1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:15,130 --> 00:00:19,671 Tadano ei enää koskaan palannut autokouluun. 3 00:00:19,755 --> 00:00:22,088 AUTOKOULU 4 00:00:22,671 --> 00:00:24,421 Seuraava. 5 00:00:24,505 --> 00:00:25,546 Tullaan. 6 00:00:26,838 --> 00:00:31,130 Mitä hänelle tapahtui? Loppuiko häneltä rahat? 7 00:00:32,255 --> 00:00:36,088 Kunpa hän olisi edes hyvästellyt minut. 8 00:00:36,171 --> 00:00:38,546 -Seuraava. -Tullaan! 9 00:00:40,171 --> 00:00:43,546 Istukaa ja katsokaa kameraan. Älkää hymyilkö. 10 00:00:43,630 --> 00:00:46,713 Leukaa vähän ylöspäin. Noin. 11 00:00:48,630 --> 00:00:51,046 Tässä on ajokorttinne. 12 00:00:51,130 --> 00:00:53,546 AJOKORTTI 13 00:00:58,338 --> 00:01:01,088 Haluan uuden kuvan! 14 00:01:01,296 --> 00:01:02,213 RAIVOA 15 00:01:02,588 --> 00:01:06,796 KAUSI 2 16 00:01:24,255 --> 00:01:25,088 RAIVOA 17 00:01:31,921 --> 00:01:34,921 KAUSI 2 18 00:01:42,755 --> 00:01:45,921 Joko sinä sait ajokortin? Sepä kävi nopeasti! 19 00:01:46,338 --> 00:01:48,838 Menihän siihen kolme kuukautta. 20 00:01:48,921 --> 00:01:52,338 Mutta kävit samalla töissä. Aika hyvin. 21 00:01:53,046 --> 00:01:56,171 Tosi hienoa! Saanko nähdä ajokorttisi? 22 00:01:56,255 --> 00:01:57,588 Et. 23 00:01:58,171 --> 00:01:59,421 Miksen? 24 00:01:59,505 --> 00:02:01,755 -Eikö sinulla ole? -Ei. 25 00:02:02,338 --> 00:02:04,296 Juttu on niin, 26 00:02:04,380 --> 00:02:08,505 että ajokorttiin otetut kuvat eivät yleensä ole kovin... 27 00:02:11,046 --> 00:02:15,338 -Kuvasta tuli siis ruma? -Tyhmä! Älä sano häntä rumaksi! 28 00:02:15,421 --> 00:02:18,921 Ei se mitään, Haida. Tottahan se on. 29 00:02:19,505 --> 00:02:22,963 Se näyttää ihan pidätyskuvalta. 30 00:02:23,046 --> 00:02:27,005 Unohda se. Useimmat ajokorttikuvat näyttävät siltä. 31 00:02:27,088 --> 00:02:31,088 Voit vaihtaa kuvan, kun uusit kortin. Siihen on enää kolme vuotta. 32 00:02:31,171 --> 00:02:34,171 Sait siis kolmen vuoden tuomion. 33 00:02:34,255 --> 00:02:36,255 Ole jo hiljaa, Anai! 34 00:02:37,880 --> 00:02:42,171 Kuvalle en voi mitään, mutta sainpahan ajokortin. 35 00:02:43,213 --> 00:02:45,421 Nyt kun minulla on se, 36 00:02:46,546 --> 00:02:48,588 koko maailma on minun! 37 00:02:51,796 --> 00:02:54,546 -Onpa kivaa! -Onpa kivaa! 38 00:02:54,630 --> 00:02:58,088 -Kaunis sää! -Kauniita vuoria! 39 00:02:58,171 --> 00:02:59,963 Kaunista vettä! 40 00:03:00,046 --> 00:03:02,546 -Ruma kuva! -Vankilassa otettu! 41 00:03:04,421 --> 00:03:05,755 Olkaa hiljempaa. 42 00:03:06,380 --> 00:03:09,713 -Ette ole mitään kakaroita. -Okei. 43 00:03:11,421 --> 00:03:14,505 Washimi ei vaikuta kovin iloiselta. 44 00:03:14,588 --> 00:03:17,546 Ei pidä paikkaansa. Katso! 45 00:03:21,005 --> 00:03:24,588 Hän heiluttaa pyrstöään. Se tarkoittaa, että hän pitää tästä. 46 00:03:24,671 --> 00:03:26,921 Kroppa ei valehtele. 