1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:13,296 --> 00:00:15,130 ‎ข้าวกล่องมาแล้วครับทุกคน 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,171 ‎ขอบคุณครับ 4 00:00:19,546 --> 00:00:20,546 ‎ขอบคุณ 5 00:00:20,963 --> 00:00:22,921 ‎ข้าวกล่องอาหารจีนนี่อร่อยดีแฮะ 6 00:00:23,296 --> 00:00:24,630 ‎อาไน มีเงินทอนไหม 7 00:00:24,963 --> 00:00:26,463 ‎หลังจากวันขอบคุณครอบครัว 8 00:00:27,171 --> 00:00:29,963 ‎อาไนก็เริ่มทำข้าวกล่องราคาถูก ‎มาขายตอนเที่ยง 9 00:00:30,046 --> 00:00:32,546 ‎และกลายเป็นที่ชื่นชอบ ‎ของพนักงานวัยรุ่น 10 00:00:33,755 --> 00:00:35,296 ‎แย่แล้ว ท่านประธานมา 11 00:00:35,380 --> 00:00:36,213 ‎- หา ‎- หา 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,713 ‎เด็กรุ่นใหม่นี่ขยันขันแข็งจริงๆ 13 00:00:41,255 --> 00:00:43,296 ‎แต่เราปิดไว้ไม่ให้เบื้องบนรู้ 14 00:00:45,296 --> 00:00:47,546 ‎ในที่สุดอาไนก็ปรับตัวได้ 15 00:00:48,005 --> 00:00:50,421 ‎ส่วนปัญหาของฉันก็คลี่คลาย 16 00:00:52,463 --> 00:00:54,921 ‎แบบนั้นมันก็ดีแล้ว ไม่ใช่เหรอ 17 00:00:57,963 --> 00:00:59,005 ‎(เกรี้ยวกราด) 18 00:01:21,046 --> 00:01:21,880 ‎(เกรี้ยวกราด) 19 00:01:37,505 --> 00:01:40,296 ‎(เบอร์ดีคาเฟ่) 20 00:01:40,671 --> 00:01:42,796 ‎ทำงาน กลับบ้าน เล่นเน็ต นอน 21 00:01:42,880 --> 00:01:45,588 ‎ทำงาน กลับบ้าน เล่นเน็ต นอน 22 00:01:46,463 --> 00:01:50,046 ‎พอไม่มีปัญหาอะไรแล้ว ‎ชีวิตฉันก็เหลือแค่นี้ค่ะ 23 00:01:50,463 --> 00:01:53,130 ‎ไม่มีอะไรที่ฉันอยากทำจริงๆ จังๆ เลย 24 00:01:53,463 --> 00:01:57,421 ‎ฉันไม่แน่ใจว่ามันดีหรือเปล่า ‎ที่จะใช้ชีวิตอย่างไร้จุดหมายแบบนี้ 25 00:01:58,046 --> 00:02:01,171 ‎ยิ่งเห็นอาไนประสบความสำเร็จ ‎ฉันยิ่งไม่แน่ใจ 26 00:02:03,380 --> 00:02:07,255 ‎แล้วเรื่องใบขับขี่ล่ะ ‎มันจะช่วยให้ใบประวัติเธอดูดีนะ 27 00:02:07,630 --> 00:02:12,213 ‎ไม่ใช่แบบนั้นค่ะ ‎ฉันหมายถึงเป้าหมายในชีวิต 28 00:02:14,046 --> 00:02:16,296 ‎เด็กสมัยนี้เป็นแบบนี้กันหมดเลยเหรอ 29 00:02:17,838 --> 00:02:20,213 ‎แผนกการตลาดก็มีเด็กแบบนี้เหมือนกัน 30 00:02:20,296 --> 00:02:21,796 ‎เป็นปัญหาของคนรุ่นนี้มั้ง 31 