1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:15,130 --> 00:00:19,671
Tadano ei enää koskaan
palannut autokouluun.
3
00:00:19,755 --> 00:00:22,088
AUTOKOULU
4
00:00:22,671 --> 00:00:24,421
Seuraava.
5
00:00:24,505 --> 00:00:25,546
Tullaan.
6
00:00:26,838 --> 00:00:31,130
Mitä hänelle tapahtui?
Loppuiko häneltä rahat?
7
00:00:32,255 --> 00:00:36,088
Kunpa hän olisi edes hyvästellyt minut.
8
00:00:36,171 --> 00:00:38,546
-Seuraava.
-Tullaan!
9
00:00:40,171 --> 00:00:43,546
Istukaa ja katsokaa kameraan.
Älkää hymyilkö.
10
00:00:43,630 --> 00:00:46,713
Leukaa vähän ylöspäin. Noin.
11
00:00:48,630 --> 00:00:51,046
Tässä on ajokorttinne.
12
00:00:51,130 --> 00:00:53,546
AJOKORTTI
13
00:00:58,338 --> 00:01:01,088
Haluan uuden kuvan!
14
00:01:01,296 --> 00:01:02,213
RAIVOA
15
00:01:02,588 --> 00:01:06,796
KAUSI 2
16
00:01:24,255 --> 00:01:25,088
RAIVOA
17
00:01:31,921 --> 00:01:34,921
KAUSI 2
18
00:01:42,755 --> 00:01:45,921
Joko sinä sait ajokortin?
Sepä kävi nopeasti!
19
00:01:46,338 --> 00:01:48,838
Menihän siihen kolme kuukautta.
20
00:01:48,921 --> 00:01:52,338
Mutta kävit samalla töissä.
Aika hyvin.
21
00:01:53,046 --> 00:01:56,171
Tosi hienoa! Saanko nähdä ajokorttisi?
22
00:01:56,255 --> 00:01:57,588
Et.
23
00:01:58,171 --> 00:01:59,421
Miksen?
24
00:01:59,505 --> 00:02:01,755
-Eikö sinulla ole?
-Ei.
25
00:02:02,338 --> 00:02:04,296
Juttu on niin,
26
00:02:04,380 --> 00:02:08,505
että ajokorttiin otetut kuvat
eivät yleensä ole kovin...
27
00:02:11,046 --> 00:02:15,338
-Kuvasta tuli siis ruma?
-Tyhmä! Älä sano häntä rumaksi!
28
00:02:15,421 --> 00:02:18,921
Ei se mitään, Haida. Tottahan se on.
29
00:02:19,505 --> 00:02:22,963
Se näyttää ihan pidätyskuvalta.
30
00:02:23,046 --> 00:02:27,005
Unohda se.
Useimmat ajokorttikuvat näyttävät siltä.
31
00:02:27,088 --> 00:02:31,088
Voit vaihtaa kuvan, kun uusit kortin.
Siihen on enää kolme vuotta.
32
00:02:31,171 --> 00:02:34,171
Sait siis kolmen vuoden tuomion.
33
00:02:34,255 --> 00:02:36,255
Ole jo hiljaa, Anai!
34
00:02:37,880 --> 00:02:42,171
Kuvalle en voi mitään,
mutta sainpahan ajokortin.
35
00:02:43,213 --> 00:02:45,421
Nyt kun minulla on se,
36
00:02:46,546 --> 00:02:48,588
koko maailma on minun!
37
00:02:51,796 --> 00:02:54,546
-Onpa kivaa!
-Onpa kivaa!
38
00:02:54,630 --> 00:02:58,088
-Kaunis sää!
-Kauniita vuoria!
39
00:02:58,171 --> 00:02:59,963
Kaunista vettä!
40
00:03:00,046 --> 00:03:02,546
-Ruma kuva!
-Vankilassa otettu!
41
00:03:04,421 --> 00:03:05,755
Olkaa hiljempaa.
42
00:03:06,380 --> 00:03:09,713
-Ette ole mitään kakaroita.
-Okei.
43
00:03:11,421 --> 00:03:14,505
Washimi ei vaikuta kovin iloiselta.
44
00:03:14,588 --> 00:03:17,546
Ei pidä paikkaansa. Katso!
45
00:03:21,005 --> 00:03:24,588
Hän heiluttaa pyrstöään.
Se tarkoittaa, että hän pitää tästä.
