1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UM ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,296 --> 00:00:15,130 Tenho os vossos almoços! 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,171 Obrigado. 4 00:00:19,546 --> 00:00:20,546 Obrigado. 5 00:00:20,963 --> 00:00:22,921 Esta comida chinesa é ótima! 6 00:00:23,296 --> 00:00:24,630 Anai, tens troco? 7 00:00:24,963 --> 00:00:26,463 Após o dia do evento, 8 00:00:27,171 --> 00:00:29,963 o Anai começou um serviço de almoços baratos 9 00:00:30,046 --> 00:00:32,546 e alcançou a fama entre os recrutas mais novos. 10 00:00:33,755 --> 00:00:35,296 Atenção! Vem aí o Presidente! 11 00:00:35,380 --> 00:00:36,213 O quê? 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,713 Estes jovens são muito trabalhadores! 13 00:00:41,255 --> 00:00:43,296 Mas não dissemos nada aos chefes. 14 00:00:45,296 --> 00:00:47,546 O Anai tinha encontrado o seu lugar, 15 00:00:48,005 --> 00:00:50,421 e eu tinha deixado de ter problemas. 16 00:00:52,463 --> 00:00:54,921 E isso é bom. Certo? 17 00:00:57,963 --> 00:00:59,005 FÚRIA 18 00:00:59,380 --> 00:01:03,588 TEMPORADA 2 19 00:01:21,046 --> 00:01:21,880 FÚRIA 20 00:01:28,713 --> 00:01:31,713 TEMPORADA 2 21 00:01:37,505 --> 00:01:40,296 CAFÉ BIRDIE 22 00:01:40,671 --> 00:01:42,796 Trabalhar, ir para casa, internet, dormir. 23 00:01:42,880 --> 00:01:45,588 Trabalhar, ir para casa, internet, dormir. 24 00:01:46,463 --> 00:01:50,046 Deixei de ter problemas, e isso foi o que restou. 25 00:01:50,463 --> 00:01:53,130 Não há nada que eu queira muito fazer. 26 00:01:53,463 --> 00:01:57,421 Pergunto-me se é bom viver assim, sem objetivos. 27 00:01:58,046 --> 00:02:01,171 Especialmente após ver o Anai a ter sucesso. 28 00:02:03,380 --> 00:02:07,255 E a carta de condução? Vai parecer bem no teu currículo. 29 00:02:07,630 --> 00:02:12,213 Não estou a falar disso. Estou a falar de objetivos de vida. 30 00:02:14,046 --> 00:02:16,296 Será que toda a juventude é assim, hoje em dia? 31 00:02:17,838 --> 00:02:20,213 O Marketing também tem miúdos destes. 32 00:02:20,296 --> 00:02:21,796 Deve ser geracional. 33 00:02:22,588 --> 00:02:25,880 Se a tua situação tem que mudar, porque não fazes nada por isso? 34 00:02:26,171 --> 00:02:29,380 Se não agires, estás a queixar-te por nada. 35 00:02:31,505 --> 00:02:34,130 Eu tinha um objetivo, quando era nova. 36 00:02:34,421 --> 00:02:36,755 Tentei coisas novas e apurei as qualidades. 37 00:02:36,838 --> 00:02:40,171 Não é fácil, patinar sobre o gelo fino! 38 00:02:40,505 --> 00:02:41,421 Gori... 39 00:02:42,088 --> 00:02:43,755 estás a dar um sermão. 40 00:02:43,838 --> 00:02:45,171 A intenção era essa! 41 00:02:48,630 --> 00:02:50,380 Bolas, tenho de ir. 42 00:02:51,338 --> 00:02:52,588 Continuamos mais tarde. 43 00:02:53,463 --> 00:02:55,630 Vai a uma ação de formação, certo? 44 00:02:56,088 --> 00:02:58,671 Sim. De gestão de marketing. 45 00:03:00,046 --> 00:03:02,130 Também vais embora, Washimi? 46 00:03:03,546 --> 00:03:06,046 Comecei a ter lições de chinês o mês passado. 47 00:03:11,296 --> 00:03:15,130 "Trabalhar, ir para casa, internet, dormir." Ena. 48 00:03:15,213 --> 00:03:16,380 Que chato! 49 00:03:16,796 --> 00:03:18,796 E tu, Fenneko? 50 00:03:19,088 --> 00:03:21,213 Os meus dias são sempre produtivos. 