00:02:22,588 --> 00:02:25,880 ‎ถ้าอยากจะเปลี่ยนแปลงสิ่งที่เป็นอยู่ ‎ทำไมเธอไม่ทำอะไรสักอย่างล่ะ 32 00:02:26,171 --> 00:02:29,380 ‎ถ้าไม่ทำอะไร เธอก็ได้แค่บ่นไปวันๆ 33 00:02:31,505 --> 00:02:34,130 ‎ตอนเป็นเด็กฉันก็มีเป้าหมายที่วางไว้ 34 00:02:34,421 --> 00:02:36,755 ‎ลองทำอะไรใหม่ๆ ‎และเสริมสร้างทักษะให้ตัวเอง 35 00:02:36,838 --> 00:02:40,171 ‎การก้าวผ่านอุปสรรค ‎มันไม่ใช่เรื่องง่ายๆ นะ 36 00:02:40,505 --> 00:02:41,421 ‎กอริ... 37 00:02:42,088 --> 00:02:43,755 ‎เธอเริ่มสวดแล้วนะ 38 00:02:43,838 --> 00:02:45,171 ‎ก็ฉันตั้งใจจะสวด 39 00:02:48,630 --> 00:02:50,380 ‎ตายจริง ฉันต้องไปแล้ว 40 00:02:51,338 --> 00:02:52,588 ‎เรื่องนี้ไว้คุยต่อวันหลัง 41 00:02:53,463 --> 00:02:55,630 ‎จะไปเวิร์กช็อปใช่ไหมคะ 42 00:02:56,088 --> 00:02:58,671 ‎ใช่ เรื่องการจัดการการตลาด 43 00:03:00,046 --> 00:03:02,130 ‎คุณวาชิมิก็ไปด้วยเหรอคะ 44 00:03:03,546 --> 00:03:06,046 ‎ฉันเริ่มเรียนภาษาจีน ‎ตั้งแต่เดือนที่แล้ว 45 00:03:11,296 --> 00:03:15,130 ‎"ทำงาน กลับบ้าน เล่นเน็ต นอน" ‎อะไรกันล่ะนั่น 46 00:03:15,213 --> 00:03:16,380 ‎น่าเบื่อ 47 00:03:16,796 --> 00:03:18,796 ‎แล้วเฟนเนโกะทำอะไรบ้าง 48 00:03:19,088 --> 00:03:21,213 ‎ฉันใช้ชีวิตอย่างมีประโยชน์ทุกวัน 49 00:03:21,630 --> 00:03:24,255 ‎ฉันจะไล่ดูอินสตาแกรมของพวกหัวกลวง 50 00:03:24,338 --> 00:03:25,546 ‎เริ่มจากยัยสึโนดะ 51 00:03:25,630 --> 00:03:28,671 ‎คนไหนที่รู้สึกว่าควรค่า ‎ฉันก็จะไปตามหาที่อยู่ 52 00:03:28,755 --> 00:03:30,880 ‎และบางทีก็ได้เจอ ‎อดีตที่ไม่สวยงามของพวกนั้น 53 00:03:30,963 --> 00:03:31,921 ‎ขอแบบสั้นๆ 54 00:03:32,338 --> 00:03:35,171 ‎ทำงาน กลับบ้าน เล่นเน็ต นอน 55 00:03:35,505 --> 00:03:36,463 ‎ก็เหมือนฉัน 56 00:03:36,546 --> 00:03:37,671 ‎จริงด้วยนี่หว่า 57 00:03:45,796 --> 00:03:47,838 ‎พอถึงแยกหน้าแล้วเลี้ยวซ้ายนะ 58 00:03:48,171 --> 00:03:49,796 ‎เช็กทางซ้าย 59 00:03:49,880 --> 00:03:54,505 ‎เปิดไฟเลี้ยว รอสามวินาที ‎แล้วเบี่ยงไปเลนซ้ายมือ 60 00:03:54,588 --> 00:03:57,671 ‎ดูกระจกหลัง เอาล่ะ เลี้ยวได้ 61 00:04:00,796 --> 00:04:04,713 ‎ฉันทำตามคำสั่งได้เป๊ะมาก 