1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,296 --> 00:00:15,130 Jeg har jeres frokost! 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,463 Tak. 4 00:00:19,546 --> 00:00:20,546 Tak. 5 00:00:20,630 --> 00:00:22,921 Den kinesiske mad er så god! 6 00:00:23,005 --> 00:00:24,921 Anai, har du byttepenge? 7 00:00:25,005 --> 00:00:26,755 Efter familiedagen 8 00:00:26,838 --> 00:00:29,963 startede Anai en billig frokostservice 9 00:00:30,046 --> 00:00:32,880 og blev berømt blandt de yngre ansatte. 10 00:00:33,755 --> 00:00:36,630 -Forsigtig! Direktøren kommer! -Hvad? 11 00:00:37,963 --> 00:00:40,713 De unge arbejder så hårdt! 12 00:00:41,296 --> 00:00:43,713 Vi holder det hemmeligt for cheferne. 13 00:00:45,296 --> 00:00:50,421 Anai har endelig fundet dette sted, og støvet har lagt sig for mig. 14 00:00:52,463 --> 00:00:54,921 Og det er godt. Ikke? 15 00:00:57,963 --> 00:00:59,005 RASERI 16 00:00:59,380 --> 00:01:03,588 SÆSON 2 17 00:01:21,046 --> 00:01:21,880 RASERI 18 00:01:28,713 --> 00:01:31,713 SÆSON 2 19 00:01:40,380 --> 00:01:42,796 Arbejde, gå hjem, internet, sove. 20 00:01:42,880 --> 00:01:45,963 Arbejde, gå hjem, internet, sove. 21 00:01:46,546 --> 00:01:50,380 Støvet har lagt sig, og det er alt, der er tilbage... 22 00:01:50,463 --> 00:01:53,380 Der er intet, jeg har lyst til at lave. 23 00:01:53,463 --> 00:01:57,671 Gad vide, om det er fint at leve sådan: uden mål. 24 00:01:57,755 --> 00:02:01,171 Jeg undrer mig, især efter Anais succes. 25 00:02:03,380 --> 00:02:07,380 Hvad med dit kørekort? Det vil se godt ud på dit CV. 26 00:02:07,463 --> 00:02:12,213 Det er ikke det, jeg mener. Jeg taler om mål i livet. 27 00:02:14,046 --> 00:02:16,296 Er alle unge i dag sådan? 28 00:02:17,838 --> 00:02:22,130 De unge i marketing er også sådan. Måske er det en generationsting. 29 00:02:22,630 --> 00:02:26,505 Hvis du vil forandre din situation, hvorfor gør du så ikke noget ved det? 30 00:02:26,588 --> 00:02:30,296 Hvis du ikke gør noget, så brokker du dig jo bare. 31 00:02:31,505 --> 00:02:36,630 Jeg havde et mål, da jeg var ung. Jeg prøvede nye ting og blev bedre. 32 00:02:36,713 --> 00:02:40,171 Det er ingen dans på roser at komme gennem glastaget! 33 00:02:40,255 --> 00:02:42,005 Gori... 34 00:02:42,088 --> 00:02:43,755 ...du prædiker. 35 00:02:43,838 --> 00:02:45,671 Det var også meningen! 36 00:02:48,630 --> 00:02:50,671 Åh nej. Jeg er nødt til at gå. 37 00:02:51,255 --> 00:02:53,088 Vi fortsætter det her senere. 38 00:02:53,171 --> 00:02:55,630 Du skal til en workshop, ikke? 39 00:02:56,213 --> 00:02:58,671 Jo, om marketingsledelse. 40 00:02:59,713 --> 00:03:02,130 Skal du også med, Washimi? 41 00:03:03,546 --> 00:03:06,046 Jeg begyndte at gå til kinesisk sidste måned. 