1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UN ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:13,296 --> 00:00:15,130 Traigo comida preparada para todos. 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,171 ¡Gracias! 4 00:00:19,546 --> 00:00:20,546 ¡Gracias! 5 00:00:20,963 --> 00:00:22,921 Lo del otro día estaba espectacular. 6 00:00:23,296 --> 00:00:24,630 ¿Has cambiado hoy de menú? 7 00:00:24,963 --> 00:00:26,755 Ha pasado un mes 8 00:00:27,171 --> 00:00:29,963 y Anai ha empezado a vender comida preparada por 500 yenes. 9 00:00:30,046 --> 00:00:32,546 Su popularidad ha aumentado mucho entre los jóvenes. 10 00:00:33,755 --> 00:00:35,296 ¡Cuidado, viene el presidente! 11 00:00:35,380 --> 00:00:36,213 ¿Eh? 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,713 Trabajando duro, ¿eh, jovencitos? 13 00:00:41,255 --> 00:00:43,296 Es un secreto para los jefazos, 14 00:00:45,296 --> 00:00:47,546 pero parece que Anai ha encontrado su lugar 15 00:00:48,005 --> 00:00:50,421 y yo he vuelto a mi vida normal y corriente. 16 00:00:52,463 --> 00:00:54,921 Y eso es genial, pero... 17 00:00:57,963 --> 00:00:59,005 CABREO MODO ON 18 00:00:59,380 --> 00:01:03,588 AGGRETSUKO TEMPORADA 2 19 00:01:21,046 --> 00:01:21,880 CABREO MODO ON 20 00:01:28,713 --> 00:01:31,713 AGGRETSUKO TEMPORADA 2 21 00:01:37,505 --> 00:01:40,296 CAFETERÍA BIRDIE 22 00:01:40,630 --> 00:01:42,796 Trabajar, ir a casa, jugar con el móvil, dormir. 23 00:01:42,880 --> 00:01:45,588 Trabajar, ir a casa, jugar con el móvil, dormir. 24 00:01:46,463 --> 00:01:50,046 Esta es mi vida normal y corriente, 25 00:01:50,463 --> 00:01:53,130 aunque tampoco tengo ganas de hacer nada más en especial. 26 00:01:53,463 --> 00:01:57,421 Me pregunto si está bien vivir así para siempre, sin objetivos a la vista. 27 00:01:58,046 --> 00:02:01,171 Cuando vi a Anai, me pregunté sobre el sentido que tiene mi vida. 28 00:02:03,380 --> 00:02:07,546 Tienes un objetivo: sacarte el carné. Puedes escribirlo y ver cómo lo cumples. 29 00:02:07,630 --> 00:02:12,213 No me refiero a ese tipo de cosas. Hablo de un objetivo para la vida. 30 00:02:14,046 --> 00:02:16,296 ¿Os pasa a todos los jovencitos hoy en día? 31 00:02:17,838 --> 00:02:21,796 En mi edificio también hay muchos como tú. Quizá es algo generacional. 32 00:02:22,588 --> 00:02:25,880 Si tu vida no te parece del todo bien, haz algo para cambiarla. 33 00:02:26,171 --> 00:02:29,380 Deja de quejarte y ocúpate del tema. 34 00:02:31,505 --> 00:02:34,130 Cuando era joven, yo siempre tuve un objetivo que cumplir. 35 00:02:34,421 --> 00:02:36,755 Lo intenté todo y mejoré mis habilidades. 36 00:02:36,838 --> 00:02:40,171 ¿Sabes lo difícil que es para una mujer escalar en una sociedad machista? 37 00:02:40,505 --> 00:02:43,755 Querida Gori, ni que estuvieras en una conferencia. 38 00:02:43,838 --> 00:02:45,171 ¡Es que estoy en una! 39 00:02:48,630 --> 00:02:50,380 Oh, no, tengo que irme. 40 00:02:51,338 --> 00:02:52,588 ¡Seguimos en otro momento! 