1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UM ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,296 --> 00:00:15,130
Tenho os vossos almoços!
3
00:00:17,838 --> 00:00:19,171
Obrigado.
4
00:00:19,546 --> 00:00:20,546
Obrigado.
5
00:00:20,963 --> 00:00:22,921
Esta comida chinesa é ótima!
6
00:00:23,296 --> 00:00:24,630
Anai, tens troco?
7
00:00:24,963 --> 00:00:26,463
Após o dia do evento,
8
00:00:27,171 --> 00:00:29,963
o Anai começou
um serviço de almoços baratos
9
00:00:30,046 --> 00:00:32,546
e alcançou a fama
entre os recrutas mais novos.
10
00:00:33,755 --> 00:00:35,296
Atenção! Vem aí o Presidente!
11
00:00:35,380 --> 00:00:36,213
O quê?
12
00:00:37,963 --> 00:00:40,713
Estes jovens são muito trabalhadores!
13
00:00:41,255 --> 00:00:43,296
Mas não dissemos nada aos chefes.
14
00:00:45,296 --> 00:00:47,546
O Anai tinha encontrado o seu lugar,
15
00:00:48,005 --> 00:00:50,421
e eu tinha deixado de ter problemas.
16
00:00:52,463 --> 00:00:54,921
E isso é bom. Certo?
17
00:00:57,963 --> 00:00:59,005
FÚRIA
18
00:00:59,380 --> 00:01:03,588
TEMPORADA 2
19
00:01:21,046 --> 00:01:21,880
FÚRIA
20
00:01:28,713 --> 00:01:31,713
TEMPORADA 2
21
00:01:37,505 --> 00:01:40,296
CAFÉ BIRDIE
22
00:01:40,671 --> 00:01:42,796
Trabalhar, ir para casa, internet, dormir.
23
00:01:42,880 --> 00:01:45,588
Trabalhar, ir para casa, internet, dormir.
24
00:01:46,463 --> 00:01:50,046
Deixei de ter problemas,
e isso foi o que restou.
25
00:01:50,463 --> 00:01:53,130
Não há nada que eu queira muito fazer.
26
00:01:53,463 --> 00:01:57,421
Pergunto-me se é bom viver assim,
sem objetivos.
27
00:01:58,046 --> 00:02:01,171
Especialmente
após ver o Anai a ter sucesso.
28
00:02:03,380 --> 00:02:07,255
E a carta de condução?
Vai parecer bem no teu currículo.
29
00:02:07,630 --> 00:02:12,213
Não estou a falar disso.
Estou a falar de objetivos de vida.
30
00:02:14,046 --> 00:02:16,296
Será que toda a juventude é assim,
hoje em dia?
31
00:02:17,838 --> 00:02:20,213
O Marketing também tem miúdos destes.
32
00:02:20,296 --> 00:02:21,796
Deve ser geracional.
33
00:02:22,588 --> 00:02:25,880
Se a tua situação tem que mudar,
porque não fazes nada por isso?
34
00:02:26,171 --> 00:02:29,380
Se não agires,
estás a queixar-te por nada.
35
00:02:31,505 --> 00:02:34,130
Eu tinha um objetivo, quando era nova.
36
00:02:34,421 --> 00:02:36,755
Tentei coisas novas
e apurei as qualidades.
37
00:02:36,838 --> 00:02:40,171
Não é fácil, patinar sobre o gelo fino!
38
00:02:40,505 --> 00:02:41,421
Gori...
39
00:02:42,088 --> 00:02:43,755
estás a dar um sermão.
40
00:02:43,838 --> 00:02:45,171
A intenção era essa!
41
00:02:48,630 --> 00:02:50,380
Bolas, tenho de ir.
42
00:02:51,338 --> 00:02:52,588
Continuamos mais tarde.
43
00:02:53,463 --> 00:02:55,630
Vai a uma ação de formação, certo?