46
00:03:24,671 --> 00:03:26,921
Kroppa ei valehtele.
47
00:03:27,505 --> 00:03:29,671
Vau. Mistä tiedät tuon?
48
00:03:29,755 --> 00:03:32,546
Washimi ja minä olemme vanhoja ystäviä.
49
00:03:33,838 --> 00:03:35,255
Mistä te puhutte?
50
00:03:35,338 --> 00:03:37,088
-Emme mistään!
-Emme mistään!
51
00:03:55,171 --> 00:03:56,713
Onpa mahtava reissu.
52
00:03:56,796 --> 00:03:58,005
Niin on.
53
00:03:59,088 --> 00:04:01,296
-Kiitos, Retsuko.
-Kiitos, Retsuko.
54
00:04:07,921 --> 00:04:10,796
Sinkkubileetkö? Menittekö te yhdessä?
55
00:04:10,880 --> 00:04:12,880
Hänen profiilinsa oli silkkaa valetta.
56
00:04:12,963 --> 00:04:14,880
Hän valehteli ikänsä!
57
00:04:14,963 --> 00:04:16,755
Te sitten ette luovuta.
58
00:04:16,838 --> 00:04:19,588
Mutta etkö inhoa
järjestettyjä tapaamisia, Retsuko?
59
00:04:19,671 --> 00:04:22,088
Saiko äitisi puhuttua sinut sinne?
60
00:04:22,921 --> 00:04:25,380
Tavallaan.
61
00:04:25,963 --> 00:04:30,088
Mutta olen kyllä miettinyt,
että avioliitto voisi sopia minulle.
62
00:04:31,963 --> 00:04:35,463
Perhepäivänä tapasin Kabaen perheen.
63
00:04:36,046 --> 00:04:39,213
Lastensa ja kiltin miehensä keskellä -
64
00:04:39,921 --> 00:04:42,088
Kabae näytti niin onnelliselta.
65
00:04:42,671 --> 00:04:47,046
Tajusin, että perheestä huolehtiminenkin
voi tehdä onnelliseksi.
66
00:04:48,838 --> 00:04:51,630
Minäkin haluan huolehtia jostakin!
67
00:04:51,713 --> 00:04:53,921
Washimi, mennään yhdessä ensi kerralla.
68
00:04:54,005 --> 00:04:55,296
Ei ikinä.
69
00:04:55,380 --> 00:04:57,255
Minäkään en kaipaa enää juhlia.
70
00:04:57,338 --> 00:05:00,630
Mennään nyt!
71
00:05:00,713 --> 00:05:03,546
Olkaa kilttejä!
72
00:05:12,713 --> 00:05:13,880
Washimi?
73
00:05:14,421 --> 00:05:16,296
Minä menen nyt nukkumaan.
74
00:05:16,380 --> 00:05:19,755
Eikö sinulla ole kylmä? Vilustut vielä.
75
00:05:22,005 --> 00:05:24,880
Avioliitto ei tee autuaaksi.
76
00:05:25,463 --> 00:05:28,630
Tunteet viilenevät
nopeammin kuin huomaakaan.
77
00:05:28,713 --> 00:05:32,921
Haluatko elää koko elämäsi valheessa?
78
00:05:33,671 --> 00:05:35,630
Mikäs sinuun on mennyt?
79
00:05:35,713 --> 00:05:39,255
Sanon vain, että itsekeskeiset halut
koituvat lopulta tuhoksi.
80
00:05:40,421 --> 00:05:43,046
Mitä vikaa haaveilussa on?
81
00:05:43,630 --> 00:05:45,755
Paraskin saarnaamaan.
82
00:05:45,838 --> 00:05:48,921
Ethän sinä voi tuota tietää
ennen kuin menet naimisiin.
83
00:05:52,505 --> 00:05:54,255
Olen jo mennyt.
84
00:05:56,046 --> 00:05:56,880
Täh?
85
00:05:56,963 --> 00:06:00,046
Tiedän mistä puhun.
86
00:06:00,796 --> 00:06:02,921
-Oikeasti?
-Kyllä.
87
00:06:04,463 --> 00:06:07,296
Olin naimisissa neljä kuukautta.
88
00:06:14,088 --> 00:06:17,005
-Miten minä en tiennyt tästä?
-En kertonut sinulle.
89
00:06:17,088 --> 00:06:19,338
Olisi pitänyt! Emmekö olekaan ystäviä?