41 00:02:53,463 --> 00:02:55,630 Ah, ¿tienes una conferencia? 42 00:02:56,088 --> 00:02:58,671 Sí, una sobre teoría del marketing. 43 00:03:00,046 --> 00:03:02,130 ¿Eh? ¿Tú también te vas, Washimi? 44 00:03:03,546 --> 00:03:06,046 Desde el mes pasado voy a clases de chino. 45 00:03:11,296 --> 00:03:14,171 "Trabajar, ir a casa, jugar con el móvil y dormir". 46 00:03:14,255 --> 00:03:15,130 ¿Qué es esto? 47 00:03:15,213 --> 00:03:16,380 Qué rollo. 48 00:03:16,796 --> 00:03:18,796 Dime, ¿qué tal lo llevas tú, Fenneko? 49 00:03:19,088 --> 00:03:21,213 A mí me encanta mi vida. 50 00:03:21,630 --> 00:03:24,255 Primero compruebo las cuentas más jugosas de Instagram, 51 00:03:24,338 --> 00:03:25,546 como la de Tsunoda. 52 00:03:25,630 --> 00:03:28,671 Si es necesario, rastreo toda la mierda que cuelgan las mujeres 53 00:03:28,755 --> 00:03:30,880 o destapo los oscuros entresijos de la gente. 54 00:03:30,963 --> 00:03:31,921 ¿Algo más? 55 00:03:32,338 --> 00:03:35,171 Trabajar, ir a casa, jugar con el móvil, dormir. 56 00:03:35,505 --> 00:03:36,463 Igual que yo. 57 00:03:36,546 --> 00:03:37,671 ¡Es verdad! 58 00:03:45,796 --> 00:03:47,838 En la siguiente intersección, 59 00:03:48,171 --> 00:03:49,796 gire a la izquierda. 60 00:03:49,880 --> 00:03:51,671 Bien, ponga el intermitente. 61 00:03:51,755 --> 00:03:54,505 Tres segundos más tarde, gire a la izquierda. 62 00:03:54,588 --> 00:03:57,671 Compruebe dos veces. Bien, ahora izquierda. 63 00:04:00,796 --> 00:04:04,713 Si me dicen lo que tengo que hacer, 64 00:04:05,171 --> 00:04:07,213 se me da genial, la verdad. 65 00:04:07,713 --> 00:04:10,546 Muy bien, está conduciendo perfectamente. 66 00:04:13,838 --> 00:04:17,380 Pero no tengo ni idea de adónde ir. 67 00:04:20,380 --> 00:04:22,671 Eso es lo que estuve pensando el otro día. 68 00:04:22,755 --> 00:04:24,046 Ah, no, no. 69 00:04:25,880 --> 00:04:29,171 Además, solo me estoy sacando el carné porque mis padres me lo dijeron. 70 00:04:29,255 --> 00:04:32,005 Pero es todo un talento ser capaz de hacer lo que te dicen. 71 00:04:32,421 --> 00:04:34,380 Hay gente que es incapaz. 72 00:04:34,463 --> 00:04:37,755 Ret-chan, ya estás conduciendo, ¿no? Eso es guay, ¿no? 73 00:04:37,838 --> 00:04:40,630 Eso no es guay, es solo que tú eres malísimo conduciendo. 74 00:04:41,005 --> 00:04:42,796 Aún estás en el primer nivel, ¿verdad? 75 00:04:43,088 --> 00:04:43,921 Sí. 76 00:04:44,671 --> 00:04:46,255 ¿Qué es lo que te cuesta tanto? 77 00:04:46,338 --> 00:04:47,671 ¿Quieres que te enseñe algo? 78 00:04:49,046 --> 00:04:52,421 Cuando giro, no sé por qué debo comprobarlo todo para evitar accidentes. 79 00:04:52,713 --> 00:04:54,255 Entiendo lo que hay que hacer, 80 00:04:54,338 --> 00:04:56,713 pero si no viene ninguna moto, 81 00:04:56,796 --> 00:04:58,963 ¿por qué tengo que comprobarlo todo? 82 00:04:59,046 --> 00:05:00,005 ¿Sirve para algo? 83 00:05:00,088 --> 00:05:04,380 Tienes que hacer caso de lo que te dicen. Está en las normas, es obligatorio. 