51 00:03:21,630 --> 00:03:24,255 Analiso as contas de Instagram dos tolos, 52 00:03:24,338 --> 00:03:25,546 a começar pelo Tsunoda. 53 00:03:25,630 --> 00:03:28,671 E, para quem mais o merece, descubro onde vivem, 54 00:03:28,755 --> 00:03:30,880 e encontro coisas negras no passado deles. 55 00:03:30,963 --> 00:03:31,921 Resumindo? 56 00:03:32,338 --> 00:03:35,171 Trabalhar, ir para casa, internet, dormir. 57 00:03:35,505 --> 00:03:36,463 Tal como eu. 58 00:03:36,546 --> 00:03:37,671 Tens razão! 59 00:03:45,796 --> 00:03:47,838 Vira à esquerda na próxima saída. 60 00:03:48,171 --> 00:03:49,796 Atenção ao lado esquerdo. 61 00:03:49,880 --> 00:03:54,505 Liga o pisca. Três segundos depois, vira. 62 00:03:54,588 --> 00:03:57,671 Verifica o espelho. Vira agora à esquerda. 63 00:04:00,796 --> 00:04:04,713 Estou a fazer o que me dizem, e de forma precisa. 64 00:04:05,171 --> 00:04:07,213 Sou boa nisto. 65 00:04:07,713 --> 00:04:10,546 Muito bem. És uma boa condutora. 66 00:04:13,838 --> 00:04:14,796 Mas... 67 00:04:15,130 --> 00:04:17,380 não estou a tentar chegar a nenhum lugar. 68 00:04:20,380 --> 00:04:22,671 Foi uma desagradável conclusão. 69 00:04:22,755 --> 00:04:24,046 Ora... 70 00:04:25,880 --> 00:04:29,171 Só estou a tirar a carta porque a minha mãe disse. 71 00:04:29,255 --> 00:04:32,005 Mas saberes fazer o que te dizem também é um talento. 72 00:04:32,421 --> 00:04:34,380 Nem todos são capazes. 73 00:04:34,463 --> 00:04:37,755 Já estás a guiar nas ruas, isso é espantoso. 74 00:04:37,838 --> 00:04:40,630 Não é espantoso, tu é que és mau a guiar. 75 00:04:41,005 --> 00:04:42,796 Ainda estás na teoria, certo? 76 00:04:43,088 --> 00:04:43,921 Sim. 77 00:04:44,671 --> 00:04:46,255 Porque não consegues avançar? 78 00:04:46,338 --> 00:04:47,671 Eu posso ajudar-te. 79 00:04:49,046 --> 00:04:52,421 Atrapalho-me na verificação de segurança para virar à esquerda. 80 00:04:52,713 --> 00:04:54,255 Sei que é importante, 81 00:04:54,338 --> 00:05:00,005 mas de que vale torcer o pescoço quando é óbvio que não vem lá ninguém? 82 00:05:00,088 --> 00:05:04,380 Tens de fazê-lo sempre! É obrigatório porque é importante. 83 00:05:04,463 --> 00:05:06,463 Sim, mas... 84 00:05:06,546 --> 00:05:07,796 Nada de "mas"! 85 00:05:07,880 --> 00:05:10,713 É por isso que não te deixam guiar! 86 00:05:17,588 --> 00:05:18,671 O quê? 87 00:05:21,380 --> 00:05:22,255 Diz? 88 00:05:24,505 --> 00:05:25,796 Não consigo ouvir-te! 89 00:05:26,963 --> 00:05:29,296 Disse que foste rejeitada. 90 00:05:30,046 --> 00:05:31,296 Como assim? 91 00:05:31,380 --> 00:05:32,671 Lembras-te dele? 92 00:05:33,130 --> 00:05:34,796 Pois, ele! 93 00:05:35,213 --> 00:05:38,005 Adiei o encontro quando começaste a tirar a carta, 94 00:05:38,088 --> 00:05:41,338 mas acabei por aceitar o convite para se encontrarem. 95 00:05:41,421 --> 00:05:43,421 Para de tomar decisões por mim! 96 00:05:43,755 --> 00:05:47,671 Mas, surpresa das surpresas, fomos rejeitadas. 97 00:05:47,755 --> 00:05:50,296 Ele disse: "Não te incomodes." 98 00:05:51,671 --> 00:05:53,838 Esta história tem assim tanta piada? 99 00:05:53,921 --> 00:05:55,463 Queres saber qual foi a razão? 100 00:05:55,546 --> 00:05:57,671 Para. Não quero ouvir. 101 00:05:58,421 --> 00:05:59,588 Sentes-te magoada? 