90
00:06:19,921 --> 00:06:21,838
Ei se tuntunut oleelliselta.
91
00:06:22,963 --> 00:06:25,546
No, miksi kerrot sen nyt?
92
00:06:27,213 --> 00:06:28,880
Älä sitten loukkaannu.
93
00:06:28,963 --> 00:06:32,213
Minusta avioliitto ei sovi sinulle, Gori.
94
00:06:35,963 --> 00:06:38,421
En ole koskaan niin ajatellutkaan.
95
00:06:40,338 --> 00:06:42,671
Mutta oletko sinä oikea puhumaan siitä?
96
00:06:43,255 --> 00:06:46,046
Eikö avioliittosi ollut virhe?
97
00:06:46,963 --> 00:06:49,171
Mitä? Virhekö?
98
00:06:49,255 --> 00:06:51,463
Mistä sinä puhut?
99
00:06:51,546 --> 00:06:55,171
Eron jälkeen ymmärsin vihdoinkin itseäni.
100
00:06:55,255 --> 00:06:57,463
Pidän sitä opettavaisena kokemuksena.
101
00:06:58,755 --> 00:07:00,463
Muotoilen asian uudelleen.
102
00:07:00,546 --> 00:07:05,088
En halua kuulla mitään
onnellisia erotarinoita!
103
00:07:05,713 --> 00:07:07,338
Mitä tarkoitat?
104
00:07:07,421 --> 00:07:11,130
Olen kyllästynyt
omakohtaisiin "neuvoihisi".
105
00:07:11,213 --> 00:07:12,838
Hei, hei, hei!
106
00:07:12,921 --> 00:07:17,255
Älkää pilatko kivaa lomaa!
Katsokaa tätä!
107
00:07:17,338 --> 00:07:18,796
Katsokaa nyt!
108
00:07:18,880 --> 00:07:21,130
Olet liian vanha esittämään coolia.
109
00:07:21,213 --> 00:07:23,921
Minä vain neuvoin sinua, siinä kaikki.
110
00:07:36,255 --> 00:07:39,671
Olet aina tuollainen!
Kylmä ja kovasydäminen
111
00:07:39,755 --> 00:07:43,296
Esität aina viileää
Tuossa iässä se on typerää!
112
00:07:43,380 --> 00:07:47,380
Gori, sinä olet tällainen
Intoilet liikaa, hölmö nainen
113
00:07:47,463 --> 00:07:51,421
Unohda ne pikkutytön haaveet
Se juna meni jo, minkäs teet
114
00:07:51,505 --> 00:07:52,796
-Mitä?
-Mitä?
115
00:07:52,880 --> 00:07:54,505
Sanos tuo uudelleen.
116
00:07:55,213 --> 00:07:56,838
-Mitä?
-Mitä?
117
00:07:57,588 --> 00:07:59,463
Eikö mummeli kuule enää?
118
00:07:59,546 --> 00:08:01,005
Seis!
119
00:08:01,713 --> 00:08:03,296
Jutellaan ihan rauhassa
120
00:08:03,380 --> 00:08:04,838
Hiljaa!
121
00:08:04,921 --> 00:08:06,796
Tämä ei kuulu sinulle.
122
00:08:06,880 --> 00:08:07,880
Selvä!
123
00:08:10,213 --> 00:08:11,921
Kiitos neuvosta.
124
00:08:12,005 --> 00:08:14,088
Eipä kestä.
125
00:08:23,755 --> 00:08:26,130
Olipa kiva tehdä reissu
kuumalle lähteelle!
126
00:08:27,505 --> 00:08:29,338
Otetaan uusiksi ensi vuonna!
127
00:08:30,921 --> 00:08:35,171
Onko kellään nälkä?
Mitä haluatte syödä?
128
00:08:58,505 --> 00:09:01,213
Washimi, pyytäisin palvelusta.
129
00:09:01,296 --> 00:09:03,630
Haluaisin pitää palaverin ensi viikolla.
130
00:09:03,713 --> 00:09:06,838
Voitko varata siihen tunnin
aikataulustani?
131
00:09:06,921 --> 00:09:10,088
Selvä. Kenet te tapaatte?
132
00:09:10,171 --> 00:09:13,171
Erään tekoälyfirman johtajan.
133
00:09:13,255 --> 00:09:16,338
Hän piti hyvän myyntipuheen
ja haluan tavata hänet.