84 00:05:04,463 --> 00:05:06,463 Ya, pero es que... 85 00:05:06,546 --> 00:05:07,796 Pero nada. 86 00:05:07,880 --> 00:05:10,713 Por eso no consigues aprobar las clases de conducir. 87 00:05:17,588 --> 00:05:18,671 ¿Eh? 88 00:05:21,380 --> 00:05:22,255 ¿Eh? ¿Qué? 89 00:05:24,505 --> 00:05:25,796 ¡No te oigo! 90 00:05:26,963 --> 00:05:29,296 Te estoy diciendo que te han rechazado. 91 00:05:30,046 --> 00:05:31,296 ¿De qué hablas? 92 00:05:31,380 --> 00:05:32,671 ¿Te acuerdas de este último? 93 00:05:33,130 --> 00:05:34,796 Ah, el tío del otro día. 94 00:05:35,213 --> 00:05:38,005 Pensé en dejarlo estar porque te estabas sacando el carné, 95 00:05:38,088 --> 00:05:41,338 pero le dije a tu pretendiente que aceptábamos igual. 96 00:05:41,421 --> 00:05:43,421 Oye, no decidas nada sin mi permiso. 97 00:05:43,755 --> 00:05:47,671 Pero menuda sorpresa me llevé, porque, en realidad, te ha rechazado. 98 00:05:47,755 --> 00:05:50,296 Dijo algo como: "Estoy bien así". 99 00:05:51,671 --> 00:05:53,838 ¿Por qué me sueltas eso riéndote a carcajadas? 100 00:05:53,921 --> 00:05:55,463 ¿Sabes por qué te ha rechazado? 101 00:05:55,546 --> 00:05:57,671 ¡Basta! ¡No quiero saberlo! 102 00:05:58,421 --> 00:05:59,588 ¿Te ha dolido? 103 00:05:59,671 --> 00:06:00,796 Un poco. 104 00:06:02,880 --> 00:06:04,838 Estas cosas pasan. 105 00:06:05,171 --> 00:06:08,463 Retsuko, estás muy equivocada, no estás en posición de elegir. 106 00:06:08,546 --> 00:06:09,505 ¡Uf! 107 00:06:10,338 --> 00:06:12,463 Tu pretendiente también te elegirá a ti. 108 00:06:12,755 --> 00:06:16,046 En cuanto empieces a pensar de verdad que ya es hora de casarte, 109 00:06:16,130 --> 00:06:18,088 quizá sea demasiado tarde para ti. 110 00:06:18,171 --> 00:06:19,421 ¿Me estás escuchando? 111 00:06:19,505 --> 00:06:20,421 Sí, claro que sí. 112 00:06:20,796 --> 00:06:25,171 No siempre te encontrarás con alguien como el señor Shirota, al que le gustaste. 113 00:06:26,005 --> 00:06:29,088 ¿Ha dicho Shirota algo después de eso? 114 00:06:30,713 --> 00:06:32,338 Ahora es demasiado tarde. 115 00:06:32,671 --> 00:06:36,796 Tuvo otra cita concertada y ha empezado a salir con ella. 116 00:06:42,088 --> 00:06:43,213 ¿Cómo es posible? 117 00:06:43,963 --> 00:06:45,713 Qué sorpresa. 118 00:06:46,963 --> 00:06:50,421 No es que me gustara de verdad el señor Shirota, pero... 119 00:06:51,671 --> 00:06:53,588 ¿Qué es lo que siento? 120 00:06:54,255 --> 00:06:55,463 ¿Qué es esto? 121 00:06:57,421 --> 00:06:58,463 ¿Ansiedad? 122 00:07:02,005 --> 00:07:03,255 Por cierto, 123 00:07:03,338 --> 00:07:05,755 tu madre ha encontrado algo bueno para ti. 124 00:07:05,838 --> 00:07:07,255 ¿Los conoces? 125 00:07:09,963 --> 00:07:11,713 ¡Las citas a ciegas! 