102 00:05:59,671 --> 00:06:00,796 Um pouco. 103 00:06:02,880 --> 00:06:04,838 Estas coisas acontecem. 104 00:06:05,171 --> 00:06:08,463 Não és a única à procura de um parceiro ideal. 105 00:06:08,546 --> 00:06:09,505 Bolas. 106 00:06:10,338 --> 00:06:12,463 O outro lado também tem voto na matéria. 107 00:06:12,755 --> 00:06:16,046 Quando, finalmente, aceitares a ideia do casamento, 108 00:06:16,130 --> 00:06:18,088 poderá ser demasiado tarde. 109 00:06:18,171 --> 00:06:19,421 Estás a ouvir? 110 00:06:19,505 --> 00:06:20,421 Estou. 111 00:06:20,796 --> 00:06:25,171 Nem toda a gente vai aceitar-te, como o Shirota. 112 00:06:26,005 --> 00:06:29,088 O Shirota disse alguma coisa, após o nosso encontro? 113 00:06:30,713 --> 00:06:32,338 É demasiado tarde. 114 00:06:32,671 --> 00:06:36,796 Ele encontrou-se com outra rapariga, e estão a dar-se muito bem. 115 00:06:42,088 --> 00:06:43,213 A sério? 116 00:06:43,963 --> 00:06:45,713 Estou em choque. 117 00:06:46,963 --> 00:06:50,421 Não que eu tenha gostado assim tanto do Shirota, mas... 118 00:06:51,671 --> 00:06:53,588 Que sentimento é este? 119 00:06:54,255 --> 00:06:55,463 O que será? 120 00:06:57,421 --> 00:06:58,463 Pânico? 121 00:07:02,005 --> 00:07:03,255 Adiante. 122 00:07:03,338 --> 00:07:05,755 Descobri algo agradável. 123 00:07:05,838 --> 00:07:07,255 Já ouviste falar disto? 124 00:07:09,963 --> 00:07:11,713 Festas de encontros! 125 00:07:11,796 --> 00:07:14,255 FESTA DE ENCONTROS 126 00:07:23,963 --> 00:07:27,546 Toda a gente recebeu o seu cartão de perfil? 127 00:07:27,630 --> 00:07:31,421 As primeiras impressões são importantes. Pensem bem ao preenchê-los. 128 00:07:33,963 --> 00:07:36,296 Ela voltou a manipular-me. 129 00:07:36,380 --> 00:07:37,213 CARTÃO DE PERFIL 130 00:07:38,088 --> 00:07:39,130 Bolas! 131 00:07:39,838 --> 00:07:40,921 O rendimento anual? 132 00:07:42,963 --> 00:07:44,130 "Passatempos". 133 00:07:45,255 --> 00:07:46,463 "Passatempos". 134 00:08:08,213 --> 00:08:09,296 Deixa-me ver! 135 00:08:09,380 --> 00:08:11,255 Não pode fazer isso! 136 00:08:11,338 --> 00:08:13,463 PASSATEMPOS: COZINHAR E LIMPAR A CASA 137 00:08:13,838 --> 00:08:16,255 O teu passatempo não é o karaoke? 138 00:08:19,338 --> 00:08:21,505 IDADE: 29 139 00:08:21,671 --> 00:08:23,005 Não tem 40 anos? 140 00:08:24,338 --> 00:08:28,505 Queria escrever "27", mas senti-me mal e decidi aumentá-la! 141 00:08:28,588 --> 00:08:29,671 Felicita-me por isso! 142 00:08:30,046 --> 00:08:33,130 Esta festa é para pessoas na casa dos 20 e dos 30 anos, sabia? 143 00:08:35,171 --> 00:08:36,213 Eu... 144 00:08:36,630 --> 00:08:37,838 gosto de homens novos. 145 00:08:38,255 --> 00:08:39,630 Faz sentido. 146 00:08:43,213 --> 00:08:46,838 A Gori frequenta este tipo de festas? 147 00:08:49,463 --> 00:08:54,130 Troquem o cartão de perfil com a pessoa à vossa frente e comecem a conversar. 148 00:08:56,255 --> 00:08:58,630 Uns míseros três minutos para conversar! 149 00:08:59,130 --> 00:09:01,255 Do que vou falar? 150 00:09:01,338 --> 00:09:02,671 RENDIMENTO ANUAL: 151 00:09:02,755 --> 00:09:04,213 3,5 MILHÕES DE IENES 152 00:09:04,296 --> 00:09:05,338 É demasiado realista. 153 00:09:05,963 --> 00:09:06,796 Eu... 154 00:09:07,171 --> 00:09:08,755 Sim... 155 00:09:09,588 --> 00:09:11,296 Quais são os seus passatempos? 