62 00:04:05,171 --> 00:04:07,213 ‎ฉันเก่งในเรื่องนี้จริงๆ นะ 63 00:04:07,713 --> 00:04:10,546 ‎เยี่ยมยอด เธอขับรถดีมากเลยนะ 64 00:04:13,838 --> 00:04:14,796 ‎แต่ว่า... 65 00:04:15,130 --> 00:04:17,380 ‎ข้างหน้าฉันไม่มีจุดหมายที่อยากไปเลย 66 00:04:20,380 --> 00:04:22,671 ‎เป็นการรู้ตัวที่เจ็บปวดมาก 67 00:04:22,755 --> 00:04:24,046 ‎แย่แล้วๆ 68 00:04:25,880 --> 00:04:29,171 ‎ฉันมาสอบใบขับขี่ก็เพราะแม่บอกให้มา 69 00:04:29,255 --> 00:04:32,005 ‎แต่การทำตามคำสั่งก็เป็นพรสวรรค์นะ 70 00:04:32,421 --> 00:04:34,380 ‎ใช่ว่าจะทำกันได้ทุกคน 71 00:04:34,463 --> 00:04:37,755 ‎เรตจังได้ออกถนนจริงแล้วด้วย ‎สุดยอดเลย 72 00:04:37,838 --> 00:04:40,630 ‎ฉันไม่ได้สุดยอดอะไรเลย ‎ทาดาโนะนั่นแหละห่วย 73 00:04:41,005 --> 00:04:42,796 ‎ยังเรียนทฤษฎีอยู่เลยใช่ไหม 74 00:04:43,088 --> 00:04:43,921 ‎ใช่ 75 00:04:44,671 --> 00:04:46,255 ‎แล้วทำไมถึงยังไม่ผ่าน 76 00:04:46,338 --> 00:04:47,671 ‎ฉันช่วยได้นะ 77 00:04:49,046 --> 00:04:52,421 ‎ฉันติดตรงเช็กดูความปลอดภัย ‎ตอนจะเลี้ยวซ้ายเนี่ยแหละ 78 00:04:52,713 --> 00:04:54,255 ‎ฉันรู้ว่ามันสำคัญ 79 00:04:54,338 --> 00:05:00,005 ‎แต่ในเมื่อไม่มีใครอยู่แล้ว ‎จะให้เราหันคอไปดูทำไม 80 00:05:00,088 --> 00:05:04,380 ‎ทำไปเถอะน่า ไม่มีข้อยกเว้น ‎มันเป็นกฎก็เพราะมันสำคัญ 81 00:05:04,463 --> 00:05:06,463 ‎ก็ใช่ แต่ว่า... 82 00:05:06,546 --> 00:05:07,796 ‎ไม่ต้องมา "แต่" 83 00:05:07,880 --> 00:05:10,713 ‎แบบนี้ไงเขาถึงไม่ให้นายออกถนนจริง 84 00:05:17,588 --> 00:05:18,671 ‎หา 85 00:05:21,380 --> 00:05:22,255 ‎อะไรนะ 86 00:05:24,505 --> 00:05:25,796 ‎หนูไม่ได้ยิน 87 00:05:26,963 --> 00:05:29,296 ‎แม่บอกว่าลูกโดนปฏิเสธ 88 00:05:30,046 --> 00:05:31,296 ‎ปฏิเสธอะไร 89 00:05:31,380 --> 00:05:32,671 ‎จำคนนี้ได้ไหม 90 00:05:33,130 --> 00:05:34,796 ‎อ๋อ คนนี้เอง 91 00:05:35,213 --> 00:05:38,005 ‎แม่บอกปัดไปตอนลูกไปเรียนขับรถ 92 00:05:38,088 --> 00:05:41,338 ‎แต่สุดท้ายแม่ก็ไปเจอกับเขาแทนลูก 93 00:05:41,421 --> 00:05:43,421 ‎เลิกตัดสินใจแทนหนูเลยนะแม่ 94 00:05:43,755 --> 00:05:47,671 ‎แต่ที่น่าตกใจก็คือ เราโดนเขาปฏิเสธ 