42 00:03:11,296 --> 00:03:15,130 "Arbejde, gå hjem, internet, sove." Wow. 43 00:03:15,213 --> 00:03:16,713 Kedeligt! 44 00:03:16,796 --> 00:03:21,546 -Hvad med dig, Fenneko? -Mine dage er altid produktive. 45 00:03:21,630 --> 00:03:25,046 Jeg tjekker de blæstes Instagram-konti, først Tsunodas. 46 00:03:25,130 --> 00:03:28,671 For dem, der fortjener det mest, graver jeg deres adresser frem, 47 00:03:28,755 --> 00:03:31,130 og så afslører jeg deres uglamourøse fortid. 48 00:03:31,213 --> 00:03:35,421 -Kort sagt? -Arbejde, gå hjem, internet, sove. 49 00:03:35,505 --> 00:03:37,921 -Du er ligesom mig. -Du har ret! 50 00:03:45,796 --> 00:03:49,796 Kør til venstre ved det næste kryds. Tjek din venstre side. 51 00:03:49,880 --> 00:03:54,505 Tænd for blinklyset. Drej til venstre efter tre sekunder. 52 00:03:54,588 --> 00:03:57,671 Tjek bakspejlet. Okay, drej til venstre. 53 00:04:00,796 --> 00:04:04,713 Jeg gør præcis, hvad jeg får besked på, og med præcision. 54 00:04:04,796 --> 00:04:07,630 Jeg er god til det her. 55 00:04:07,713 --> 00:04:10,546 Flot. Du kører godt. 56 00:04:13,838 --> 00:04:17,380 Men jeg prøver ikke at komme noget sted hen. 57 00:04:20,380 --> 00:04:22,671 Det var en grim realisering. 58 00:04:22,755 --> 00:04:24,046 Øv! 59 00:04:25,880 --> 00:04:29,171 Jeg tager kun kørekort, fordi min mor sagde, at jeg skulle. 60 00:04:29,255 --> 00:04:32,005 At gøre, hvad du får besked på, er også et talent. 61 00:04:32,088 --> 00:04:34,380 Det er ikke noget, alle kan. 62 00:04:34,463 --> 00:04:37,755 Du har allerede kørt på gaden! Det er fantastisk. 63 00:04:37,838 --> 00:04:40,713 Jeg er ikke fantastisk. Du er bare dårlig! 64 00:04:40,796 --> 00:04:43,921 -Du er stadig i gang med teori, ikke? -Jo. 65 00:04:44,671 --> 00:04:47,671 Hvorfor hænger du fast i det? Jeg kan hjælpe. 66 00:04:49,046 --> 00:04:52,630 Sikkerhedstjekket før et venstresving slår mig ud af den. 67 00:04:52,713 --> 00:04:54,255 Jeg ved, det er vigtigt, 68 00:04:54,338 --> 00:05:00,005 men hvorfor skal man dreje hovedet, når der tydeligvis ikke er nogen? 69 00:05:00,088 --> 00:05:04,380 Bare gør det uden undtagelse! Det er en regel, fordi det er vigtigt. 70 00:05:04,463 --> 00:05:07,796 -Ja, men... -Ingen "men"! 71 00:05:07,880 --> 00:05:10,838 Det er derfor, de ikke vil lade dig køre! 72 00:05:17,588 --> 00:05:18,671 Hvad? 73 00:05:21,380 --> 00:05:23,088 Hvad? 74 00:05:24,505 --> 00:05:25,796 Jeg kan ikke høre dig! 75 00:05:27,088 --> 00:05:29,296 Jeg blev afvist. 76 00:05:30,046 --> 00:05:32,671 -Hvad nu? -Kan du huske ham? 77 00:05:32,755 --> 00:05:35,130 Åh, ham! 78 00:05:35,213 --> 00:05:38,005 Jeg udsatte det, da du begyndte i køreskolen, 79 00:05:38,088 --> 00:05:41,338 men jeg tog imod invitationen om at mødes på dine vegne. 