47 00:03:27,505 --> 00:03:29,671 Vau. Mistä tiedät tuon? 48 00:03:29,755 --> 00:03:32,546 Washimi ja minä olemme vanhoja ystäviä. 49 00:03:33,838 --> 00:03:35,255 Mistä te puhutte? 50 00:03:35,338 --> 00:03:37,088 -Emme mistään! -Emme mistään! 51 00:03:55,171 --> 00:03:56,713 Onpa mahtava reissu. 52 00:03:56,796 --> 00:03:58,005 Niin on. 53 00:03:59,088 --> 00:04:01,296 -Kiitos, Retsuko. -Kiitos, Retsuko. 54 00:04:07,921 --> 00:04:10,796 Sinkkubileetkö? Menittekö te yhdessä? 55 00:04:10,880 --> 00:04:12,880 Hänen profiilinsa oli silkkaa valetta. 56 00:04:12,963 --> 00:04:14,880 Hän valehteli ikänsä! 57 00:04:14,963 --> 00:04:16,755 Te sitten ette luovuta. 58 00:04:16,838 --> 00:04:19,588 Mutta etkö inhoa järjestettyjä tapaamisia, Retsuko? 59 00:04:19,671 --> 00:04:22,088 Saiko äitisi puhuttua sinut sinne? 60 00:04:22,921 --> 00:04:25,380 Tavallaan. 61 00:04:25,963 --> 00:04:30,088 Mutta olen kyllä miettinyt, että avioliitto voisi sopia minulle. 62 00:04:31,963 --> 00:04:35,463 Perhepäivänä tapasin Kabaen perheen. 63 00:04:36,046 --> 00:04:39,213 Lastensa ja kiltin miehensä keskellä - 64 00:04:39,921 --> 00:04:42,088 Kabae näytti niin onnelliselta. 65 00:04:42,671 --> 00:04:47,046 Tajusin, että perheestä huolehtiminenkin voi tehdä onnelliseksi. 66 00:04:48,838 --> 00:04:51,630 Minäkin haluan huolehtia jostakin! 67 00:04:51,713 --> 00:04:53,921 Washimi, mennään yhdessä ensi kerralla. 68 00:04:54,005 --> 00:04:55,296 Ei ikinä. 69 00:04:55,380 --> 00:04:57,255 Minäkään en kaipaa enää juhlia. 70 00:04:57,338 --> 00:05:00,630 Mennään nyt! 71 00:05:00,713 --> 00:05:03,546 Olkaa kilttejä! 72 00:05:12,713 --> 00:05:13,880 Washimi? 73 00:05:14,421 --> 00:05:16,296 Minä menen nyt nukkumaan. 74 00:05:16,380 --> 00:05:19,755 Eikö sinulla ole kylmä? Vilustut vielä. 75 00:05:22,005 --> 00:05:24,880 Avioliitto ei tee autuaaksi. 76 00:05:25,463 --> 00:05:28,630 Tunteet viilenevät nopeammin kuin huomaakaan. 77 00:05:28,713 --> 00:05:32,921 Haluatko elää koko elämäsi valheessa? 78 00:05:33,671 --> 00:05:35,630 Mikäs sinuun on mennyt? 79 00:05:35,713 --> 00:05:39,255 Sanon vain, että itsekeskeiset halut koituvat lopulta tuhoksi. 80 00:05:40,421 --> 00:05:43,046 Mitä vikaa haaveilussa on? 81 00:05:43,630 --> 00:05:45,755 Paraskin saarnaamaan. 82 00:05:45,838 --> 00:05:48,921 Ethän sinä voi tuota tietää ennen kuin menet naimisiin. 83 00:05:52,505 --> 00:05:54,255 Olen jo mennyt. 84 00:05:56,046 --> 00:05:56,880 Täh? 85 00:05:56,963 --> 00:06:00,046 Tiedän mistä puhun. 86 00:06:00,796 --> 00:06:02,921 -Oikeasti? -Kyllä. 87 00:06:04,463 --> 00:06:07,296 Olin naimisissa neljä kuukautta. 88 00:06:14,088 --> 00:06:17,005 -Miten minä en tiennyt tästä? -En kertonut sinulle. 89 00:06:17,088 --> 00:06:19,338 Olisi pitänyt! Emmekö olekaan ystäviä? 90 00:06:19,921 --> 00:06:21,838 Ei se tuntunut oleelliselta. 