134
00:09:16,421 --> 00:09:18,838
Haluan sinutkin sinne, Washimi.
135
00:09:19,755 --> 00:09:21,546
Selvä.
136
00:09:21,630 --> 00:09:22,963
TOIMITUSJOHTAJA
137
00:09:23,046 --> 00:09:26,005
Kyse on siis tekoälyohjelmasta?
138
00:09:26,088 --> 00:09:29,130
Mitä mieltä olet markkinointipäällikkönä?
139
00:09:29,213 --> 00:09:32,296
Ensin pitäisi selvittää sen tehokkuus.
140
00:09:33,921 --> 00:09:36,880
Tämä on hieman erikoisempi tarjous.
141
00:09:36,963 --> 00:09:40,005
Emme olisi heidän asiakkaansa,
142
00:09:40,088 --> 00:09:44,546
vaan auttaisimme tekoälyn kouluttamisessa
yhteisen tutkimushankkeen kautta.
143
00:09:44,630 --> 00:09:45,921
Eli?
144
00:09:47,463 --> 00:09:50,838
He maksaisivat asennuskulut!
145
00:09:50,921 --> 00:09:53,546
Ilmaisia lounaita ei ole.
146
00:09:53,630 --> 00:09:57,046
Oli miten oli,
johtaja tulee tänne ensi viikolla.
147
00:09:57,130 --> 00:10:01,588
Sinunkin olisi hyvä olla paikalla, Gori.
148
00:10:01,671 --> 00:10:03,880
Selvä.
149
00:10:06,963 --> 00:10:07,963
TEEHUONE
150
00:10:08,046 --> 00:10:09,713
Kabae.
151
00:10:10,296 --> 00:10:12,838
Olenko minä sinusta vaimomateriaalia?
152
00:10:15,005 --> 00:10:17,630
Mitä? Oletko sinä menossa naimisiin?
153
00:10:17,713 --> 00:10:19,546
En minä sitä tarkoittanut!
154
00:10:19,630 --> 00:10:23,963
Pari tuttuani vain riiteli
naimisiinmenosta.
155
00:10:24,755 --> 00:10:27,921
Tuli vain mieleen,
että ehkä avioliitto ei sovi kaikille.
156
00:10:30,296 --> 00:10:31,338
Niin kai se on.
157
00:10:33,796 --> 00:10:36,505
En minäkään ollut alkuun sopiva vaimoksi.
158
00:10:41,338 --> 00:10:45,255
Olen nuoresta asti ollut kauhea hölösuu.
159
00:10:45,338 --> 00:10:49,380
Treffeillä minä höpötin koko ajan,
160
00:10:49,463 --> 00:10:53,796
ja miehiltä meni hermot.
161
00:10:55,630 --> 00:10:58,088
Minua sanottiinkin "Tuhon jumalattareksi".
162
00:10:58,171 --> 00:11:00,380
Voin kuvitella.
163
00:11:00,463 --> 00:11:05,755
Pelkäsin, etten löydä aviomiestä,
joten yritin olla puhumatta.
164
00:11:05,838 --> 00:11:08,713
Eikö se ollut kamalan vaikeaa?
165
00:11:08,796 --> 00:11:10,505
Todellakin oli!
166
00:11:10,588 --> 00:11:14,255
Olin puhumatta kolme viikkoa,
mutta sitten muutuin siniseksi.
167
00:11:14,338 --> 00:11:16,630
Lähdin äkkiä sairaalaan.
168
00:11:16,713 --> 00:11:19,880
-Te tukahdutte.
-Niin lääkäri sanoi.
169
00:11:19,963 --> 00:11:23,588
Suolsin kaikki patoutuneet puheeni
lääkärin niskaan.
170
00:11:24,588 --> 00:11:28,296
Hän vain kuunteli hymyillen.
171
00:11:30,255 --> 00:11:33,213
Siitä lääkäristä tuli minun mieheni.
172
00:11:35,588 --> 00:11:37,130
Minä tajusin,
173
00:11:37,213 --> 00:11:41,130
että hänen kanssaan voin olla oma itseni.
174
00:11:42,088 --> 00:11:45,421
Hänen kanssaan
minun ei tarvitsisi luopua unelmistani.
175
00:11:46,463 --> 00:11:48,463
Nyt olen todella onnellinen.
176
00:11:48,546 --> 00:11:51,255
Ei kannata miettiä
sopiiko avioliitto sinulle.