44
00:02:56,088 --> 00:02:58,671
Sim. De gestão de marketing.
45
00:03:00,046 --> 00:03:02,130
Também vais embora, Washimi?
46
00:03:03,546 --> 00:03:06,046
Comecei a ter lições de chinês
o mês passado.
47
00:03:11,296 --> 00:03:15,130
"Trabalhar, ir para casa,
internet, dormir." Ena.
48
00:03:15,213 --> 00:03:16,380
Que chato!
49
00:03:16,796 --> 00:03:18,796
E tu, Fenneko?
50
00:03:19,088 --> 00:03:21,213
Os meus dias são sempre produtivos.
51
00:03:21,630 --> 00:03:24,255
Analiso as contas de Instagram dos tolos,
52
00:03:24,338 --> 00:03:25,546
a começar pelo Tsunoda.
53
00:03:25,630 --> 00:03:28,671
E, para quem mais o merece,
descubro onde vivem,
54
00:03:28,755 --> 00:03:30,880
e encontro coisas negras no passado deles.
55
00:03:30,963 --> 00:03:31,921
Resumindo?
56
00:03:32,338 --> 00:03:35,171
Trabalhar, ir para casa, internet, dormir.
57
00:03:35,505 --> 00:03:36,463
Tal como eu.
58
00:03:36,546 --> 00:03:37,671
Tens razão!
59
00:03:45,796 --> 00:03:47,838
Vira à esquerda na próxima saída.
60
00:03:48,171 --> 00:03:49,796
Atenção ao lado esquerdo.
61
00:03:49,880 --> 00:03:54,505
Liga o pisca. Três segundos depois, vira.
62
00:03:54,588 --> 00:03:57,671
Verifica o espelho. Vira agora à esquerda.
63
00:04:00,796 --> 00:04:04,713
Estou a fazer o que me dizem,
e de forma precisa.
64
00:04:05,171 --> 00:04:07,213
Sou boa nisto.
65
00:04:07,713 --> 00:04:10,546
Muito bem. És uma boa condutora.
66
00:04:13,838 --> 00:04:14,796
Mas...
67
00:04:15,130 --> 00:04:17,380
não estou a tentar chegar a nenhum lugar.
68
00:04:20,380 --> 00:04:22,671
Foi uma desagradável conclusão.
69
00:04:22,755 --> 00:04:24,046
Ora...
70
00:04:25,880 --> 00:04:29,171
Só estou a tirar a carta
porque a minha mãe disse.
71
00:04:29,255 --> 00:04:32,005
Mas saberes fazer o que te dizem
também é um talento.
72
00:04:32,421 --> 00:04:34,380
Nem todos são capazes.
73
00:04:34,463 --> 00:04:37,755
Já estás a guiar nas ruas,
isso é espantoso.
74
00:04:37,838 --> 00:04:40,630
Não é espantoso, tu é que és mau a guiar.
75
00:04:41,005 --> 00:04:42,796
Ainda estás na teoria, certo?
76
00:04:43,088 --> 00:04:43,921
Sim.
77
00:04:44,671 --> 00:04:46,255
Porque não consegues avançar?
78
00:04:46,338 --> 00:04:47,671
Eu posso ajudar-te.
79
00:04:49,046 --> 00:04:52,421
Atrapalho-me na verificação de segurança
para virar à esquerda.
80
00:04:52,713 --> 00:04:54,255
Sei que é importante,
81
00:04:54,338 --> 00:05:00,005
mas de que vale torcer o pescoço
quando é óbvio que não vem lá ninguém?
82
00:05:00,088 --> 00:05:04,380
Tens de fazê-lo sempre!
É obrigatório porque é importante.
83
00:05:04,463 --> 00:05:06,463
Sim, mas...
84
00:05:06,546 --> 00:05:07,796
Nada de "mas"!
85
00:05:07,880 --> 00:05:10,713
É por isso que não te deixam guiar!