91 00:06:22,963 --> 00:06:25,546 No, miksi kerrot sen nyt? 92 00:06:27,213 --> 00:06:28,880 Älä sitten loukkaannu. 93 00:06:28,963 --> 00:06:32,213 Minusta avioliitto ei sovi sinulle, Gori. 94 00:06:35,963 --> 00:06:38,421 En ole koskaan niin ajatellutkaan. 95 00:06:40,338 --> 00:06:42,671 Mutta oletko sinä oikea puhumaan siitä? 96 00:06:43,255 --> 00:06:46,046 Eikö avioliittosi ollut virhe? 97 00:06:46,963 --> 00:06:49,171 Mitä? Virhekö? 98 00:06:49,255 --> 00:06:51,463 Mistä sinä puhut? 99 00:06:51,546 --> 00:06:55,171 Eron jälkeen ymmärsin vihdoinkin itseäni. 100 00:06:55,255 --> 00:06:57,463 Pidän sitä opettavaisena kokemuksena. 101 00:06:58,755 --> 00:07:00,463 Muotoilen asian uudelleen. 102 00:07:00,546 --> 00:07:05,088 En halua kuulla mitään onnellisia erotarinoita! 103 00:07:05,713 --> 00:07:07,338 Mitä tarkoitat? 104 00:07:07,421 --> 00:07:11,130 Olen kyllästynyt omakohtaisiin "neuvoihisi". 105 00:07:11,213 --> 00:07:12,838 Hei, hei, hei! 106 00:07:12,921 --> 00:07:17,255 Älkää pilatko kivaa lomaa! Katsokaa tätä! 107 00:07:17,338 --> 00:07:18,796 Katsokaa nyt! 108 00:07:18,880 --> 00:07:21,130 Olet liian vanha esittämään coolia. 109 00:07:21,213 --> 00:07:23,921 Minä vain neuvoin sinua, siinä kaikki. 110 00:07:36,255 --> 00:07:39,671 Olet aina tuollainen! Kylmä ja kovasydäminen 111 00:07:39,755 --> 00:07:43,296 Esität aina viileää Tuossa iässä se on typerää! 112 00:07:43,380 --> 00:07:47,380 Gori, sinä olet tällainen Intoilet liikaa, hölmö nainen 113 00:07:47,463 --> 00:07:51,421 Unohda ne pikkutytön haaveet Se juna meni jo, minkäs teet 114 00:07:51,505 --> 00:07:52,796 -Mitä? -Mitä? 115 00:07:52,880 --> 00:07:54,505 Sanos tuo uudelleen. 116 00:07:55,213 --> 00:07:56,838 -Mitä? -Mitä? 117 00:07:57,588 --> 00:07:59,463 Eikö mummeli kuule enää? 118 00:07:59,546 --> 00:08:01,005 Seis! 119 00:08:01,713 --> 00:08:03,296 Jutellaan ihan rauhassa 120 00:08:03,380 --> 00:08:04,838 Hiljaa! 121 00:08:04,921 --> 00:08:06,796 Tämä ei kuulu sinulle. 122 00:08:06,880 --> 00:08:07,880 Selvä! 123 00:08:10,213 --> 00:08:11,921 Kiitos neuvosta. 124 00:08:12,005 --> 00:08:14,088 Eipä kestä. 125 00:08:23,755 --> 00:08:26,130 Olipa kiva tehdä reissu kuumalle lähteelle! 126 00:08:27,505 --> 00:08:29,338 Otetaan uusiksi ensi vuonna! 127 00:08:30,921 --> 00:08:35,171 Onko kellään nälkä? Mitä haluatte syödä? 128 00:08:58,505 --> 00:09:01,213 Washimi, pyytäisin palvelusta. 129 00:09:01,296 --> 00:09:03,630 Haluaisin pitää palaverin ensi viikolla. 130 00:09:03,713 --> 00:09:06,838 Voitko varata siihen tunnin aikataulustani? 131 00:09:06,921 --> 00:09:10,088 Selvä. Kenet te tapaatte? 132 00:09:10,171 --> 00:09:13,171 Erään tekoälyfirman johtajan. 133 00:09:13,255 --> 00:09:16,338 Hän piti hyvän myyntipuheen ja haluan tavata hänet. 134 00:09:16,421 --> 00:09:18,838 Haluan sinutkin sinne, Washimi. 135 00:09:19,755 --> 00:09:21,546 Selvä. 