95 00:05:47,755 --> 00:05:50,296 ‎เขาบอกว่า "ไม่เป็นไรหรอกครับ" 96 00:05:51,671 --> 00:05:53,838 ‎เรื่องนี้มันตลกขนาดนั้นเลยเหรอ 97 00:05:53,921 --> 00:05:55,463 ‎ลูกอยากรู้สาเหตุหรือเปล่า 98 00:05:55,546 --> 00:05:57,671 ‎พอเลย หนูไม่อยากได้ยิน 99 00:05:58,421 --> 00:05:59,588 ‎ลูกเสียใจเหรอ 100 00:05:59,671 --> 00:06:00,796 ‎ก็นิดหน่อย 101 00:06:02,880 --> 00:06:04,838 ‎เรื่องแบบนี้มันก็เกิดขึ้นได้ 102 00:06:05,171 --> 00:06:08,463 ‎ลูกอาจเข้าใจผิดว่า ‎ลูกมีสิทธิ์เลือกฝ่ายเดียว 103 00:06:08,546 --> 00:06:09,505 ‎อุ๊ย 104 00:06:10,338 --> 00:06:12,463 ‎อีกฝ่ายเขาก็มีสิทธิ์เหมือนกัน 105 00:06:12,755 --> 00:06:16,046 ‎แล้วสุดท้ายพอถึงเวลา ‎ที่เรตสึโกะคิดเรื่องแต่งงาน 106 00:06:16,130 --> 00:06:18,088 ‎มันก็อาจจะสายเกินไปแล้ว 107 00:06:18,171 --> 00:06:19,421 ‎นี่ฟังอยู่หรือเปล่า 108 00:06:19,505 --> 00:06:20,421 ‎ฟังอยู่ค่ะ 109 00:06:20,796 --> 00:06:25,171 ‎ไม่ใช่ทุกคนนะ ‎ที่จะชอบลูกอย่างคุณชิโรตะ 110 00:06:26,005 --> 00:06:29,088 ‎คุณชิโรตะพูดอะไรบ้างไหม ‎หลังจากที่เราเจอกัน 111 00:06:30,713 --> 00:06:32,338 ‎ตอนนี้มันสายไปแล้วล่ะ 112 00:06:32,671 --> 00:06:36,796 ‎เขาไปดูตัวอีกรอบ ‎แล้วเจอคู่ที่เข้ากันได้ดี 113 00:06:42,088 --> 00:06:43,213 ‎จริงเหรอเนี่ย 114 00:06:43,963 --> 00:06:45,713 ‎เล่นเอาเราช็อกไปเลย 115 00:06:46,963 --> 00:06:50,421 ‎เราก็ไม่ได้ชอบคุณชิโรตะ ‎อะไรมากมายสักหน่อย 116 00:06:51,671 --> 00:06:53,588 ‎ความรู้สึกนี้มันคืออะไร 117 00:06:54,255 --> 00:06:55,463 ‎อะไรกัน 118 00:06:57,421 --> 00:06:58,463 ‎หวาดกลัวเหรอ 119 00:07:02,005 --> 00:07:03,255 ‎เรื่องต่อไป 120 00:07:03,338 --> 00:07:05,755 ‎แม่ไปเจออะไรดีๆ มาล่ะ 121 00:07:05,838 --> 00:07:07,255 ‎ลูกเคยได้ยินไหม 122 00:07:09,963 --> 00:07:11,713 ‎ปาร์ตี้หาคู่ 123 00:07:11,796 --> 00:07:14,255 ‎(ปาร์ตี้หาคู่) 124 00:07:18,963 --> 00:07:20,588 ‎(หมายเลข 24) 125 00:07:23,963 --> 00:07:27,546 ‎ทุกคนได้ใบข้อมูลแล้วใช่ไหมครับ 126 00:07:27,630 --> 00:07:31,421 ‎ความประทับใจแรกสำคัญมาก ‎คิดให้ดีนะครับว่าจะกรอกอะไรลงไป 127 00:07:33,963 --> 00:07:36,296 ‎นี่เราโดนแม่หลอกให้มาอีกแล้ว 128 00:07:36,380 --> 00:07:37,213 ‎(ใบข้อมูล) 129 00:07:38,088 --> 00:07:39,130 ‎เอ๊ะ 130 00:07:39,838 --> 00:07:40,921 ‎รายได้ต่อปีเหรอ 131 00:07:42,963 --> 00:07:44,130 ‎"งานอดิเรก" 132 00:07:45,255 --> 00:07:46,463 ‎"งานอดิเรก" 133 00:07:47,838 --> 00:07:49,713 ‎(หมายเลขสาม) 134 00:08:08,213 --> 00:08:09,296 ‎ไหนขอฉันดูหน่อย 135 00:08:09,380 --> 00:08:11,255 ‎ดูไม่ได้นะคะ 136 00:08:11,338 --> 00:08:13,463 ‎(งานอดิเรก: ทำอาหารกับทำความสะอาด) 137 00:08:13,838 --> 00:08:16,255 ‎งานอดิเรกเธอไม่ใช่ร้องคาราโอเกะเหรอ 138 00:08:19,338 --> 00:08:21,505 ‎(อายุ: 29) 139 00:08:21,671 --> 00:08:23,005 ‎คุณอายุ 40 แล้วไม่ใช่เหรอ 140 00:08:24,338 --> 00:08:28,505 ‎ทีแรกจะใส่ว่า 27 ‎แต่รู้สึกผิดก็เลยบวกเพิ่มไป 141 00:08:28,588 --> 00:08:29,671 ‎อย่างน้อยก็ชมฉันหน่อย 142 00:08:30,046 --> 00:08:33,130 ‎งานนี้มันสำหรับ ‎คนอายุรุ่น 20 กับ 30 นะคะ 143 00:08:35,171 --> 00:08:36,213 ‎ฉัน... 144 00:08:36,630 --> 00:08:37,838 ‎ชอบคนเด็กกว่าน่ะ 145 00:08:38,255 --> 00:08:39,630 ‎คิดไว้ไม่มีผิด 146 00:08:43,213 --> 00:08:46,838 ‎คุณกอริมาปาร์ตี้แบบนี้บ่อยๆ เหรอ 147 00:08:49,463 --> 00:08:54,130 ‎แลกข้อมูลกับคนตรงหน้า ‎แล้วเริ่มคุยกันได้ครับผม 148 00:08:56,255 --> 00:08:58,630 ‎มีเวลาให้คุยกันแค่สามนาที 149 00:08:59,130 --> 00:09:01,255 ‎เราจะคุยเรื่องอะไรดีล่ะ 150 00:09:01,338 --> 00:09:02,671 ‎(รายได้ต่อปี) 151 00:09:02,755 --> 00:09:04,213 ‎(สามล้านห้าแสนเยน) 152 00:09:04,296 --> 00:09:05,338 ‎นี่ก็จริงเกิน 153 00:09:05,963 --> 00:09:06,796 ‎เอ่อ... 154 00:09:07,171 --> 00:09:08,755 ‎ค่ะ 155 00:09:09,588 --> 00:09:11,296 ‎งานอดิเรกทำอะไร 156 00:09:11,380 --> 00:09:14,380 ‎- ก็เขียนไว้ในนั้นแล้วน่ะค่ะ ‎- อ๋อ จริงด้วย 157 00:09:17,588 --> 00:09:19,046 ‎- แล้ว... ‎- ครับ 158 00:09:19,755 --> 00:09:22,088 ‎ชอบทำอะไรตอนวันหยุดคะ 159 00:09:22,171 --> 00:09:23,588 ‎หมายถึงงานอดิเรกเหรอครับ 160 00:09:23,671 --> 00:09:25,005 ‎ถ้าใช่ก็... 