156 00:09:11,380 --> 00:09:14,380 - Estão escritos aí. - Sim, claro! 157 00:09:17,588 --> 00:09:19,046 - Eu... - Sim? 158 00:09:19,755 --> 00:09:22,088 O que faz nos dias livres? 159 00:09:22,171 --> 00:09:23,588 Está a falar dos passatempos? 160 00:09:23,671 --> 00:09:25,005 Se for o caso... 161 00:09:25,546 --> 00:09:27,130 estão escritos aí. 162 00:09:27,213 --> 00:09:28,463 É claro que estão! 163 00:09:32,005 --> 00:09:36,713 Sou péssima nisto! Não consigo comunicar sob tanta pressão! 164 00:09:37,880 --> 00:09:40,505 Vai viver com os seus pais após o casamento, ou não? 165 00:09:40,588 --> 00:09:41,755 Quantos filhos quer? 166 00:09:42,088 --> 00:09:45,921 Uma flor que tem tratado está a morrer. O que faz? Escolha uma opção. 167 00:09:46,005 --> 00:09:48,213 Rega-a, ou deita-a fora? 168 00:09:48,296 --> 00:09:52,380 Fantástico! Está tão habituada a isto que desenvolveu um método. 169 00:09:54,546 --> 00:09:55,755 Acabou o tempo. 170 00:09:56,046 --> 00:09:58,088 Cavalheiros, mudem de lugar. 171 00:09:58,671 --> 00:10:00,130 Já acabou? 172 00:10:00,463 --> 00:10:03,380 Tenho de conhecer 30 pessoas desta forma? 173 00:10:05,338 --> 00:10:07,255 Que chatice. 174 00:10:07,338 --> 00:10:08,505 FUNCIONÁRIO PÚBLICO 175 00:10:08,755 --> 00:10:10,671 - Olá, sou o Arai. - Inalou hélio? 176 00:10:10,755 --> 00:10:14,546 - Pois, sabe... Quero dizer que... - Os olhos dele não param quietos! 177 00:10:15,088 --> 00:10:16,671 Eu... escrevo poemas. 178 00:10:16,755 --> 00:10:18,546 Devem ser baratos, com o que ganha! 179 00:10:18,838 --> 00:10:20,463 Qual é o seu passatempo? 180 00:10:20,671 --> 00:10:22,380 Está escrito aí, como sempre! 181 00:10:23,130 --> 00:10:25,255 Cavalheiros, mudem de lugar. 182 00:10:26,005 --> 00:10:28,421 Não consigo concentrar-me mais. 183 00:10:29,421 --> 00:10:31,546 O que estou a fazer? 184 00:10:37,338 --> 00:10:38,838 Homens! 185 00:10:38,921 --> 00:10:41,505 A avaliar os homens de passagem! 186 00:10:41,588 --> 00:10:43,546 Homens! 187 00:10:43,713 --> 00:10:46,088 Instrução! Rendimento! Empregador! 188 00:10:46,171 --> 00:10:48,338 Um tapete rolante de sushi A andar à roda 189 00:10:48,421 --> 00:10:50,380 Encontros de três minutos 190 00:10:50,505 --> 00:10:52,505 Um tapete rolante de sushi A andar à roda 191 00:10:52,588 --> 00:10:54,880 Encontros de três minutos 192 00:10:54,963 --> 00:10:59,088 E não há um homem que preste! 193 00:10:59,171 --> 00:11:01,755 É contabilista, Menina Retsuko? 194 00:11:03,130 --> 00:11:05,630 Desculpe. Não estava a ouvir. 195 00:11:06,505 --> 00:11:07,338 Não faz mal. 196 00:11:07,838 --> 00:11:09,338 Chamo-me Torajima. 197 00:11:09,421 --> 00:11:10,380 Prazer. 198 00:11:10,755 --> 00:11:12,505 Igualmente. 199 00:11:15,380 --> 00:11:17,046 RENDIMENTO ANUAL: 12 MILHÕES DE IENES 200 00:11:17,130 --> 00:11:18,588 Céus... 201 00:11:19,671 --> 00:11:22,546 O seu passatempo é cozinhar? Que encantador. 202 00:11:23,380 --> 00:11:24,880 Será este... 203 00:11:25,421 --> 00:11:28,171 o meu "encontro destinado"? 204 00:11:33,338 --> 00:11:35,380 Então, encontraste um homem bom? 205 00:11:35,713 --> 00:11:38,380 E a Diretora Gori? 206 00:11:38,463 --> 00:11:40,421 Encontrei um! 207 00:11:40,505 --> 00:11:44,130 Tu também, certo? Como é ele? Vá lá, diz-me. 208 00:11:45,421 --> 00:11:48,296 Diz-me a idade dele, pelo menos. E eu digo-te a do meu. 209 00:11:48,630 --> 00:11:50,046 - Um, dois... - Um, dois... 210 00:11:50,130 --> 00:11:51,130 Trinta e cinco! 