136 00:09:21,630 --> 00:09:22,963 TOIMITUSJOHTAJA 137 00:09:23,046 --> 00:09:26,005 Kyse on siis tekoälyohjelmasta? 138 00:09:26,088 --> 00:09:29,130 Mitä mieltä olet markkinointipäällikkönä? 139 00:09:29,213 --> 00:09:32,296 Ensin pitäisi selvittää sen tehokkuus. 140 00:09:33,921 --> 00:09:36,880 Tämä on hieman erikoisempi tarjous. 141 00:09:36,963 --> 00:09:40,005 Emme olisi heidän asiakkaansa, 142 00:09:40,088 --> 00:09:44,546 vaan auttaisimme tekoälyn kouluttamisessa yhteisen tutkimushankkeen kautta. 143 00:09:44,630 --> 00:09:45,921 Eli? 144 00:09:47,463 --> 00:09:50,838 He maksaisivat asennuskulut! 145 00:09:50,921 --> 00:09:53,546 Ilmaisia lounaita ei ole. 146 00:09:53,630 --> 00:09:57,046 Oli miten oli, johtaja tulee tänne ensi viikolla. 147 00:09:57,130 --> 00:10:01,588 Sinunkin olisi hyvä olla paikalla, Gori. 148 00:10:01,671 --> 00:10:03,880 Selvä. 149 00:10:06,963 --> 00:10:07,963 TEEHUONE 150 00:10:08,046 --> 00:10:09,713 Kabae. 151 00:10:10,296 --> 00:10:12,838 Olenko minä sinusta vaimomateriaalia? 152 00:10:15,005 --> 00:10:17,630 Mitä? Oletko sinä menossa naimisiin? 153 00:10:17,713 --> 00:10:19,546 En minä sitä tarkoittanut! 154 00:10:19,630 --> 00:10:23,963 Pari tuttuani vain riiteli naimisiinmenosta. 155 00:10:24,755 --> 00:10:27,921 Tuli vain mieleen, että ehkä avioliitto ei sovi kaikille. 156 00:10:30,296 --> 00:10:31,338 Niin kai se on. 157 00:10:33,796 --> 00:10:36,505 En minäkään ollut alkuun sopiva vaimoksi. 158 00:10:41,338 --> 00:10:45,255 Olen nuoresta asti ollut kauhea hölösuu. 159 00:10:45,338 --> 00:10:49,380 Treffeillä minä höpötin koko ajan, 160 00:10:49,463 --> 00:10:53,796 ja miehiltä meni hermot. 161 00:10:55,630 --> 00:10:58,088 Minua sanottiinkin "Tuhon jumalattareksi". 162 00:10:58,171 --> 00:11:00,380 Voin kuvitella. 163 00:11:00,463 --> 00:11:05,755 Pelkäsin, etten löydä aviomiestä, joten yritin olla puhumatta. 164 00:11:05,838 --> 00:11:08,713 Eikö se ollut kamalan vaikeaa? 165 00:11:08,796 --> 00:11:10,505 Todellakin oli! 166 00:11:10,588 --> 00:11:14,255 Olin puhumatta kolme viikkoa, mutta sitten muutuin siniseksi. 167 00:11:14,338 --> 00:11:16,630 Lähdin äkkiä sairaalaan. 168 00:11:16,713 --> 00:11:19,880 -Te tukahdutte. -Niin lääkäri sanoi. 169 00:11:19,963 --> 00:11:23,588 Suolsin kaikki patoutuneet puheeni lääkärin niskaan. 170 00:11:24,588 --> 00:11:28,296 Hän vain kuunteli hymyillen. 171 00:11:30,255 --> 00:11:33,213 Siitä lääkäristä tuli minun mieheni. 172 00:11:35,588 --> 00:11:37,130 Minä tajusin, 173 00:11:37,213 --> 00:11:41,130 että hänen kanssaan voin olla oma itseni. 174 00:11:42,088 --> 00:11:45,421 Hänen kanssaan minun ei tarvitsisi luopua unelmistani. 175 00:11:46,463 --> 00:11:48,463 Nyt olen todella onnellinen. 176 00:11:48,546 --> 00:11:51,255 Ei kannata miettiä sopiiko avioliitto sinulle. 177 00:11:51,838 --> 00:11:55,505 Toimiva avioliitto on aina kahden kauppa. 