86
00:05:17,588 --> 00:05:18,671
O quê?
87
00:05:21,380 --> 00:05:22,255
Diz?
88
00:05:24,505 --> 00:05:25,796
Não consigo ouvir-te!
89
00:05:26,963 --> 00:05:29,296
Disse que foste rejeitada.
90
00:05:30,046 --> 00:05:31,296
Como assim?
91
00:05:31,380 --> 00:05:32,671
Lembras-te dele?
92
00:05:33,130 --> 00:05:34,796
Pois, ele!
93
00:05:35,213 --> 00:05:38,005
Adiei o encontro
quando começaste a tirar a carta,
94
00:05:38,088 --> 00:05:41,338
mas acabei por aceitar o convite
para se encontrarem.
95
00:05:41,421 --> 00:05:43,421
Para de tomar decisões por mim!
96
00:05:43,755 --> 00:05:47,671
Mas, surpresa das surpresas,
fomos rejeitadas.
97
00:05:47,755 --> 00:05:50,296
Ele disse: "Não te incomodes."
98
00:05:51,671 --> 00:05:53,838
Esta história tem assim tanta piada?
99
00:05:53,921 --> 00:05:55,463
Queres saber qual foi a razão?
100
00:05:55,546 --> 00:05:57,671
Para. Não quero ouvir.
101
00:05:58,421 --> 00:05:59,588
Sentes-te magoada?
102
00:05:59,671 --> 00:06:00,796
Um pouco.
103
00:06:02,880 --> 00:06:04,838
Estas coisas acontecem.
104
00:06:05,171 --> 00:06:08,463
Não és a única
à procura de um parceiro ideal.
105
00:06:08,546 --> 00:06:09,505
Bolas.
106
00:06:10,338 --> 00:06:12,463
O outro lado também tem voto na matéria.
107
00:06:12,755 --> 00:06:16,046
Quando, finalmente,
aceitares a ideia do casamento,
108
00:06:16,130 --> 00:06:18,088
poderá ser demasiado tarde.
109
00:06:18,171 --> 00:06:19,421
Estás a ouvir?
110
00:06:19,505 --> 00:06:20,421
Estou.
111
00:06:20,796 --> 00:06:25,171
Nem toda a gente vai aceitar-te,
como o Shirota.
112
00:06:26,005 --> 00:06:29,088
O Shirota disse alguma coisa,
após o nosso encontro?
113
00:06:30,713 --> 00:06:32,338
É demasiado tarde.
114
00:06:32,671 --> 00:06:36,796
Ele encontrou-se com outra rapariga,
e estão a dar-se muito bem.
115
00:06:42,088 --> 00:06:43,213
A sério?
116
00:06:43,963 --> 00:06:45,713
Estou em choque.
117
00:06:46,963 --> 00:06:50,421
Não que eu tenha gostado assim tanto
do Shirota, mas...
118
00:06:51,671 --> 00:06:53,588
Que sentimento é este?
119
00:06:54,255 --> 00:06:55,463
O que será?
120
00:06:57,421 --> 00:06:58,463
Pânico?
121
00:07:02,005 --> 00:07:03,255
Adiante.
122
00:07:03,338 --> 00:07:05,755
Descobri algo agradável.
123
00:07:05,838 --> 00:07:07,255
Já ouviste falar disto?
124
00:07:09,963 --> 00:07:11,713
Festas de encontros!
125
00:07:11,796 --> 00:07:14,255
FESTA DE ENCONTROS
126
00:07:23,963 --> 00:07:27,546
Toda a gente recebeu
o seu cartão de perfil?
127
00:07:27,630 --> 00:07:31,421
As primeiras impressões são importantes.
Pensem bem ao preenchê-los.
128
00:07:33,963 --> 00:07:36,296
Ela voltou a manipular-me.