161 00:09:25,546 --> 00:09:27,130 ‎เขียนอยู่ในนั้นแล้ว 162 00:09:27,213 --> 00:09:28,463 ‎จริงด้วยสินะ 163 00:09:32,005 --> 00:09:36,713 ‎ห่วยแตกจริงๆ เรา ‎กดดันแบบนี้คุยกับใครไม่รู้เรื่องเลย 164 00:09:37,880 --> 00:09:40,505 ‎แต่งงานแล้วจะอยู่บ้านพ่อแม่ ‎หรือซื้อบ้านอยู่เอง 165 00:09:40,588 --> 00:09:41,755 ‎จะมีลูกกี่คน 166 00:09:42,088 --> 00:09:45,921 ‎ดอกไม้ที่ปลูกไว้ดูใกล้ตายแล้ว ‎จะทำยังไง เลือกมา 167 00:09:46,005 --> 00:09:48,213 ‎ก.รดน้ำ ข.โยนทิ้ง 168 00:09:48,296 --> 00:09:52,380 ‎สุดยอด นางมาบ่อย ‎จนมีวิธีการของตัวเองแล้ว 169 00:09:54,546 --> 00:09:55,755 ‎หมดเวลาแล้ว 170 00:09:56,046 --> 00:09:58,088 ‎คุณผู้ชายขยับไปด้านข้างด้วยครับ 171 00:09:58,671 --> 00:10:00,130 ‎อ้าว จบแล้วเหรอเนี่ย 172 00:10:00,463 --> 00:10:03,380 ‎เราต้องคุยกับคนสามสิบคนแบบนี้เหรอ 173 00:10:05,338 --> 00:10:07,255 ‎ตายแน่เรา 174 00:10:07,338 --> 00:10:08,505 ‎(ข้าราชการ รายได้สี่ล้าน) 175 00:10:08,755 --> 00:10:10,671 ‎- สวัสดีครับ ผมชื่ออาราอิ ‎- เมาฮีเลียมเหรอ 176 00:10:10,755 --> 00:10:14,546 ‎- เอ่อคือว่า คือว่า เอ่อ คือ... ‎- ตาจะหมุนไปถึงไหน 177 00:10:15,088 --> 00:10:16,671 ‎ผมแต่งกลอนครับ 178 00:10:16,755 --> 00:10:18,546 ‎ดูรายได้แล้วกากแน่นอน 179 00:10:18,838 --> 00:10:20,463 ‎เอ่อ งานอดิเรกอะไร 180 00:10:20,671 --> 00:10:22,380 ‎ก็เขียนอยู่ในนั้นแล้วไงเล่า 181 00:10:23,130 --> 00:10:25,255 ‎คุณผู้ชายขยับไปด้านข้างด้วยครับ 182 00:10:26,005 --> 00:10:28,421 ‎ไม่มีสมาธิแล้วตอนนี้ 183 00:10:29,421 --> 00:10:31,546 ‎นี่เราทำอะไรอยู่เนี่ย 184 00:10:37,338 --> 00:10:38,838 ‎ผู้ชายๆ 185 00:10:38,921 --> 00:10:41,505 ‎ส่องผู้ชาย แล้วก็ปล่อยผ่านไป 186 00:10:41,588 --> 00:10:43,546 ‎ผู้ชายๆ 187 00:10:43,713 --> 00:10:46,088 ‎การศึกษา รายได้ ที่ทำงาน 188 00:10:46,171 --> 00:10:48,338 ‎ซูชิสายพาน วนเวียนไป 189 00:10:48,421 --> 00:10:50,380 ‎เจอกันสามนาที 190 00:10:50,505 --> 00:10:52,505 ‎ซูชิสายพาน วนเวียนไป 191 00:10:52,588 --> 00:10:54,880 ‎เจอกันสามนาที 192 00:10:54,963 --> 00:10:59,088 ‎หาดีไม่ได้สักคน 193 00:10:59,171 --> 00:11:01,755 ‎คุณเรตสึโกะเป็นนักบัญชีเหรอครับ 194 00:11:03,130 --> 00:11:05,630 ‎ขอโทษค่ะ ฉันไม่ทันได้ฟัง 195 00:11:06,505 --> 00:11:07,338 ‎ไม่เป็นไรครับ 196 00:11:07,838 --> 00:11:09,338 ‎ผมชื่อโทราจิมะ 197 00:11:09,421 --> 00:11:10,380 ‎ยินดีที่ได้เจอครับ 198 00:11:10,755 --> 00:11:12,505 ‎ยินดีที่ได้เจอเช่นกันค่ะ 199 00:11:15,380 --> 00:11:17,046 ‎(รายได้ต่อปี สิบสองล้านเยน) 200 00:11:17,130 --> 00:11:18,588 ‎แม่เจ้า 201 00:11:19,671 --> 00:11:22,546 ‎งานอดิเรกคือทำอาหารเหรอ ดีจังเลย 202 00:11:23,380 --> 00:11:24,880 ‎หรือว่านี่จะเป็น... 203 00:11:25,421 --> 00:11:28,171 ‎"พรหมลิขิต" ของเรา 204 00:11:33,338 --> 00:11:35,380 ‎ว่าไง เจอใครดีๆ บ้างไหม 205 00:11:35,713 --> 00:11:38,380 ‎แล้วผอ.กอริล่ะคะ เจอบ้างไหม 206 00:11:38,463 --> 00:11:40,421 ‎ฉันเจอคนหนึ่งนะ 207 00:11:40,505 --> 00:11:44,130 ‎เรตสึโกะก็เจอใช่ไหม ‎เขาเป็นยังไง ไหนบอกฉันหน่อย 208 00:11:45,421 --> 00:11:48,296 ‎อย่างน้อยก็บอกอายุเขามา ‎ฉันจะบอกของคนที่ฉันเล็งไว้ 209 00:11:48,630 --> 00:11:50,046 ‎- หนึ่ง สอง ‎- หนึ่ง สอง 210 00:11:50,130 --> 00:11:51,130 ‎- อายุ 35 ‎- อายุ 35 211 00:11:54,296 --> 00:11:56,713 ‎- ศัลยแพทย์รายได้ 12 ล้าน ‎- ศัลยแพทย์รายได้ 12 ล้าน 212 00:11:57,630 --> 00:12:00,171 ‎เธอหน้ามืดเพราะรายได้เขาใช่ไหม 213 00:12:00,255 --> 00:12:02,296 ‎ก็ดูอย่างอื่นด้วยน่ะค่ะ 214 00:12:02,630 --> 00:12:06,463 ‎เทียบกับคนอื่นแล้ว ‎เขาดูมั่นใจแล้วก็พึ่งพาได้ 215 00:12:06,546 --> 00:12:08,630 ‎ใช่แล้ว ‎ตัวจริงเรื่องความทะเยอทะยานเลยล่ะ 216 00:12:08,713 --> 00:12:11,546 ‎เราเข้ากันได้ดีจริงๆ นะ 217 00:12:11,630 --> 00:12:13,796 ‎แต่ฉันก็รู้สึกแบบนั้นเหมือนกัน 218 00:12:15,421 --> 00:12:17,171 ‎โทราจิมะคนนั้นน่ะ... 219 00:12:17,838 --> 00:12:18,880 ‎เป็นนักต้มตุ๋น 220 00:12:20,838 --> 00:12:21,963 ‎พวกขาประจำเขารู้กันหมด 221 00:12:22,755 --> 00:12:25,255 ‎แยกความจริงกับคำโกหกให้เป็นหน่อย 222 00:12:29,880 --> 00:12:32,880 ‎นี่คือบทลงโทษ ‎ที่เราปล่อยให้ตัวเลขหลอก 223 00:12:33,171 --> 00:12:35,046 ‎เราจะเรียนรู้และก้าวต่อไป 224 00:12:35,130 --> 00:12:36,630 ‎ฉันโดนมาพอแล้วค่ะ 225 00:12:42,505 --> 