1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,296 --> 00:00:15,130
Jeg har jeres frokost!
3
00:00:17,838 --> 00:00:19,463
Tak.
4
00:00:19,546 --> 00:00:20,546
Tak.
5
00:00:20,630 --> 00:00:22,921
Den kinesiske mad er så god!
6
00:00:23,005 --> 00:00:24,921
Anai, har du byttepenge?
7
00:00:25,005 --> 00:00:26,755
Efter familiedagen
8
00:00:26,838 --> 00:00:29,963
startede Anai en billig frokostservice
9
00:00:30,046 --> 00:00:32,880
og blev berømt
blandt de yngre ansatte.
10
00:00:33,755 --> 00:00:36,630
-Forsigtig! Direktøren kommer!
-Hvad?
11
00:00:37,963 --> 00:00:40,713
De unge arbejder så hårdt!
12
00:00:41,296 --> 00:00:43,713
Vi holder det hemmeligt for cheferne.
13
00:00:45,296 --> 00:00:50,421
Anai har endelig fundet dette sted,
og støvet har lagt sig for mig.
14
00:00:52,463 --> 00:00:54,921
Og det er godt. Ikke?
15
00:00:57,963 --> 00:00:59,005
RASERI
16
00:00:59,380 --> 00:01:03,588
SÆSON 2
17
00:01:21,046 --> 00:01:21,880
RASERI
18
00:01:28,713 --> 00:01:31,713
SÆSON 2
19
00:01:40,380 --> 00:01:42,796
Arbejde, gå hjem, internet, sove.
20
00:01:42,880 --> 00:01:45,963
Arbejde, gå hjem, internet, sove.
21
00:01:46,546 --> 00:01:50,380
Støvet har lagt sig,
og det er alt, der er tilbage...
22
00:01:50,463 --> 00:01:53,380
Der er intet, jeg har lyst til at lave.
23
00:01:53,463 --> 00:01:57,671
Gad vide, om det er fint at leve sådan:
uden mål.
24
00:01:57,755 --> 00:02:01,171
Jeg undrer mig,
især efter Anais succes.
25
00:02:03,380 --> 00:02:07,380
Hvad med dit kørekort?
Det vil se godt ud på dit CV.
26
00:02:07,463 --> 00:02:12,213
Det er ikke det, jeg mener.
Jeg taler om mål i livet.
27
00:02:14,046 --> 00:02:16,296
Er alle unge i dag sådan?
28
00:02:17,838 --> 00:02:22,130
De unge i marketing er også sådan.
Måske er det en generationsting.
29
00:02:22,630 --> 00:02:26,505
Hvis du vil forandre din situation,
hvorfor gør du så ikke noget ved det?
30
00:02:26,588 --> 00:02:30,296
Hvis du ikke gør noget,
så brokker du dig jo bare.
31
00:02:31,505 --> 00:02:36,630
Jeg havde et mål, da jeg var ung.
Jeg prøvede nye ting og blev bedre.
32
00:02:36,713 --> 00:02:40,171
Det er ingen dans på roser
at komme gennem glastaget!
33
00:02:40,255 --> 00:02:42,005
Gori...
34
00:02:42,088 --> 00:02:43,755
...du prædiker.
35
00:02:43,838 --> 00:02:45,671
Det var også meningen!
36
00:02:48,630 --> 00:02:50,671
Åh nej. Jeg er nødt til at gå.
37
00:02:51,255 --> 00:02:53,088
Vi fortsætter det her senere.
38
00:02:53,171 --> 00:02:55,630
Du skal til en workshop, ikke?
39
00:02:56,213 --> 00:02:58,671
Jo, om marketingsledelse.
40
00:02:59,713 --> 00:03:02,130
Skal du også med, Washimi?
41
00:03:03,546 --> 00:03:06,046
Jeg begyndte at gå til
kinesisk sidste måned.
42
00:03:11,296 --> 00:03:15,130
"Arbejde, gå hjem, internet, sove." Wow.
43
00:03:15,213 --> 00:03:16,713
Kedeligt!
44
00:03:16,796 --> 00:03:21,546
-Hvad med dig, Fenneko?
-Mine dage er altid produktive.
45
00:03:21,630 --> 00:03:25,046
Jeg tjekker de blæstes Instagram-konti,
først Tsunodas.