178 00:11:57,630 --> 00:12:00,588 Tapaankohan minä koskaan ketään sellaista? 179 00:12:00,671 --> 00:12:05,796 Tietysti tapaat, kunhan olet oma itsesi. 180 00:12:09,546 --> 00:12:12,671 Ketkä tästä muuten riitelivät? 181 00:12:14,005 --> 00:12:16,213 Kerro, kerro! 182 00:12:16,296 --> 00:12:18,171 Hän oli taas oma loistava itsensä. 183 00:12:25,921 --> 00:12:28,005 Minä tajusin, 184 00:12:28,088 --> 00:12:31,713 että hänen kanssaan voin olla oma itseni. 185 00:12:32,796 --> 00:12:34,796 "Hänen kanssaan..." 186 00:12:36,671 --> 00:12:37,505 Retsu. 187 00:12:38,755 --> 00:12:42,921 Ei, ei! Älä päästä häntä ajatuksiisi! 188 00:12:43,505 --> 00:12:45,713 Muista, että hän on työtön! 189 00:12:49,130 --> 00:12:51,213 Ole realistinen avioliiton suhteen. 190 00:12:51,296 --> 00:12:55,088 Olet aivan oikeassa, äiti! Pitää olla realistinen! 191 00:12:56,421 --> 00:13:00,588 Luuletko jonkun Prinssi Uljaan ilmaantuvan jostain? 192 00:13:00,671 --> 00:13:04,130 En tietenkään! En ole mikään pentu enää. 193 00:13:05,546 --> 00:13:07,046 Retsu. 194 00:13:08,171 --> 00:13:11,130 Ei, ei ei! 195 00:13:11,213 --> 00:13:13,713 Älä ajattele häntä! 196 00:13:15,046 --> 00:13:18,296 Sinähän voit elättää hänet, jos hän on työtön. 197 00:13:18,380 --> 00:13:19,671 Kabae... 198 00:13:20,921 --> 00:13:22,796 Ei, ei, ei! 199 00:13:22,880 --> 00:13:24,630 Kabae ei sanonut niin! 200 00:13:24,713 --> 00:13:27,130 Älä vääristele muistikuviasi. 201 00:13:32,505 --> 00:13:35,880 Olisi pitänyt pyytää häneltä puhelinnumero. 202 00:13:46,796 --> 00:13:50,755 Nyt on mennyt 15 minuuttia, johtaja. Herätkää. 203 00:13:50,838 --> 00:13:53,088 Nyt on mennyt 15 minuuttia. Herätkää. 204 00:13:54,171 --> 00:13:58,046 Teillä on yhdeltä tapaaminen Chararymanin toimitusjohtajan kanssa. 205 00:13:58,130 --> 00:14:00,463 Olemme perillä viiden minuutin kuluttua. 206 00:14:01,046 --> 00:14:04,546 Chararyman? En ole ikinä kuullutkaan. 207 00:14:04,630 --> 00:14:06,796 Kahden minuutin yhteenveto... 208 00:14:06,880 --> 00:14:08,338 Odota hetki. 209 00:14:08,421 --> 00:14:10,838 Valitsitko sinä sen yhtiön? 210 00:14:11,421 --> 00:14:12,963 Kyllä. 211 00:14:13,046 --> 00:14:14,630 Vertailin kaikkia ehdokkaita - 212 00:14:14,713 --> 00:14:17,880 koon, viime vuoden tuloksen, osakkeen... 213 00:14:17,963 --> 00:14:19,838 ENI-O. 214 00:14:19,921 --> 00:14:21,630 Sinulla on tuo huono tapa. 215 00:14:21,713 --> 00:14:23,963 Voitteko täsmentää? 216 00:14:24,046 --> 00:14:27,505 Vastaa vain kysymykseen, joka sinulle esitetään. 217 00:14:27,588 --> 00:14:29,963 Kukaan ei pidä liian laajoista selityksistä. 218 00:14:30,046 --> 00:14:31,838 Sinä siis valitsit yhtiön? 219 00:14:32,505 --> 00:14:35,338 -Kyllä. -Sitten asia on kunnossa. 220 00:14:36,713 --> 00:14:38,713 Sinun uskomisesi - 221 00:14:38,796 --> 00:14:40,380 on minun työtäni.