00:12:44,880 ‎ที่เราคุยกันก่อนหน้านี้ 226 00:12:46,421 --> 00:12:50,921 ‎ฉันบอกเธอว่าฉันตั้งใจ ‎หาคุณค่าในงานที่ทำใช่ไหมล่ะ 227 00:12:51,505 --> 00:12:56,338 ‎แต่ถึงอย่างนั้น บางทีฉันก็สงสัย ‎ว่าฉันเลือกถูกหรือเปล่า 228 00:12:57,588 --> 00:13:00,255 ‎แบบนี้ฉันคงอยู่คนเดียวไปตลอด 229 00:13:00,338 --> 00:13:01,921 ‎ฉันกลัวจริงๆ นะ 230 00:13:04,505 --> 00:13:06,421 ‎แต่ตอนนี้ฉันก็มีความสุขดี 231 00:13:06,505 --> 00:13:09,796 ‎มีงานดีๆ ทำ ‎มีเรตสึโกะกับวาชิมิเป็นเพื่อน 232 00:13:11,671 --> 00:13:15,713 ‎ตอนช่วงอายุยี่สิบ ฉันไม่กล้าคิดว่า ‎ชีวิตวัยสี่สิบของฉันจะเป็นยังไง 233 00:13:15,796 --> 00:13:19,755 ‎แต่พอถึงตอนนี้แล้ว ‎มันก็สนุกอย่างน่าประหลาด 234 00:13:20,088 --> 00:13:23,255 ‎หวังว่าฉันจะยังรู้สึกแบบนี้ ‎ไปอีกยี่สิบปีนะ 235 00:13:23,921 --> 00:13:26,505 ‎แต่ก็ไม่มีใครทำนายอนาคตได้ 236 00:13:27,796 --> 00:13:29,463 ‎ยี่สิบปีจากนี้... 237 00:13:30,171 --> 00:13:31,796 ‎ฉันนึกภาพไม่ออกจริงๆ 238 00:13:32,171 --> 00:13:34,380 ‎ป่านนั้นเรตสึโกะก็แต่งงานแล้ว 239 00:13:35,255 --> 00:13:36,505 ‎ไม่รู้สิคะ 240 00:13:37,130 --> 00:13:41,213 ‎เวลาโดนลูกกวน ‎เธอก็จะแผดเสียงเดทเมทัลใส่ 241 00:13:41,296 --> 00:13:43,255 ‎ถ้าแบบนั้นก็พอนึกภาพออกค่ะ 242 00:13:56,671 --> 00:13:59,880 ‎(โรงเรียนสอนขับรถ) 243 00:13:59,963 --> 00:14:01,421 ‎อ้าว มีอะไรเหรอ 244 00:14:03,588 --> 00:14:05,671 ‎ฉันสอบผ่านแล้ว 245 00:14:05,755 --> 00:14:08,921 ‎โอ้โฮ ดีใจด้วยนะ ‎ทีนี้ก็แค่รอรับใบขับขี่ 246 00:14:09,005 --> 00:14:10,546 ‎ขอบคุณมากเลยค่ะ 247 00:14:14,588 --> 00:14:16,046 ‎มองหาทาดาโนะเหรอ 248 00:14:16,880 --> 00:14:18,088 ‎ก็ไม่เชิง... 249 00:14:18,171 --> 00:14:20,963 ‎ใช่แน่ๆ เธออยากบอกให้เขารู้ที่สุด 250 00:14:21,046 --> 00:14:23,171 ‎ก็แค่คิดว่าอาจจะ... 251 00:14:24,171 --> 00:14:25,630 ‎ฉันไม่เห็นเขาหลายวันแล้ว 252 00:14:27,630 --> 00:14:30,296 ‎เดี๋ยวนะ ขอดูก่อน 253 00:14:31,796 --> 00:14:34,713 ‎นั่นไง หลักสูตรเขาครบกำหนดแล้ว 254 00:14:36,713 --> 00:14:38,130 ‎สงสัยจะยอมแพ้แล้วล่ะมั้ง 255 00:14:38,796 --> 00:14:39,963 ‎ยอมแพ้เหรอ