1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UN ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:13,296 --> 00:00:15,130
Traigo comida preparada para todos.
3
00:00:17,838 --> 00:00:19,171
¡Gracias!
4
00:00:19,546 --> 00:00:20,546
¡Gracias!
5
00:00:20,963 --> 00:00:22,921
Lo del otro día estaba espectacular.
6
00:00:23,296 --> 00:00:24,630
¿Has cambiado hoy de menú?
7
00:00:24,963 --> 00:00:26,755
Ha pasado un mes
8
00:00:27,171 --> 00:00:29,963
y Anai ha empezado a vender
comida preparada por 500 yenes.
9
00:00:30,046 --> 00:00:32,546
Su popularidad ha aumentado mucho
entre los jóvenes.
10
00:00:33,755 --> 00:00:35,296
¡Cuidado, viene el presidente!
11
00:00:35,380 --> 00:00:36,213
¿Eh?
12
00:00:37,963 --> 00:00:40,713
Trabajando duro, ¿eh, jovencitos?
13
00:00:41,255 --> 00:00:43,296
Es un secreto para los jefazos,
14
00:00:45,296 --> 00:00:47,546
pero parece que Anai
ha encontrado su lugar
15
00:00:48,005 --> 00:00:50,421
y yo he vuelto
a mi vida normal y corriente.
16
00:00:52,463 --> 00:00:54,921
Y eso es genial, pero...
17
00:00:57,963 --> 00:00:59,005
CABREO MODO ON
18
00:00:59,380 --> 00:01:03,588
AGGRETSUKO
TEMPORADA 2
19
00:01:21,046 --> 00:01:21,880
CABREO MODO ON
20
00:01:28,713 --> 00:01:31,713
AGGRETSUKO
TEMPORADA 2
21
00:01:37,505 --> 00:01:40,296
CAFETERÍA BIRDIE
22
00:01:40,630 --> 00:01:42,796
Trabajar, ir a casa,
jugar con el móvil, dormir.
23
00:01:42,880 --> 00:01:45,588
Trabajar, ir a casa,
jugar con el móvil, dormir.
24
00:01:46,463 --> 00:01:50,046
Esta es mi vida normal y corriente,
25
00:01:50,463 --> 00:01:53,130
aunque tampoco tengo ganas
de hacer nada más en especial.
26
00:01:53,463 --> 00:01:57,421
Me pregunto si está bien vivir así
para siempre, sin objetivos a la vista.
27
00:01:58,046 --> 00:02:01,171
Cuando vi a Anai, me pregunté
sobre el sentido que tiene mi vida.
28
00:02:03,380 --> 00:02:07,546
Tienes un objetivo: sacarte el carné.
Puedes escribirlo y ver cómo lo cumples.
29
00:02:07,630 --> 00:02:12,213
No me refiero a ese tipo de cosas.
Hablo de un objetivo para la vida.
30
00:02:14,046 --> 00:02:16,296
¿Os pasa a todos los jovencitos
hoy en día?
31
00:02:17,838 --> 00:02:21,796
En mi edificio también hay muchos como tú.
Quizá es algo generacional.
32
00:02:22,588 --> 00:02:25,880
Si tu vida no te parece del todo bien,
haz algo para cambiarla.
33
00:02:26,171 --> 00:02:29,380
Deja de quejarte y ocúpate del tema.
34
00:02:31,505 --> 00:02:34,130
Cuando era joven,
yo siempre tuve un objetivo que cumplir.
35
00:02:34,421 --> 00:02:36,755
Lo intenté todo y mejoré mis habilidades.
36
00:02:36,838 --> 00:02:40,171
¿Sabes lo difícil que es para una mujer
escalar en una sociedad machista?
37
00:02:40,505 --> 00:02:43,755
Querida Gori,
ni que estuvieras en una conferencia.
38
00:02:43,838 --> 00:02:45,171
¡Es que estoy en una!
39
00:02:48,630 --> 00:02:50,380
Oh, no, tengo que irme.
40
00:02:51,338 --> 00:02:52,588
¡Seguimos en otro momento!
41
00:02:53,463 --> 00:02:55,630
Ah, ¿tienes una conferencia?