46
00:03:25,130 --> 00:03:28,671
For dem, der fortjener det mest,
graver jeg deres adresser frem,
47
00:03:28,755 --> 00:03:31,130
og så afslører jeg
deres uglamourøse fortid.
48
00:03:31,213 --> 00:03:35,421
-Kort sagt?
-Arbejde, gå hjem, internet, sove.
49
00:03:35,505 --> 00:03:37,921
-Du er ligesom mig.
-Du har ret!
50
00:03:45,796 --> 00:03:49,796
Kør til venstre ved det næste kryds.
Tjek din venstre side.
51
00:03:49,880 --> 00:03:54,505
Tænd for blinklyset.
Drej til venstre efter tre sekunder.
52
00:03:54,588 --> 00:03:57,671
Tjek bakspejlet. Okay, drej til venstre.
53
00:04:00,796 --> 00:04:04,713
Jeg gør præcis, hvad jeg får besked på,
og med præcision.
54
00:04:04,796 --> 00:04:07,630
Jeg er god til det her.
55
00:04:07,713 --> 00:04:10,546
Flot. Du kører godt.
56
00:04:13,838 --> 00:04:17,380
Men jeg prøver ikke
at komme noget sted hen.
57
00:04:20,380 --> 00:04:22,671
Det var en grim realisering.
58
00:04:22,755 --> 00:04:24,046
Øv!
59
00:04:25,880 --> 00:04:29,171
Jeg tager kun kørekort,
fordi min mor sagde, at jeg skulle.
60
00:04:29,255 --> 00:04:32,005
At gøre, hvad du får besked på,
er også et talent.
61
00:04:32,088 --> 00:04:34,380
Det er ikke noget, alle kan.
62
00:04:34,463 --> 00:04:37,755
Du har allerede kørt på gaden!
Det er fantastisk.
63
00:04:37,838 --> 00:04:40,713
Jeg er ikke fantastisk.
Du er bare dårlig!
64
00:04:40,796 --> 00:04:43,921
-Du er stadig i gang med teori, ikke?
-Jo.
65
00:04:44,671 --> 00:04:47,671
Hvorfor hænger du fast i det?
Jeg kan hjælpe.
66
00:04:49,046 --> 00:04:52,630
Sikkerhedstjekket før et venstresving
slår mig ud af den.
67
00:04:52,713 --> 00:04:54,255
Jeg ved, det er vigtigt,
68
00:04:54,338 --> 00:05:00,005
men hvorfor skal man dreje hovedet,
når der tydeligvis ikke er nogen?
69
00:05:00,088 --> 00:05:04,380
Bare gør det uden undtagelse!
Det er en regel, fordi det er vigtigt.
70
00:05:04,463 --> 00:05:07,796
-Ja, men...
-Ingen "men"!
71
00:05:07,880 --> 00:05:10,838
Det er derfor, de ikke vil lade dig køre!
72
00:05:17,588 --> 00:05:18,671
Hvad?
73
00:05:21,380 --> 00:05:23,088
Hvad?
74
00:05:24,505 --> 00:05:25,796
Jeg kan ikke høre dig!
75
00:05:27,088 --> 00:05:29,296
Jeg blev afvist.
76
00:05:30,046 --> 00:05:32,671
-Hvad nu?
-Kan du huske ham?
77
00:05:32,755 --> 00:05:35,130
Åh, ham!
78
00:05:35,213 --> 00:05:38,005
Jeg udsatte det,
da du begyndte i køreskolen,
79
00:05:38,088 --> 00:05:41,338
men jeg tog imod invitationen om
at mødes på dine vegne.
80
00:05:41,421 --> 00:05:43,671
Lad være med
at træffe beslutninger for mig!
81
00:05:43,755 --> 00:05:47,671
Sikken overraskelse! Vi blev afvist!
82
00:05:47,755 --> 00:05:50,630
Han sagde: "Åh, glem det."
83
00:05:51,421 --> 00:05:53,838
Er den historie virkelig så sjov?
84
00:05:53,921 --> 00:05:57,671
-Vil du vide, hvad grunden er?
-Stop. Jeg vil ikke høre det.
85
00:05:58,421 --> 00:06:01,338
-Er du såret?
-Ja, lidt.
86
00:06:02,880 --> 00:06:05,088
Sådan nogle ting kan ske.
87
00:06:05,171 --> 00:06:08,713
Måske misforstod du det og troede,
at kun du valgte et match.
88
00:06:08,796 --> 00:06:09,838
Øv!