129
00:07:36,380 --> 00:07:37,213
CARTÃO DE PERFIL
130
00:07:38,088 --> 00:07:39,130
Bolas!
131
00:07:39,838 --> 00:07:40,921
O rendimento anual?
132
00:07:42,963 --> 00:07:44,130
"Passatempos".
133
00:07:45,255 --> 00:07:46,463
"Passatempos".
134
00:08:08,213 --> 00:08:09,296
Deixa-me ver!
135
00:08:09,380 --> 00:08:11,255
Não pode fazer isso!
136
00:08:11,338 --> 00:08:13,463
PASSATEMPOS:
COZINHAR E LIMPAR A CASA
137
00:08:13,838 --> 00:08:16,255
O teu passatempo não é o karaoke?
138
00:08:19,338 --> 00:08:21,505
IDADE: 29
139
00:08:21,671 --> 00:08:23,005
Não tem 40 anos?
140
00:08:24,338 --> 00:08:28,505
Queria escrever "27",
mas senti-me mal e decidi aumentá-la!
141
00:08:28,588 --> 00:08:29,671
Felicita-me por isso!
142
00:08:30,046 --> 00:08:33,130
Esta festa é para pessoas
na casa dos 20 e dos 30 anos, sabia?
143
00:08:35,171 --> 00:08:36,213
Eu...
144
00:08:36,630 --> 00:08:37,838
gosto de homens novos.
145
00:08:38,255 --> 00:08:39,630
Faz sentido.
146
00:08:43,213 --> 00:08:46,838
A Gori frequenta este tipo de festas?
147
00:08:49,463 --> 00:08:54,130
Troquem o cartão de perfil com a pessoa
à vossa frente e comecem a conversar.
148
00:08:56,255 --> 00:08:58,630
Uns míseros três minutos para conversar!
149
00:08:59,130 --> 00:09:01,255
Do que vou falar?
150
00:09:01,338 --> 00:09:02,671
RENDIMENTO ANUAL:
151
00:09:02,755 --> 00:09:04,213
3,5 MILHÕES DE IENES
152
00:09:04,296 --> 00:09:05,338
É demasiado realista.
153
00:09:05,963 --> 00:09:06,796
Eu...
154
00:09:07,171 --> 00:09:08,755
Sim...
155
00:09:09,588 --> 00:09:11,296
Quais são os seus passatempos?
156
00:09:11,380 --> 00:09:14,380
- Estão escritos aí.
- Sim, claro!
157
00:09:17,588 --> 00:09:19,046
- Eu...
- Sim?
158
00:09:19,755 --> 00:09:22,088
O que faz nos dias livres?
159
00:09:22,171 --> 00:09:23,588
Está a falar dos passatempos?
160
00:09:23,671 --> 00:09:25,005
Se for o caso...
161
00:09:25,546 --> 00:09:27,130
estão escritos aí.
162
00:09:27,213 --> 00:09:28,463
É claro que estão!
163
00:09:32,005 --> 00:09:36,713
Sou péssima nisto!
Não consigo comunicar sob tanta pressão!
164
00:09:37,880 --> 00:09:40,505
Vai viver com os seus pais
após o casamento, ou não?
165
00:09:40,588 --> 00:09:41,755
Quantos filhos quer?
166
00:09:42,088 --> 00:09:45,921
Uma flor que tem tratado está a morrer.
O que faz? Escolha uma opção.
167
00:09:46,005 --> 00:09:48,213
Rega-a, ou deita-a fora?
168
00:09:48,296 --> 00:09:52,380
Fantástico! Está tão habituada a isto
que desenvolveu um método.
169
00:09:54,546 --> 00:09:55,755
Acabou o tempo.
170
00:09:56,046 --> 00:09:58,088
Cavalheiros, mudem de lugar.
171
00:09:58,671 --> 00:10:00,130
Já acabou?
172
00:10:00,463 --> 00:10:03,380
Tenho de conhecer 30 pessoas desta forma?