177
00:11:51,838 --> 00:11:55,505
Toimiva avioliitto on aina kahden kauppa.
178
00:11:57,630 --> 00:12:00,588
Tapaankohan minä koskaan ketään sellaista?
179
00:12:00,671 --> 00:12:05,796
Tietysti tapaat, kunhan olet oma itsesi.
180
00:12:09,546 --> 00:12:12,671
Ketkä tästä muuten riitelivät?
181
00:12:14,005 --> 00:12:16,213
Kerro, kerro!
182
00:12:16,296 --> 00:12:18,171
Hän oli taas oma loistava itsensä.
183
00:12:25,921 --> 00:12:28,005
Minä tajusin,
184
00:12:28,088 --> 00:12:31,713
että hänen kanssaan voin olla oma itseni.
185
00:12:32,796 --> 00:12:34,796
"Hänen kanssaan..."
186
00:12:36,671 --> 00:12:37,505
Retsu.
187
00:12:38,755 --> 00:12:42,921
Ei, ei! Älä päästä häntä ajatuksiisi!
188
00:12:43,505 --> 00:12:45,713
Muista, että hän on työtön!
189
00:12:49,130 --> 00:12:51,213
Ole realistinen avioliiton suhteen.
190
00:12:51,296 --> 00:12:55,088
Olet aivan oikeassa, äiti!
Pitää olla realistinen!
191
00:12:56,421 --> 00:13:00,588
Luuletko jonkun Prinssi Uljaan
ilmaantuvan jostain?
192
00:13:00,671 --> 00:13:04,130
En tietenkään! En ole mikään pentu enää.
193
00:13:05,546 --> 00:13:07,046
Retsu.
194
00:13:08,171 --> 00:13:11,130
Ei, ei ei!
195
00:13:11,213 --> 00:13:13,713
Älä ajattele häntä!
196
00:13:15,046 --> 00:13:18,296
Sinähän voit elättää hänet,
jos hän on työtön.
197
00:13:18,380 --> 00:13:19,671
Kabae...
198
00:13:20,921 --> 00:13:22,796
Ei, ei, ei!
199
00:13:22,880 --> 00:13:24,630
Kabae ei sanonut niin!
200
00:13:24,713 --> 00:13:27,130
Älä vääristele muistikuviasi.
201
00:13:32,505 --> 00:13:35,880
Olisi pitänyt
pyytää häneltä puhelinnumero.
202
00:13:46,796 --> 00:13:50,755
Nyt on mennyt 15 minuuttia, johtaja.
Herätkää.
203
00:13:50,838 --> 00:13:53,088
Nyt on mennyt 15 minuuttia.
Herätkää.
204
00:13:54,171 --> 00:13:58,046
Teillä on yhdeltä tapaaminen
Chararymanin toimitusjohtajan kanssa.
205
00:13:58,130 --> 00:14:00,463
Olemme perillä viiden minuutin kuluttua.
206
00:14:01,046 --> 00:14:04,546
Chararyman? En ole ikinä kuullutkaan.
207
00:14:04,630 --> 00:14:06,796
Kahden minuutin yhteenveto...
208
00:14:06,880 --> 00:14:08,338
Odota hetki.
209
00:14:08,421 --> 00:14:10,838
Valitsitko sinä sen yhtiön?
210
00:14:11,421 --> 00:14:12,963
Kyllä.
211
00:14:13,046 --> 00:14:14,630
Vertailin kaikkia ehdokkaita -
212
00:14:14,713 --> 00:14:17,880
koon, viime vuoden tuloksen, osakkeen...
213
00:14:17,963 --> 00:14:19,838
ENI-O.
214
00:14:19,921 --> 00:14:21,630
Sinulla on tuo huono tapa.
215
00:14:21,713 --> 00:14:23,963
Voitteko täsmentää?
216
00:14:24,046 --> 00:14:27,505
Vastaa vain kysymykseen,
joka sinulle esitetään.
217
00:14:27,588 --> 00:14:29,963
Kukaan ei pidä
liian laajoista selityksistä.
218
00:14:30,046 --> 00:14:31,838
Sinä siis valitsit yhtiön?
219
00:14:32,505 --> 00:14:35,338
-Kyllä.
-Sitten asia on kunnossa.
220
00:14:36,713 --> 00:14:38,713
Sinun uskomisesi -
221
00:14:38,796 --> 00:14:40,380
on minun työtäni.