42
00:02:56,088 --> 00:02:58,671
Sí, una sobre teoría del marketing.
43
00:03:00,046 --> 00:03:02,130
¿Eh? ¿Tú también te vas, Washimi?
44
00:03:03,546 --> 00:03:06,046
Desde el mes pasado voy a clases de chino.
45
00:03:11,296 --> 00:03:14,171
"Trabajar, ir a casa,
jugar con el móvil y dormir".
46
00:03:14,255 --> 00:03:15,130
¿Qué es esto?
47
00:03:15,213 --> 00:03:16,380
Qué rollo.
48
00:03:16,796 --> 00:03:18,796
Dime, ¿qué tal lo llevas tú, Fenneko?
49
00:03:19,088 --> 00:03:21,213
A mí me encanta mi vida.
50
00:03:21,630 --> 00:03:24,255
Primero compruebo
las cuentas más jugosas de Instagram,
51
00:03:24,338 --> 00:03:25,546
como la de Tsunoda.
52
00:03:25,630 --> 00:03:28,671
Si es necesario, rastreo toda la mierda
que cuelgan las mujeres
53
00:03:28,755 --> 00:03:30,880
o destapo
los oscuros entresijos de la gente.
54
00:03:30,963 --> 00:03:31,921
¿Algo más?
55
00:03:32,338 --> 00:03:35,171
Trabajar, ir a casa,
jugar con el móvil, dormir.
56
00:03:35,505 --> 00:03:36,463
Igual que yo.
57
00:03:36,546 --> 00:03:37,671
¡Es verdad!
58
00:03:45,796 --> 00:03:47,838
En la siguiente intersección,
59
00:03:48,171 --> 00:03:49,796
gire a la izquierda.
60
00:03:49,880 --> 00:03:51,671
Bien, ponga el intermitente.
61
00:03:51,755 --> 00:03:54,505
Tres segundos más tarde,
gire a la izquierda.
62
00:03:54,588 --> 00:03:57,671
Compruebe dos veces.
Bien, ahora izquierda.
63
00:04:00,796 --> 00:04:04,713
Si me dicen lo que tengo que hacer,
64
00:04:05,171 --> 00:04:07,213
se me da genial, la verdad.
65
00:04:07,713 --> 00:04:10,546
Muy bien, está conduciendo perfectamente.
66
00:04:13,838 --> 00:04:17,380
Pero no tengo ni idea de adónde ir.
67
00:04:20,380 --> 00:04:22,671
Eso es lo que estuve pensando el otro día.
68
00:04:22,755 --> 00:04:24,046
Ah, no, no.
69
00:04:25,880 --> 00:04:29,171
Además, solo me estoy sacando el carné
porque mis padres me lo dijeron.
70
00:04:29,255 --> 00:04:32,005
Pero es todo un talento
ser capaz de hacer lo que te dicen.
71
00:04:32,421 --> 00:04:34,380
Hay gente que es incapaz.
72
00:04:34,463 --> 00:04:37,755
Ret-chan, ya estás conduciendo, ¿no?
Eso es guay, ¿no?
73
00:04:37,838 --> 00:04:40,630
Eso no es guay,
es solo que tú eres malísimo conduciendo.
74
00:04:41,005 --> 00:04:42,796
Aún estás en el primer nivel, ¿verdad?
75
00:04:43,088 --> 00:04:43,921
Sí.
76
00:04:44,671 --> 00:04:46,255
¿Qué es lo que te cuesta tanto?
77
00:04:46,338 --> 00:04:47,671
¿Quieres que te enseñe algo?
78
00:04:49,046 --> 00:04:52,421
Cuando giro, no sé por qué debo
comprobarlo todo para evitar accidentes.
79
00:04:52,713 --> 00:04:54,255
Entiendo lo que hay que hacer,
80
00:04:54,338 --> 00:04:56,713
pero si no viene ninguna moto,
81
00:04:56,796 --> 00:04:58,963
¿por qué tengo que comprobarlo todo?
82
00:04:59,046 --> 00:05:00,005
¿Sirve para algo?
83
00:05:00,088 --> 00:05:04,380
Tienes que hacer caso de lo que te dicen.