211 00:11:54,296 --> 00:11:56,713 É um cirurgião, ganha 12 milhões de ienes por ano. 212 00:11:57,630 --> 00:12:00,171 Gostaste do ordenado dele, não foi? 213 00:12:00,255 --> 00:12:02,296 Entre outras coisas... 214 00:12:02,630 --> 00:12:06,463 Comparado com outros homens, pareceu-me confiante e fiável. 215 00:12:06,546 --> 00:12:08,630 Certo! E determinado! 216 00:12:08,713 --> 00:12:11,546 Sinto que houve uma ligação entre nós. 217 00:12:11,630 --> 00:12:13,796 Eu senti o mesmo entre nós. 218 00:12:15,421 --> 00:12:17,171 Esse Torajima... 219 00:12:17,838 --> 00:12:18,880 é um vigarista. 220 00:12:20,838 --> 00:12:21,963 Quem o conhece, sabe. 221 00:12:22,755 --> 00:12:25,255 Aprendam a distinguir entre a verdade e a mentira. 222 00:12:29,880 --> 00:12:32,880 É o nosso castigo, por olharmos para os números. 223 00:12:33,171 --> 00:12:35,046 Vamos aprender com isto e avançar. 224 00:12:35,130 --> 00:12:36,630 Eu fartei-me. 225 00:12:42,505 --> 00:12:44,880 Quanto à nossa conversa anterior... 226 00:12:46,421 --> 00:12:50,921 Eu disse-te que estou a esforçar-me para encontrar valor no que faço, certo? 227 00:12:51,505 --> 00:12:56,338 Mesmo assim, há alturas em que penso se fiz a escolha certa. 228 00:12:57,588 --> 00:13:00,255 Por este andar, vou ficar sozinha para sempre. 229 00:13:00,338 --> 00:13:01,921 E isso assusta-me. 230 00:13:04,505 --> 00:13:06,421 Mas agora estou muito feliz. 231 00:13:06,505 --> 00:13:09,796 Sinto-me realizada com o trabalho, e tenho-te a ti e à Washimi. 232 00:13:11,671 --> 00:13:15,713 Quando tinha 20 anos, temia imaginar como seria a minha vida aos 40. 233 00:13:15,796 --> 00:13:19,755 Mas agora que cá estou, é surpreendentemente divertida. 234 00:13:20,088 --> 00:13:23,255 Espero sentir-me assim durante mais 20 anos. 235 00:13:23,921 --> 00:13:26,505 Mas ninguém prevê o futuro. 236 00:13:27,796 --> 00:13:29,463 Daqui a 20 anos... 237 00:13:30,171 --> 00:13:31,796 Nem consigo imaginar. 238 00:13:32,171 --> 00:13:34,380 Aposto que vais estar casada. 239 00:13:35,255 --> 00:13:36,505 Às vezes, penso nisso. 240 00:13:37,130 --> 00:13:41,213 Quando os teus filhos te aborrecerem, soltarás a tua voz de death metal. 241 00:13:41,296 --> 00:13:43,255 Imagino isso a acontecer. 242 00:13:56,671 --> 00:13:59,880 ESCOLA DE CONDUÇÃO 243 00:13:59,963 --> 00:14:01,421 Olá. O que aconteceu? 244 00:14:03,588 --> 00:14:05,671 Passei o exame! 245 00:14:05,755 --> 00:14:08,921 Ena, parabéns. Só falta esperar pela carta. 246 00:14:09,005 --> 00:14:10,546 Muito obrigada! 247 00:14:14,588 --> 00:14:16,046 Está à procura do Tadano? 248 00:14:16,880 --> 00:14:18,088 Não necessariamente... 249 00:14:18,171 --> 00:14:20,963 Sim, imagino que gostaria de dar-lhe as boas novas. 250 00:14:21,046 --> 00:14:23,171 Pensei que podia... 251 00:14:24,171 --> 00:14:25,630 Não o tenho visto. 252 00:14:27,630 --> 00:14:30,296 Só um momento, vou ver... 253 00:14:31,796 --> 00:14:34,713 Aqui está. Pois, o curso dele expirou. 254 00:14:36,713 --> 00:14:38,130 Talvez tenha desistido. 255 00:14:38,796 --> 00:14:39,963 Desistido?