80 00:05:41,421 --> 00:05:43,671 Lad være med at træffe beslutninger for mig! 81 00:05:43,755 --> 00:05:47,671 Sikken overraskelse! Vi blev afvist! 82 00:05:47,755 --> 00:05:50,630 Han sagde: "Åh, glem det." 83 00:05:51,421 --> 00:05:53,838 Er den historie virkelig så sjov? 84 00:05:53,921 --> 00:05:57,671 -Vil du vide, hvad grunden er? -Stop. Jeg vil ikke høre det. 85 00:05:58,421 --> 00:06:01,338 -Er du såret? -Ja, lidt. 86 00:06:02,880 --> 00:06:05,088 Sådan nogle ting kan ske. 87 00:06:05,171 --> 00:06:08,713 Måske misforstod du det og troede, at kun du valgte et match. 88 00:06:08,796 --> 00:06:09,838 Øv! 89 00:06:09,921 --> 00:06:12,463 Den anden part har også noget at skulle have sagt. 90 00:06:12,546 --> 00:06:18,088 Når du omsider begynder at tænke på ægteskab, kan det være for sent. 91 00:06:18,171 --> 00:06:20,713 -Lytter du? -Ja. 92 00:06:20,796 --> 00:06:25,171 Ikke alle vil synes om dig, som Shirota gjorde. 93 00:06:26,005 --> 00:06:29,255 Sagde Shirota noget, efter vi mødtes? 94 00:06:30,505 --> 00:06:32,546 Det er allerede for sent. 95 00:06:32,630 --> 00:06:36,796 Han havde et andet møde, og de har det så fint sammen. 96 00:06:42,088 --> 00:06:43,463 Seriøst? 97 00:06:44,046 --> 00:06:46,338 Jeg er chokeret. 98 00:06:46,921 --> 00:06:50,421 Jeg var ikke vild med Shirota... 99 00:06:51,671 --> 00:06:53,838 Hvad er det for en følelse? 100 00:06:54,421 --> 00:06:55,463 Hvad er det? 101 00:06:57,213 --> 00:06:58,463 Panik? 102 00:07:01,671 --> 00:07:05,755 Nå, men vi må videre. Jeg har fundet noget godt. 103 00:07:05,838 --> 00:07:07,880 Har du hørt om det her? 104 00:07:09,671 --> 00:07:11,713 Matchmaking-fester! 105 00:07:11,796 --> 00:07:14,255 MATCHMAKING-FEST 106 00:07:23,963 --> 00:07:27,546 Har alle fået deres profilkort? 107 00:07:27,630 --> 00:07:31,421 Første indtryk tæller, så tænk jer godt om, før I udfylder det. 108 00:07:33,963 --> 00:07:36,296 Hun manipulerede mig igen. 109 00:07:36,380 --> 00:07:37,588 PROFILKORT 110 00:07:38,088 --> 00:07:39,755 Øv! 111 00:07:39,838 --> 00:07:41,796 Også vores årlige indtægt? 112 00:07:42,963 --> 00:07:44,338 "Hobbyer." 113 00:07:44,963 --> 00:07:46,463 "Hobbyer." 114 00:08:08,213 --> 00:08:11,255 -Lad mig se! -Det kan du ikke gøre. 115 00:08:11,338 --> 00:08:13,463 HOBBYER: MADLAVNING OG RENGØRING 116 00:08:13,546 --> 00:08:16,255 Er karaoke ikke din hobby? 117 00:08:19,338 --> 00:08:21,505 ALDER: 29 118 00:08:21,588 --> 00:08:23,338 Er du ikke 40? 119 00:08:24,338 --> 00:08:28,505 Jeg ville skrive 27, men fik det dårligt, så jeg satte det op. 120 00:08:28,588 --> 00:08:30,255 Det må du da rose mig for. 121 00:08:30,338 --> 00:08:33,130 Denne fest er for folk i tyverne og trediverne. 