Está en las normas, es obligatorio.
84
00:05:04,463 --> 00:05:06,463
Ya, pero es que...
85
00:05:06,546 --> 00:05:07,796
Pero nada.
86
00:05:07,880 --> 00:05:10,713
Por eso no consigues aprobar
las clases de conducir.
87
00:05:17,588 --> 00:05:18,671
¿Eh?
88
00:05:21,380 --> 00:05:22,255
¿Eh? ¿Qué?
89
00:05:24,505 --> 00:05:25,796
¡No te oigo!
90
00:05:26,963 --> 00:05:29,296
Te estoy diciendo que te han rechazado.
91
00:05:30,046 --> 00:05:31,296
¿De qué hablas?
92
00:05:31,380 --> 00:05:32,671
¿Te acuerdas de este último?
93
00:05:33,130 --> 00:05:34,796
Ah, el tío del otro día.
94
00:05:35,213 --> 00:05:38,005
Pensé en dejarlo estar
porque te estabas sacando el carné,
95
00:05:38,088 --> 00:05:41,338
pero le dije a tu pretendiente
que aceptábamos igual.
96
00:05:41,421 --> 00:05:43,421
Oye, no decidas nada sin mi permiso.
97
00:05:43,755 --> 00:05:47,671
Pero menuda sorpresa me llevé,
porque, en realidad, te ha rechazado.
98
00:05:47,755 --> 00:05:50,296
Dijo algo como: "Estoy bien así".
99
00:05:51,671 --> 00:05:53,838
¿Por qué me sueltas eso
riéndote a carcajadas?
100
00:05:53,921 --> 00:05:55,463
¿Sabes por qué te ha rechazado?
101
00:05:55,546 --> 00:05:57,671
¡Basta! ¡No quiero saberlo!
102
00:05:58,421 --> 00:05:59,588
¿Te ha dolido?
103
00:05:59,671 --> 00:06:00,796
Un poco.
104
00:06:02,880 --> 00:06:04,838
Estas cosas pasan.
105
00:06:05,171 --> 00:06:08,463
Retsuko, estás muy equivocada,
no estás en posición de elegir.
106
00:06:08,546 --> 00:06:09,505
¡Uf!
107
00:06:10,338 --> 00:06:12,463
Tu pretendiente también te elegirá a ti.
108
00:06:12,755 --> 00:06:16,046
En cuanto empieces a pensar de verdad
que ya es hora de casarte,
109
00:06:16,130 --> 00:06:18,088
quizá sea demasiado tarde para ti.
110
00:06:18,171 --> 00:06:19,421
¿Me estás escuchando?
111
00:06:19,505 --> 00:06:20,421
Sí, claro que sí.
112
00:06:20,796 --> 00:06:25,171
No siempre te encontrarás con alguien
como el señor Shirota, al que le gustaste.
113
00:06:26,005 --> 00:06:29,088
¿Ha dicho Shirota algo después de eso?
114
00:06:30,713 --> 00:06:32,338
Ahora es demasiado tarde.
115
00:06:32,671 --> 00:06:36,796
Tuvo otra cita concertada
y ha empezado a salir con ella.
116
00:06:42,088 --> 00:06:43,213
¿Cómo es posible?
117
00:06:43,963 --> 00:06:45,713
Qué sorpresa.
118
00:06:46,963 --> 00:06:50,421
No es que me gustara de verdad
el señor Shirota, pero...
119
00:06:51,671 --> 00:06:53,588
¿Qué es lo que siento?
120
00:06:54,255 --> 00:06:55,463
¿Qué es esto?
121
00:06:57,421 --> 00:06:58,463
¿Ansiedad?
122
00:07:02,005 --> 00:07:03,255
Por cierto,
123
00:07:03,338 --> 00:07:05,755
tu madre ha encontrado algo bueno para ti.
124
00:07:05,838 --> 00:07:07,255
¿Los conoces?
125
00:07:09,963 --> 00:07:11,713
¡Las citas a ciegas!
126
00:07:11,796 --> 00:07:14,255
CITAS A CIEGAS
127
00:07:23,963 --> 00:07:27,546
¿Ha recibido todo el mundo
una ficha para el perfil?