89
00:06:09,921 --> 00:06:12,463
Den anden part
har også noget at skulle have sagt.
90
00:06:12,546 --> 00:06:18,088
Når du omsider begynder at tænke
på ægteskab, kan det være for sent.
91
00:06:18,171 --> 00:06:20,713
-Lytter du?
-Ja.
92
00:06:20,796 --> 00:06:25,171
Ikke alle vil synes om dig,
som Shirota gjorde.
93
00:06:26,005 --> 00:06:29,255
Sagde Shirota noget, efter vi mødtes?
94
00:06:30,505 --> 00:06:32,546
Det er allerede for sent.
95
00:06:32,630 --> 00:06:36,796
Han havde et andet møde,
og de har det så fint sammen.
96
00:06:42,088 --> 00:06:43,463
Seriøst?
97
00:06:44,046 --> 00:06:46,338
Jeg er chokeret.
98
00:06:46,921 --> 00:06:50,421
Jeg var ikke vild med Shirota...
99
00:06:51,671 --> 00:06:53,838
Hvad er det for en følelse?
100
00:06:54,421 --> 00:06:55,463
Hvad er det?
101
00:06:57,213 --> 00:06:58,463
Panik?
102
00:07:01,671 --> 00:07:05,755
Nå, men vi må videre.
Jeg har fundet noget godt.
103
00:07:05,838 --> 00:07:07,880
Har du hørt om det her?
104
00:07:09,671 --> 00:07:11,713
Matchmaking-fester!
105
00:07:11,796 --> 00:07:14,255
MATCHMAKING-FEST
106
00:07:23,963 --> 00:07:27,546
Har alle fået deres profilkort?
107
00:07:27,630 --> 00:07:31,421
Første indtryk tæller,
så tænk jer godt om, før I udfylder det.
108
00:07:33,963 --> 00:07:36,296
Hun manipulerede mig igen.
109
00:07:36,380 --> 00:07:37,588
PROFILKORT
110
00:07:38,088 --> 00:07:39,755
Øv!
111
00:07:39,838 --> 00:07:41,796
Også vores årlige indtægt?
112
00:07:42,963 --> 00:07:44,338
"Hobbyer."
113
00:07:44,963 --> 00:07:46,463
"Hobbyer."
114
00:08:08,213 --> 00:08:11,255
-Lad mig se!
-Det kan du ikke gøre.
115
00:08:11,338 --> 00:08:13,463
HOBBYER:
MADLAVNING OG RENGØRING
116
00:08:13,546 --> 00:08:16,255
Er karaoke ikke din hobby?
117
00:08:19,338 --> 00:08:21,505
ALDER: 29
118
00:08:21,588 --> 00:08:23,338
Er du ikke 40?
119
00:08:24,338 --> 00:08:28,505
Jeg ville skrive 27, men fik det dårligt,
så jeg satte det op.
120
00:08:28,588 --> 00:08:30,255
Det må du da rose mig for.
121
00:08:30,338 --> 00:08:33,130
Denne fest er for folk
i tyverne og trediverne.
122
00:08:35,171 --> 00:08:36,546
Jeg...
123
00:08:36,630 --> 00:08:38,296
Jeg kan lide unge piger.
124
00:08:38,380 --> 00:08:39,921
Ja, tydeligvis.
125
00:08:43,213 --> 00:08:46,838
Kommer Gori til de her fester?
126
00:08:49,463 --> 00:08:54,130
Byt profil med personen foran jer
og begynd at tale.
127
00:08:56,255 --> 00:08:59,046
Kun tre minutter til at tale!
128
00:08:59,130 --> 00:09:01,255
Hvad skal jeg tale om?
129
00:09:01,338 --> 00:09:04,213
ÅRSINDTÆGT: 3,5 MILLIONER YEN
130
00:09:04,296 --> 00:09:05,880
Det er for realistisk.
131
00:09:05,963 --> 00:09:08,755
-Øh...
-Åh ja...
132
00:09:09,588 --> 00:09:11,296
Hvad... er dine hobbyer?
133
00:09:11,380 --> 00:09:14,546
-De står der.
-Nå ja!
134
00:09:17,588 --> 00:09:19,671
-Øh...
-Ja.
135
00:09:19,755 --> 00:09:22,088
Hvad laver du på dine fridage?
136
00:09:22,171 --> 00:09:25,255
Mener du, hvad mine hobbyer er?