173
00:10:05,338 --> 00:10:07,255
Que chatice.
174
00:10:07,338 --> 00:10:08,505
FUNCIONÁRIO PÚBLICO
175
00:10:08,755 --> 00:10:10,671
- Olá, sou o Arai.
- Inalou hélio?
176
00:10:10,755 --> 00:10:14,546
- Pois, sabe... Quero dizer que...
- Os olhos dele não param quietos!
177
00:10:15,088 --> 00:10:16,671
Eu... escrevo poemas.
178
00:10:16,755 --> 00:10:18,546
Devem ser baratos, com o que ganha!
179
00:10:18,838 --> 00:10:20,463
Qual é o seu passatempo?
180
00:10:20,671 --> 00:10:22,380
Está escrito aí, como sempre!
181
00:10:23,130 --> 00:10:25,255
Cavalheiros, mudem de lugar.
182
00:10:26,005 --> 00:10:28,421
Não consigo concentrar-me mais.
183
00:10:29,421 --> 00:10:31,546
O que estou a fazer?
184
00:10:37,338 --> 00:10:38,838
Homens!
185
00:10:38,921 --> 00:10:41,505
A avaliar os homens de passagem!
186
00:10:41,588 --> 00:10:43,546
Homens!
187
00:10:43,713 --> 00:10:46,088
Instrução! Rendimento! Empregador!
188
00:10:46,171 --> 00:10:48,338
Um tapete rolante de sushi
A andar à roda
189
00:10:48,421 --> 00:10:50,380
Encontros de três minutos
190
00:10:50,505 --> 00:10:52,505
Um tapete rolante de sushi
A andar à roda
191
00:10:52,588 --> 00:10:54,880
Encontros de três minutos
192
00:10:54,963 --> 00:10:59,088
E não há um homem que preste!
193
00:10:59,171 --> 00:11:01,755
É contabilista, Menina Retsuko?
194
00:11:03,130 --> 00:11:05,630
Desculpe. Não estava a ouvir.
195
00:11:06,505 --> 00:11:07,338
Não faz mal.
196
00:11:07,838 --> 00:11:09,338
Chamo-me Torajima.
197
00:11:09,421 --> 00:11:10,380
Prazer.
198
00:11:10,755 --> 00:11:12,505
Igualmente.
199
00:11:15,380 --> 00:11:17,046
RENDIMENTO ANUAL:
12 MILHÕES DE IENES
200
00:11:17,130 --> 00:11:18,588
Céus...
201
00:11:19,671 --> 00:11:22,546
O seu passatempo é cozinhar?
Que encantador.
202
00:11:23,380 --> 00:11:24,880
Será este...
203
00:11:25,421 --> 00:11:28,171
o meu "encontro destinado"?
204
00:11:33,338 --> 00:11:35,380
Então, encontraste um homem bom?
205
00:11:35,713 --> 00:11:38,380
E a Diretora Gori?
206
00:11:38,463 --> 00:11:40,421
Encontrei um!
207
00:11:40,505 --> 00:11:44,130
Tu também, certo?
Como é ele? Vá lá, diz-me.
208
00:11:45,421 --> 00:11:48,296
Diz-me a idade dele, pelo menos.
E eu digo-te a do meu.
209
00:11:48,630 --> 00:11:50,046
- Um, dois...
- Um, dois...
210
00:11:50,130 --> 00:11:51,130
Trinta e cinco!
211
00:11:54,296 --> 00:11:56,713
É um cirurgião,
ganha 12 milhões de ienes por ano.
212
00:11:57,630 --> 00:12:00,171
Gostaste do ordenado dele, não foi?
213
00:12:00,255 --> 00:12:02,296
Entre outras coisas...
214
00:12:02,630 --> 00:12:06,463
Comparado com outros homens,
pareceu-me confiante e fiável.