128
00:07:27,630 --> 00:07:31,421
Es una presentación sobre ustedes.
Mírenlo atentamente y rellénenlo.
129
00:07:33,963 --> 00:07:36,296
Ya he vuelto a hacer
lo que me ha dicho mi madre.
130
00:07:36,380 --> 00:07:37,213
FICHA DE PERFIL
131
00:07:39,713 --> 00:07:41,171
¿Debemos incluir nuestro sueldo?
132
00:07:42,963 --> 00:07:44,130
Aficiones.
133
00:07:45,255 --> 00:07:46,463
Aficiones...
134
00:08:08,213 --> 00:08:09,296
Déjame ver.
135
00:08:09,380 --> 00:08:11,255
¡Ay, quieta!
136
00:08:11,338 --> 00:08:13,463
AFICIONES: COCINAR Y LIMPIAR
137
00:08:13,838 --> 00:08:16,255
¿No tienes el karaoke como hobby?
138
00:08:19,338 --> 00:08:21,505
EDAD: 29 AÑOS
139
00:08:21,588 --> 00:08:23,005
Pero si ya tienes 40.
140
00:08:24,338 --> 00:08:28,505
En realidad iba a poner 27,
pero me sentía culpable y lo dejé así.
141
00:08:28,588 --> 00:08:29,671
Quería quitarme años.
142
00:08:30,046 --> 00:08:33,130
Esto es una fiesta
para gente de entre 20 y 30 años.
143
00:08:35,171 --> 00:08:36,213
Es que...
144
00:08:36,630 --> 00:08:37,838
...me gustan jovencitos.
145
00:08:38,255 --> 00:08:39,630
Ya me lo imaginaba.
146
00:08:43,213 --> 00:08:46,838
Me pregunto si la directora Gori
viene a menudo a este tipo de sitios.
147
00:08:49,463 --> 00:08:52,546
Y ahora intercambien sus fichas
con la persona que tienen enfrente
148
00:08:52,630 --> 00:08:54,171
y disfruten de un rato de charla.
149
00:08:56,255 --> 00:08:58,630
¿Charla? Tenemos tres minutos cada vez.
150
00:08:59,130 --> 00:09:01,255
¿De qué voy a hablar?
151
00:09:01,338 --> 00:09:02,671
SUELDO ANUAL:
152
00:09:02,755 --> 00:09:04,213
3,5 MILLONES DE YENES
153
00:09:04,296 --> 00:09:05,338
¡Ha puesto la verdad!
154
00:09:05,963 --> 00:09:06,796
Esto...
155
00:09:07,171 --> 00:09:08,755
Eh... Ah, sí.
156
00:09:09,588 --> 00:09:11,296
¿Qué... aficiones tiene?
157
00:09:11,380 --> 00:09:14,380
- Está escrito.
- Ah, claro.
158
00:09:17,588 --> 00:09:19,046
- Esto...
- ¿Sí?
159
00:09:19,755 --> 00:09:22,088
¿Qué hace habitualmente en su día libre?
160
00:09:22,171 --> 00:09:23,588
¿Se refiere a mis aficiones?
161
00:09:23,671 --> 00:09:25,005
Entonces...
162
00:09:25,546 --> 00:09:27,130
...está escrito.
163
00:09:27,213 --> 00:09:28,463
¡Ah, claro!
164
00:09:32,005 --> 00:09:36,713
¡No puedo con esto! No creo que sea capaz
de abrirme en este tipo de ambiente.
165
00:09:37,880 --> 00:09:40,505
Cuando se case,
¿vivirá con sus padres o se independizará?
166
00:09:40,588 --> 00:09:41,755
¿Cuántos críos quiere?
167
00:09:42,088 --> 00:09:45,921
Si su flor favorita fuera a morir,
¿qué haría? Venga, contésteme.
168
00:09:46,005 --> 00:09:48,213
Uno: echarle agua.
Dos: tirarla a la basura.
169
00:09:48,296 --> 00:09:52,380
¡Vaya! Está tan acostumbrada
que ya tiene un sistema propio y todo.
170
00:09:54,546 --> 00:09:55,755
Bien, se acabó el tiempo.