126 00:07:11,796 --> 00:07:14,255 CITAS A CIEGAS 127 00:07:23,963 --> 00:07:27,546 ¿Ha recibido todo el mundo una ficha para el perfil? 128 00:07:27,630 --> 00:07:31,421 Es una presentación sobre ustedes. Mírenlo atentamente y rellénenlo. 129 00:07:33,963 --> 00:07:36,296 Ya he vuelto a hacer lo que me ha dicho mi madre. 130 00:07:36,380 --> 00:07:37,213 FICHA DE PERFIL 131 00:07:39,713 --> 00:07:41,171 ¿Debemos incluir nuestro sueldo? 132 00:07:42,963 --> 00:07:44,130 Aficiones. 133 00:07:45,255 --> 00:07:46,463 Aficiones... 134 00:08:08,213 --> 00:08:09,296 Déjame ver. 135 00:08:09,380 --> 00:08:11,255 ¡Ay, quieta! 136 00:08:11,338 --> 00:08:13,463 AFICIONES: COCINAR Y LIMPIAR 137 00:08:13,838 --> 00:08:16,255 ¿No tienes el karaoke como hobby? 138 00:08:19,338 --> 00:08:21,505 EDAD: 29 AÑOS 139 00:08:21,588 --> 00:08:23,005 Pero si ya tienes 40. 140 00:08:24,338 --> 00:08:28,505 En realidad iba a poner 27, pero me sentía culpable y lo dejé así. 141 00:08:28,588 --> 00:08:29,671 Quería quitarme años. 142 00:08:30,046 --> 00:08:33,130 Esto es una fiesta para gente de entre 20 y 30 años. 143 00:08:35,171 --> 00:08:36,213 Es que... 144 00:08:36,630 --> 00:08:37,838 ...me gustan jovencitos. 145 00:08:38,255 --> 00:08:39,630 Ya me lo imaginaba. 146 00:08:43,213 --> 00:08:46,838 Me pregunto si la directora Gori viene a menudo a este tipo de sitios. 147 00:08:49,463 --> 00:08:52,546 Y ahora intercambien sus fichas con la persona que tienen enfrente 148 00:08:52,630 --> 00:08:54,171 y disfruten de un rato de charla. 149 00:08:56,255 --> 00:08:58,630 ¿Charla? Tenemos tres minutos cada vez. 150 00:08:59,130 --> 00:09:01,255 ¿De qué voy a hablar? 151 00:09:01,338 --> 00:09:02,671 SUELDO ANUAL: 152 00:09:02,755 --> 00:09:04,213 3,5 MILLONES DE YENES 153 00:09:04,296 --> 00:09:05,338 ¡Ha puesto la verdad! 154 00:09:05,963 --> 00:09:06,796 Esto... 155 00:09:07,171 --> 00:09:08,755 Eh... Ah, sí. 156 00:09:09,588 --> 00:09:11,296 ¿Qué... aficiones tiene? 157 00:09:11,380 --> 00:09:14,380 - Está escrito. - Ah, claro. 158 00:09:17,588 --> 00:09:19,046 - Esto... - ¿Sí? 159 00:09:19,755 --> 00:09:22,088 ¿Qué hace habitualmente en su día libre? 160 00:09:22,171 --> 00:09:23,588 ¿Se refiere a mis aficiones? 161 00:09:23,671 --> 00:09:25,005 Entonces... 162 00:09:25,546 --> 00:09:27,130 ...está escrito. 163 00:09:27,213 --> 00:09:28,463 ¡Ah, claro! 164 00:09:32,005 --> 00:09:36,713 ¡No puedo con esto! No creo que sea capaz de abrirme en este tipo de ambiente. 165 00:09:37,880 --> 00:09:40,505 Cuando se case, ¿vivirá con sus padres o se independizará? 166 00:09:40,588 --> 00:09:41,755 ¿Cuántos críos quiere? 167 00:09:42,088 --> 00:09:45,921 Si su flor favorita fuera a morir, ¿qué haría? Venga, contésteme. 168 00:09:46,005 --> 00:09:48,213 Uno: echarle agua. Dos: tirarla a la basura. 169 00:09:48,296 --> 00:09:52,380 ¡Vaya! Está tan acostumbrada que ya tiene un sistema propio y todo. 170 00:09:54,546 --> 00:09:55,755 Bien, se acabó el tiempo. 