Hvis du gør...
137
00:09:25,338 --> 00:09:27,130
...så står de der.
138
00:09:27,213 --> 00:09:28,963
Ja, selvfølgelig!
139
00:09:31,796 --> 00:09:36,713
Jeg er elendig til det her!
Jeg kan ikke kommunikere under pres!
140
00:09:37,630 --> 00:09:40,505
Vil du bo sammen med dine forældre,
efter du er gift?
141
00:09:40,588 --> 00:09:42,005
Hvor mange børn vil du have?
142
00:09:42,088 --> 00:09:45,921
En blomst, som du har passet,
er ved at dø. Hvad gør du? Vælg en!
143
00:09:46,005 --> 00:09:48,213
Et: vander den. To: smider den ud.
144
00:09:48,296 --> 00:09:52,380
Fantastisk! Hun er så vant til det,
at hun har udviklet sin egen metode.
145
00:09:54,546 --> 00:09:55,755
Tiden er gået.
146
00:09:55,838 --> 00:09:58,338
Mine herrer, ryk hen på den næste plads.
147
00:09:58,421 --> 00:10:03,380
Er det allerede slut?
Skal jeg møde 30 mennesker sådan her?
148
00:10:05,046 --> 00:10:07,255
Hvor irriterende.
149
00:10:07,338 --> 00:10:08,505
INDTÆGT: 4 MILLIONER
150
00:10:08,588 --> 00:10:10,671
-Hej, jeg hedder Arai.
-Er han på helium?
151
00:10:10,755 --> 00:10:14,546
-Øh, ser du... Øh, ser du...
-Hans øjne ruller rundt!
152
00:10:14,630 --> 00:10:16,546
Jeg... skriver digte.
153
00:10:16,630 --> 00:10:18,546
For næsten ingen penge med din indtægt!
154
00:10:18,630 --> 00:10:20,463
Hvad er din hobby?
155
00:10:20,546 --> 00:10:22,380
Det står der, som altid!
156
00:10:23,130 --> 00:10:25,921
Mine herrer, ryk hen på den næste plads.
157
00:10:26,005 --> 00:10:28,421
Jeg kan ikke koncentrere mig mere.
158
00:10:29,255 --> 00:10:32,171
Hvad laver jeg?
159
00:10:37,338 --> 00:10:38,838
Mænd!
160
00:10:38,921 --> 00:10:41,505
Vurderer mænd, går videre!
161
00:10:41,588 --> 00:10:43,546
Mænd!
162
00:10:43,630 --> 00:10:46,088
Uddannelse! Indtægt! Arbejdsgiver!
163
00:10:46,171 --> 00:10:48,338
Sushibånd, rundt og rundt
164
00:10:48,421 --> 00:10:50,380
Et møde på tre minutter
165
00:10:50,463 --> 00:10:52,505
Sushibånd, rundt og rundt
166
00:10:52,588 --> 00:10:54,880
Et møde på tre minutter
167
00:10:54,963 --> 00:10:59,088
Ikke en eneste god mand!
168
00:10:59,171 --> 00:11:01,755
Så du er revisor, frøken Retsuko.
169
00:11:03,130 --> 00:11:06,255
Undskyld. Jeg hørte ikke efter.
170
00:11:06,338 --> 00:11:07,338
Det er i orden.
171
00:11:07,421 --> 00:11:10,380
Jeg hedder Torajima. Rart at møde dig.
172
00:11:10,463 --> 00:11:12,505
I lige måde.
173
00:11:15,380 --> 00:11:17,046
ÅRSINDTÆGT: 12 MILLIONER YEN
174
00:11:17,130 --> 00:11:18,588
Du godeste...
175
00:11:19,463 --> 00:11:22,546
Så din hobby er madlavning. Herligt.
176
00:11:23,380 --> 00:11:25,338
Kan det være...
177
00:11:25,421 --> 00:11:28,213
...mit "skæbnemøde"?
178
00:11:33,338 --> 00:11:35,630
Her du fundet en god fyr?
179
00:11:35,713 --> 00:11:40,421
-Hvad med dig, direktør Gori?
-Jeg har fundet en!
180
00:11:40,505 --> 00:11:44,130
Det har du også, ikke?
Hvad er han for en type? Fortæl!
181
00:11:45,421 --> 00:11:48,546
Fortæl mig hans alder.
Så fortæller jeg dig mins alder.