171
00:09:56,046 --> 00:09:58,088
Caballeros, muévanse a la siguiente silla.
172
00:09:58,671 --> 00:10:00,130
¿Qué? ¿Ya se ha acabado?
173
00:10:00,463 --> 00:10:03,380
¿Citas a ciegas con 30 personas
a este ritmo?
174
00:10:05,338 --> 00:10:07,255
Qué complicado.
175
00:10:07,338 --> 00:10:08,505
SUELDO ANUAL: 4 MILLONES
176
00:10:08,755 --> 00:10:10,671
- Me llamo Arai.
- Qué voz más chillona.
177
00:10:10,755 --> 00:10:14,546
- Esto... Esto... Esto...
- Sus ojos me están mareando.
178
00:10:15,088 --> 00:10:16,671
Escribo... poesía.
179
00:10:16,755 --> 00:10:18,546
¿Qué pasa con su sueldo?
180
00:10:18,838 --> 00:10:20,463
Esto... ¿Qué aficiones tiene?
181
00:10:20,671 --> 00:10:22,380
Pero ¡si está escrito!
182
00:10:23,130 --> 00:10:25,255
Caballeros, cambien de nuevo de silla.
183
00:10:26,005 --> 00:10:28,421
Mi cerebro empieza a derretirse.
184
00:10:29,421 --> 00:10:31,546
¿Qué estoy haciendo aquí?
185
00:10:37,338 --> 00:10:38,838
¡Hombres! ¡Hombres!
186
00:10:38,921 --> 00:10:41,505
Pongámosle precio a cada uno que pase
187
00:10:41,588 --> 00:10:43,546
¡Hombres! ¡Hombres!
188
00:10:43,713 --> 00:10:46,088
¡Educación! ¡Sueldo anual!
¡Puesto laboral!
189
00:10:46,171 --> 00:10:48,338
Sushi en cinta giratoria
190
00:10:48,421 --> 00:10:50,380
Citas de tres minutos
191
00:10:50,505 --> 00:10:52,505
Sushi en cinta giratoria
192
00:10:52,588 --> 00:10:54,880
Citas de tres minutos
193
00:10:54,963 --> 00:10:59,088
¿Es que no hay ningún tío normal?
194
00:10:59,171 --> 00:11:01,755
Retsuko, entonces, ¿trabaja como contable?
195
00:11:03,130 --> 00:11:05,630
Ay, disculpe, me he distraído.
196
00:11:06,505 --> 00:11:07,338
Tranquila.
197
00:11:07,838 --> 00:11:09,338
Me llamo Torajima.
198
00:11:09,421 --> 00:11:10,380
Encantado.
199
00:11:10,755 --> 00:11:12,505
Ah, mucho gusto.
200
00:11:15,380 --> 00:11:17,046
SUELDO ANUAL: 12 MILLONES DE YENES
201
00:11:17,130 --> 00:11:18,588
Hala...
202
00:11:19,671 --> 00:11:22,546
¿Le gusta cocinar? Qué bien.
203
00:11:23,380 --> 00:11:24,880
¿Es posible que sea...
204
00:11:25,421 --> 00:11:28,171
...un encuentro del destino?
205
00:11:33,338 --> 00:11:35,380
Oye, ¿has conocido a alguien interesante?
206
00:11:35,713 --> 00:11:38,380
¿Eh? ¿Y tú qué tal, directora Gori?
207
00:11:38,463 --> 00:11:40,421
Yo he conocido a uno.
208
00:11:40,505 --> 00:11:44,130
Seguro que tú también, Retsuko.
Venga, ¿cómo era? ¡Dime, dime!
209
00:11:45,421 --> 00:11:48,296
Venga, decimos su edad a la de tres.
210
00:11:48,630 --> 00:11:50,046
- Uno, dos...
- Uno, dos...
211
00:11:50,130 --> 00:11:51,130
Treinta y cinco años.
212
00:11:54,296 --> 00:11:56,713
Es cirujano,
sueldo anual de 12 millones de yenes.
213
00:11:57,630 --> 00:12:00,171
Seguro que te dejó fascinada
su sueldo anual, ¿a que sí?