171 00:09:56,046 --> 00:09:58,088 Caballeros, muévanse a la siguiente silla. 172 00:09:58,671 --> 00:10:00,130 ¿Qué? ¿Ya se ha acabado? 173 00:10:00,463 --> 00:10:03,380 ¿Citas a ciegas con 30 personas a este ritmo? 174 00:10:05,338 --> 00:10:07,255 Qué complicado. 175 00:10:07,338 --> 00:10:08,505 SUELDO ANUAL: 4 MILLONES 176 00:10:08,755 --> 00:10:10,671 - Me llamo Arai. - Qué voz más chillona. 177 00:10:10,755 --> 00:10:14,546 - Esto... Esto... Esto... - Sus ojos me están mareando. 178 00:10:15,088 --> 00:10:16,671 Escribo... poesía. 179 00:10:16,755 --> 00:10:18,546 ¿Qué pasa con su sueldo? 180 00:10:18,838 --> 00:10:20,463 Esto... ¿Qué aficiones tiene? 181 00:10:20,671 --> 00:10:22,380 Pero ¡si está escrito! 182 00:10:23,130 --> 00:10:25,255 Caballeros, cambien de nuevo de silla. 183 00:10:26,005 --> 00:10:28,421 Mi cerebro empieza a derretirse. 184 00:10:29,421 --> 00:10:31,546 ¿Qué estoy haciendo aquí? 185 00:10:37,338 --> 00:10:38,838 ¡Hombres! ¡Hombres! 186 00:10:38,921 --> 00:10:41,505 Pongámosle precio a cada uno que pase 187 00:10:41,588 --> 00:10:43,546 ¡Hombres! ¡Hombres! 188 00:10:43,713 --> 00:10:46,088 ¡Educación! ¡Sueldo anual! ¡Puesto laboral! 189 00:10:46,171 --> 00:10:48,338 Sushi en cinta giratoria 190 00:10:48,421 --> 00:10:50,380 Citas de tres minutos 191 00:10:50,505 --> 00:10:52,505 Sushi en cinta giratoria 192 00:10:52,588 --> 00:10:54,880 Citas de tres minutos 193 00:10:54,963 --> 00:10:59,088 ¿Es que no hay ningún tío normal? 194 00:10:59,171 --> 00:11:01,755 Retsuko, entonces, ¿trabaja como contable? 195 00:11:03,130 --> 00:11:05,630 Ay, disculpe, me he distraído. 196 00:11:06,505 --> 00:11:07,338 Tranquila. 197 00:11:07,838 --> 00:11:09,338 Me llamo Torajima. 198 00:11:09,421 --> 00:11:10,380 Encantado. 199 00:11:10,755 --> 00:11:12,505 Ah, mucho gusto. 200 00:11:15,380 --> 00:11:17,046 SUELDO ANUAL: 12 MILLONES DE YENES 201 00:11:17,130 --> 00:11:18,588 Hala... 202 00:11:19,671 --> 00:11:22,546 ¿Le gusta cocinar? Qué bien. 203 00:11:23,380 --> 00:11:24,880 ¿Es posible que sea... 204 00:11:25,421 --> 00:11:28,171 ...un encuentro del destino? 205 00:11:33,338 --> 00:11:35,380 Oye, ¿has conocido a alguien interesante? 206 00:11:35,713 --> 00:11:38,380 ¿Eh? ¿Y tú qué tal, directora Gori? 207 00:11:38,463 --> 00:11:40,421 Yo he conocido a uno. 208 00:11:40,505 --> 00:11:44,130 Seguro que tú también, Retsuko. Venga, ¿cómo era? ¡Dime, dime! 209 00:11:45,421 --> 00:11:48,296 Venga, decimos su edad a la de tres. 210 00:11:48,630 --> 00:11:50,046 - Uno, dos... - Uno, dos... 211 00:11:50,130 --> 00:11:51,130 Treinta y cinco años. 212 00:11:54,296 --> 00:11:56,713 Es cirujano, sueldo anual de 12 millones de yenes. 213 00:11:57,630 --> 00:12:00,171 Seguro que te dejó fascinada su sueldo anual, ¿a que sí? 214 00:12:00,255 --> 00:12:02,296 Pues la verdad es que, en parte, sí. 215 00:12:02,630 --> 00:12:06,463 Pero parecía con mucha más confianza y alguien en quien apoyarse. 