182
00:11:48,630 --> 00:11:50,046
-En, to...
-En, to...
183
00:11:50,130 --> 00:11:52,130
-35.
-35.
184
00:11:54,296 --> 00:11:57,546
Han er kirurg med
en årlig indtægt på 12 millioner yen!
185
00:11:57,630 --> 00:12:00,171
Du blev blændet af hans indtægt, ikke?
186
00:12:00,255 --> 00:12:02,546
Blandt andet...
187
00:12:02,630 --> 00:12:06,463
Sammenlignet med de andre fyre
virkede han selvsikker og troværdig.
188
00:12:06,546 --> 00:12:08,630
Ja! Rigtig handlekraftig!
189
00:12:08,713 --> 00:12:11,546
Vi klikkede virkelig.
190
00:12:11,630 --> 00:12:13,963
Jeg følte det samme.
191
00:12:15,421 --> 00:12:17,755
Ham Torajima...
192
00:12:17,838 --> 00:12:19,130
...er en fidusmager.
193
00:12:20,880 --> 00:12:22,546
Det ved alle, der kommer her tit.
194
00:12:22,630 --> 00:12:25,838
Lær at skelne mellem sandhed og løgn.
195
00:12:29,713 --> 00:12:33,088
Det er vores straf,
fordi vi lod os imponere af tal.
196
00:12:33,171 --> 00:12:36,630
-Vi lærer og kommer videre.
-Jeg har allerede fået nok.
197
00:12:42,505 --> 00:12:45,088
Angående vores tidligere snak...
198
00:12:46,421 --> 00:12:50,880
Jeg arbejder hårdt for
at finde værdi i mit job.
199
00:12:51,505 --> 00:12:56,338
Men nogle gange tænker jeg,
om jeg mon valgte rigtigt.
200
00:12:57,588 --> 00:13:01,921
Fortsætter det, vil jeg være
alene for evigt. Det skræmmer mig.
201
00:13:04,255 --> 00:13:06,421
Men jeg er lykkelig nu.
202
00:13:06,505 --> 00:13:09,796
Mit job er berigende.
Jeg har dig og Washimi.
203
00:13:11,421 --> 00:13:15,713
I tyverne var jeg bange for
at forestille mig mit liv i fyrrene.
204
00:13:15,796 --> 00:13:20,005
Men nu hvor jeg er her,
er det overraskende sjovt.
205
00:13:20,088 --> 00:13:23,255
Forhåbentlig føler jeg
stadig det om 20 år.
206
00:13:23,838 --> 00:13:26,713
Men ingen kan spå om fremtiden.
207
00:13:27,796 --> 00:13:29,796
Om tyve år...
208
00:13:29,880 --> 00:13:31,963
Jeg kan ikke engang forestille mig det.
209
00:13:32,046 --> 00:13:34,380
Du vil garanteret være gift.
210
00:13:35,255 --> 00:13:37,046
Nogle gange tænker jeg på det.
211
00:13:37,130 --> 00:13:41,213
Når dine børn irriterer dig,
kommer din death metal-stemme frem.
212
00:13:41,296 --> 00:13:43,546
Det kan jeg ikke forestille mig.
213
00:13:56,671 --> 00:13:59,880
KØRESKOLE
214
00:13:59,963 --> 00:14:01,671
Hej. Hvad så?
215
00:14:03,588 --> 00:14:05,671
Jeg bestod min eksamen!
216
00:14:05,755 --> 00:14:09,088
Tillykke. Nu skal du bare
vente på dit kørekort.
217
00:14:09,171 --> 00:14:10,963
Tak!
218
00:14:14,588 --> 00:14:16,671
Leder du efter Tadano?
219
00:14:16,755 --> 00:14:18,088
Egentlig ikke.
220
00:14:18,171 --> 00:14:20,963
Ja, det er ham,
du mest vil fortælle det til.
221
00:14:21,046 --> 00:14:23,171
Jeg tænkte, at jeg ville...
222
00:14:24,171 --> 00:14:25,963
Jeg har ikke set ham i flere dage.
223
00:14:27,630 --> 00:14:30,380
Øjeblik. Lad mig se...
224
00:14:31,963 --> 00:14:34,880
Jep, hans kursus er udløbet.
225
00:14:36,713 --> 00:14:38,463
Måske gav han op.
226
00:14:38,546 --> 00:14:40,255
Gav han op?