215
00:12:06,546 --> 00:12:08,630
Certo! E determinado!
216
00:12:08,713 --> 00:12:11,546
Sinto que houve uma ligação entre nós.
217
00:12:11,630 --> 00:12:13,796
Eu senti o mesmo entre nós.
218
00:12:15,421 --> 00:12:17,171
Esse Torajima...
219
00:12:17,838 --> 00:12:18,880
é um vigarista.
220
00:12:20,838 --> 00:12:21,963
Quem o conhece, sabe.
221
00:12:22,755 --> 00:12:25,255
Aprendam a distinguir
entre a verdade e a mentira.
222
00:12:29,880 --> 00:12:32,880
É o nosso castigo,
por olharmos para os números.
223
00:12:33,171 --> 00:12:35,046
Vamos aprender com isto e avançar.
224
00:12:35,130 --> 00:12:36,630
Eu fartei-me.
225
00:12:42,505 --> 00:12:44,880
Quanto à nossa conversa anterior...
226
00:12:46,421 --> 00:12:50,921
Eu disse-te que estou a esforçar-me
para encontrar valor no que faço, certo?
227
00:12:51,505 --> 00:12:56,338
Mesmo assim, há alturas
em que penso se fiz a escolha certa.
228
00:12:57,588 --> 00:13:00,255
Por este andar,
vou ficar sozinha para sempre.
229
00:13:00,338 --> 00:13:01,921
E isso assusta-me.
230
00:13:04,505 --> 00:13:06,421
Mas agora estou muito feliz.
231
00:13:06,505 --> 00:13:09,796
Sinto-me realizada com o trabalho,
e tenho-te a ti e à Washimi.
232
00:13:11,671 --> 00:13:15,713
Quando tinha 20 anos, temia imaginar
como seria a minha vida aos 40.
233
00:13:15,796 --> 00:13:19,755
Mas agora que cá estou,
é surpreendentemente divertida.
234
00:13:20,088 --> 00:13:23,255
Espero sentir-me assim
durante mais 20 anos.
235
00:13:23,921 --> 00:13:26,505
Mas ninguém prevê o futuro.
236
00:13:27,796 --> 00:13:29,463
Daqui a 20 anos...
237
00:13:30,171 --> 00:13:31,796
Nem consigo imaginar.
238
00:13:32,171 --> 00:13:34,380
Aposto que vais estar casada.
239
00:13:35,255 --> 00:13:36,505
Às vezes, penso nisso.
240
00:13:37,130 --> 00:13:41,213
Quando os teus filhos te aborrecerem,
soltarás a tua voz de death metal.
241
00:13:41,296 --> 00:13:43,255
Imagino isso a acontecer.
242
00:13:56,671 --> 00:13:59,880
ESCOLA DE CONDUÇÃO
243
00:13:59,963 --> 00:14:01,421
Olá. O que aconteceu?
244
00:14:03,588 --> 00:14:05,671
Passei o exame!
245
00:14:05,755 --> 00:14:08,921
Ena, parabéns.
Só falta esperar pela carta.
246
00:14:09,005 --> 00:14:10,546
Muito obrigada!
247
00:14:14,588 --> 00:14:16,046
Está à procura do Tadano?
248
00:14:16,880 --> 00:14:18,088
Não necessariamente...
249
00:14:18,171 --> 00:14:20,963
Sim, imagino que gostaria
de dar-lhe as boas novas.
250
00:14:21,046 --> 00:14:23,171
Pensei que podia...
251
00:14:24,171 --> 00:14:25,630
Não o tenho visto.
252
00:14:27,630 --> 00:14:30,296
Só um momento, vou ver...
253
00:14:31,796 --> 00:14:34,713
Aqui está. Pois, o curso dele expirou.
254
00:14:36,713 --> 00:14:38,130
Talvez tenha desistido.
255
00:14:38,796 --> 00:14:39,963
Desistido?