216 00:12:06,546 --> 00:12:08,630 ¡Exacto! Como que es de lo más proactivo. 217 00:12:08,713 --> 00:12:11,546 Y hemos conectado superrápido. 218 00:12:11,630 --> 00:12:13,796 Yo también tuve muy buenas vibraciones. 219 00:12:15,421 --> 00:12:17,171 Ese tal Torajima... 220 00:12:17,838 --> 00:12:19,130 ...es un señuelo contratado. 221 00:12:20,838 --> 00:12:25,255 Los habituales ya lo saben, así que aprendan a discernir la verdad. 222 00:12:29,880 --> 00:12:32,880 Nos han engañado, pero tenemos lo que nos merecemos. 223 00:12:33,171 --> 00:12:35,046 Sí. Aprendamos para la próxima vez. 224 00:12:35,130 --> 00:12:36,630 Yo creo que he tenido suficiente. 225 00:12:42,505 --> 00:12:44,880 Lo que te dije la última vez que nos vimos... 226 00:12:46,421 --> 00:12:50,921 Ya sabes que estuve trabajando muy duro porque solo valoraba mi carrera. 227 00:12:51,505 --> 00:12:56,338 Pero ¿sabes? A veces me pregunto si de verdad elegí el camino correcto. 228 00:12:57,588 --> 00:13:00,255 Cada vez que pienso que puedo quedarme sola 229 00:13:00,338 --> 00:13:01,921 me da mucho miedo. 230 00:13:04,505 --> 00:13:06,421 Aunque ahora soy feliz. 231 00:13:06,505 --> 00:13:09,796 Tengo un trabajo que me satisface. Te tengo a ti y también a Washimi. 232 00:13:11,671 --> 00:13:15,713 Cuando tenía 20 años tenía miedo de imaginarme con 40, 233 00:13:15,796 --> 00:13:19,755 pero ahora que ya los tengo, la verdad es que es muy divertido. 234 00:13:20,088 --> 00:13:23,255 Espero que después de los próximos 20 años siga pensando lo mismo. 235 00:13:23,921 --> 00:13:26,505 Pero quién sabe lo que me depara el futuro. 236 00:13:27,796 --> 00:13:29,463 ¿Dentro de 20 años? 237 00:13:30,171 --> 00:13:31,796 No me lo imagino. 238 00:13:32,171 --> 00:13:34,380 Tú seguro que estarás casada. 239 00:13:35,255 --> 00:13:36,505 ¿Tú crees? 240 00:13:37,130 --> 00:13:41,213 Y estarás rodeada de críos y soltando tu grito metálico. 241 00:13:41,296 --> 00:13:43,255 Eso sí que me lo puedo imaginar. 242 00:13:56,671 --> 00:13:59,880 AUTOESCUELA 243 00:13:59,963 --> 00:14:01,421 ¿Cómo? ¿Qué pasa? 244 00:14:03,588 --> 00:14:05,671 ¡He aprobado el examen! 245 00:14:05,755 --> 00:14:08,921 ¡Anda, felicidades! Ahora tiene que pedir el certificado. 246 00:14:09,005 --> 00:14:10,546 ¡Muchas gracias por todo! 247 00:14:14,588 --> 00:14:16,046 ¿Está buscando a Tadano? 248 00:14:16,880 --> 00:14:18,088 No especialmente. 249 00:14:18,171 --> 00:14:20,963 Es normal que se lo quiera contar a él primero. 250 00:14:21,046 --> 00:14:23,171 No... Que no es por eso. 251 00:14:24,171 --> 00:14:25,630 Lleva varios días sin venir. 252 00:14:27,630 --> 00:14:30,296 Deme un minuto. A ver... 253 00:14:31,796 --> 00:14:34,713 Ah, lo sabía. Se le ha acabado el tiempo. 254 00:14:36,713 --> 00:14:38,130 Parece que lo ha dejado. 255 00:14:38,796 --> 00:14:39,963 ¿Lo ha dejado?