214
00:12:00,255 --> 00:12:02,296
Pues la verdad es que, en parte, sí.
215
00:12:02,630 --> 00:12:06,463
Pero parecía con mucha más confianza
y alguien en quien apoyarse.
216
00:12:06,546 --> 00:12:08,630
¡Exacto! Como que es de lo más proactivo.
217
00:12:08,713 --> 00:12:11,546
Y hemos conectado superrápido.
218
00:12:11,630 --> 00:12:13,796
Yo también tuve muy buenas vibraciones.
219
00:12:15,421 --> 00:12:17,171
Ese tal Torajima...
220
00:12:17,838 --> 00:12:19,130
...es un señuelo contratado.
221
00:12:20,838 --> 00:12:25,255
Los habituales ya lo saben,
así que aprendan a discernir la verdad.
222
00:12:29,880 --> 00:12:32,880
Nos han engañado,
pero tenemos lo que nos merecemos.
223
00:12:33,171 --> 00:12:35,046
Sí. Aprendamos para la próxima vez.
224
00:12:35,130 --> 00:12:36,630
Yo creo que he tenido suficiente.
225
00:12:42,505 --> 00:12:44,880
Lo que te dije
la última vez que nos vimos...
226
00:12:46,421 --> 00:12:50,921
Ya sabes que estuve trabajando muy duro
porque solo valoraba mi carrera.
227
00:12:51,505 --> 00:12:56,338
Pero ¿sabes? A veces me pregunto
si de verdad elegí el camino correcto.
228
00:12:57,588 --> 00:13:00,255
Cada vez que pienso
que puedo quedarme sola
229
00:13:00,338 --> 00:13:01,921
me da mucho miedo.
230
00:13:04,505 --> 00:13:06,421
Aunque ahora soy feliz.
231
00:13:06,505 --> 00:13:09,796
Tengo un trabajo que me satisface.
Te tengo a ti y también a Washimi.
232
00:13:11,671 --> 00:13:15,713
Cuando tenía 20 años
tenía miedo de imaginarme con 40,
233
00:13:15,796 --> 00:13:19,755
pero ahora que ya los tengo,
la verdad es que es muy divertido.
234
00:13:20,088 --> 00:13:23,255
Espero que después de los próximos 20 años
siga pensando lo mismo.
235
00:13:23,921 --> 00:13:26,505
Pero quién sabe
lo que me depara el futuro.
236
00:13:27,796 --> 00:13:29,463
¿Dentro de 20 años?
237
00:13:30,171 --> 00:13:31,796
No me lo imagino.
238
00:13:32,171 --> 00:13:34,380
Tú seguro que estarás casada.
239
00:13:35,255 --> 00:13:36,505
¿Tú crees?
240
00:13:37,130 --> 00:13:41,213
Y estarás rodeada de críos
y soltando tu grito metálico.
241
00:13:41,296 --> 00:13:43,255
Eso sí que me lo puedo imaginar.
242
00:13:56,671 --> 00:13:59,880
AUTOESCUELA
243
00:13:59,963 --> 00:14:01,421
¿Cómo? ¿Qué pasa?
244
00:14:03,588 --> 00:14:05,671
¡He aprobado el examen!
245
00:14:05,755 --> 00:14:08,921
¡Anda, felicidades!
Ahora tiene que pedir el certificado.
246
00:14:09,005 --> 00:14:10,546
¡Muchas gracias por todo!
247
00:14:14,588 --> 00:14:16,046
¿Está buscando a Tadano?
248
00:14:16,880 --> 00:14:18,088
No especialmente.
249
00:14:18,171 --> 00:14:20,963
Es normal
que se lo quiera contar a él primero.
250
00:14:21,046 --> 00:14:23,171
No... Que no es por eso.
251
00:14:24,171 --> 00:14:25,630
Lleva varios días sin venir.
252
00:14:27,630 --> 00:14:30,296
Deme un minuto. A ver...
253
00:14:31,796 --> 00:14:34,713
Ah, lo sabía. Se le ha acabado el tiempo.
254
00:14:36,713 --> 00:14:38,130
Parece que lo ha dejado.
255
00:14:38,796 --> 00:14:39,963
¿Lo ha dejado?