122 00:08:35,171 --> 00:08:36,546 Jeg... 123 00:08:36,630 --> 00:08:38,296 Jeg kan lide unge piger. 124 00:08:38,380 --> 00:08:39,921 Ja, tydeligvis. 125 00:08:43,213 --> 00:08:46,838 Kommer Gori til de her fester? 126 00:08:49,463 --> 00:08:54,130 Byt profil med personen foran jer og begynd at tale. 127 00:08:56,255 --> 00:08:59,046 Kun tre minutter til at tale! 128 00:08:59,130 --> 00:09:01,255 Hvad skal jeg tale om? 129 00:09:01,338 --> 00:09:04,213 ÅRSINDTÆGT: 3,5 MILLIONER YEN 130 00:09:04,296 --> 00:09:05,880 Det er for realistisk. 131 00:09:05,963 --> 00:09:08,755 -Øh... -Åh ja... 132 00:09:09,588 --> 00:09:11,296 Hvad... er dine hobbyer? 133 00:09:11,380 --> 00:09:14,546 -De står der. -Nå ja! 134 00:09:17,588 --> 00:09:19,671 -Øh... -Ja. 135 00:09:19,755 --> 00:09:22,088 Hvad laver du på dine fridage? 136 00:09:22,171 --> 00:09:25,255 Mener du, hvad mine hobbyer er? Hvis du gør... 137 00:09:25,338 --> 00:09:27,130 ...så står de der. 138 00:09:27,213 --> 00:09:28,963 Ja, selvfølgelig! 139 00:09:31,796 --> 00:09:36,713 Jeg er elendig til det her! Jeg kan ikke kommunikere under pres! 140 00:09:37,630 --> 00:09:40,505 Vil du bo sammen med dine forældre, efter du er gift? 141 00:09:40,588 --> 00:09:42,005 Hvor mange børn vil du have? 142 00:09:42,088 --> 00:09:45,921 En blomst, som du har passet, er ved at dø. Hvad gør du? Vælg en! 143 00:09:46,005 --> 00:09:48,213 Et: vander den. To: smider den ud. 144 00:09:48,296 --> 00:09:52,380 Fantastisk! Hun er så vant til det, at hun har udviklet sin egen metode. 145 00:09:54,546 --> 00:09:55,755 Tiden er gået. 146 00:09:55,838 --> 00:09:58,338 Mine herrer, ryk hen på den næste plads. 147 00:09:58,421 --> 00:10:03,380 Er det allerede slut? Skal jeg møde 30 mennesker sådan her? 148 00:10:05,046 --> 00:10:07,255 Hvor irriterende. 149 00:10:07,338 --> 00:10:08,505 INDTÆGT: 4 MILLIONER 150 00:10:08,588 --> 00:10:10,671 -Hej, jeg hedder Arai. -Er han på helium? 151 00:10:10,755 --> 00:10:14,546 -Øh, ser du... Øh, ser du... -Hans øjne ruller rundt! 152 00:10:14,630 --> 00:10:16,546 Jeg... skriver digte. 153 00:10:16,630 --> 00:10:18,546 For næsten ingen penge med din indtægt! 154 00:10:18,630 --> 00:10:20,463 Hvad er din hobby? 155 00:10:20,546 --> 00:10:22,380 Det står der, som altid! 156 00:10:23,130 --> 00:10:25,921 Mine herrer, ryk hen på den næste plads. 157 00:10:26,005 --> 00:10:28,421 Jeg kan ikke koncentrere mig mere. 158 00:10:29,255 --> 00:10:32,171 Hvad laver jeg? 159 00:10:37,338 --> 00:10:38,838 Mænd! 160 00:10:38,921 --> 00:10:41,505 Vurderer mænd, går videre! 161 00:10:41,588 --> 00:10:43,546 Mænd! 162 00:10:43,630 --> 00:10:46,088 Uddannelse! Indtægt! Arbejdsgiver! 163 00:10:46,171 --> 00:10:48,338 Sushibånd, rundt og rundt 164 00:10:48,421 --> 00:10:50,380 Et møde på tre minutter 165 00:10:50,463 --> 00:10:52,505 Sushibånd, rundt og rundt 166 00:10:52,588 --> 00:10:54,880 Et møde på tre minutter 167 00:10:54,963 --> 00:10:59,088 Ikke en eneste god mand! 168 00:10:59,171 --> 00:11:01,755 Så du er revisor, frøken Retsuko. 169 00:11:03,130 --> 00:11:06,255 Undskyld. Jeg hørte ikke efter. 170 00:11:06,338 --> 00:11:07,338 Det er i orden. 171 00:11:07,421 --> 00:11:10,380 Jeg hedder Torajima. Rart at møde dig. 172 00:11:10,463 --> 00:11:12,505 I lige måde. 173 00:11:15,380 --> 00:11:17,046 ÅRSINDTÆGT: 12 MILLIONER YEN 174 00:11:17,130 --> 00:11:18,588 Du godeste... 175 00:11:19,463 --> 00:11:22,546 Så din hobby er madlavning. Herligt. 176 00:11:23,380 --> 00:11:25,338 Kan det være... 177 00:11:25,421 --> 00:11:28,213 ...mit "skæbnemøde"? 178 00:11:33,338 --> 00:11:35,630 Her du fundet en god fyr? 179 00:11:35,713 --> 00:11:40,421 -Hvad med dig, direktør Gori? -Jeg har fundet en! 180 00:11:40,505 --> 00:11:44,130 Det har du også, ikke? Hvad er han for en type? Fortæl! 181 00:11:45,421 --> 00:11:48,546 Fortæl mig hans alder. Så fortæller jeg dig mins alder. 182 00:11:48,630 --> 00:11:50,046 -En, to... -En, to... 183 00:11:50,130 --> 00:11:52,130 -35. -35. 184 00:11:54,296 --> 00:11:57,546 Han er kirurg med en årlig indtægt på 12 millioner yen! 185 00:11:57,630 --> 00:12:00,171 Du blev blændet af hans indtægt, ikke? 186 00:12:00,255 --> 00:12:02,546 Blandt andet... 187 00:12:02,630 --> 00:12:06,463 Sammenlignet med de andre fyre virkede han selvsikker og troværdig. 188 00:12:06,546 --> 00:12:08,630 Ja! Rigtig handlekraftig! 189 00:12:08,713 --> 00:12:11,546 Vi klikkede virkelig. 190 00:12:11,630 --> 00:12:13,963 Jeg følte det samme. 191 00:12:15,421 --> 00:12:17,755 Ham Torajima... 192 00:12:17,838 --> 00:12:19,130 ...er en fidusmager. 193 00:12:20,880 --> 00:12:22,546 Det ved alle, der kommer her tit. 194 00:12:22,630 --> 00:12:25,838 Lær at skelne mellem sandhed og løgn. 195 00:12:29,713 --> 00:12:33,088 Det er vores straf, fordi vi lod os imponere af tal. 196 00:12:33,171 --> 00:12:36,630 -Vi lærer og kommer videre. -Jeg har allerede fået nok. 197 00:12:42,505 --> 00:12:45,088 Angående vores tidligere snak... 198 00:12:46,421 --> 00:12:50,880 Jeg arbejder hårdt for at finde værdi i mit job. 199 00:12:51,505 --> 00:12:56,338 Men nogle gange tænker jeg, om jeg mon valgte rigtigt. 200 00:12:57,588 --> 00:13:01,921 Fortsætter det, vil jeg være alene for evigt. Det skræmmer mig. 201 00:13:04,255 --> 00:13:06,421 Men jeg er lykkelig nu. 202 00:13:06,505 --> 00:13:09,796 Mit job er berigende. Jeg har dig og Washimi. 203 00:13:11,421 --> 00:13:15,713 I tyverne var jeg bange for at forestille mig mit liv i fyrrene. 204 00:13:15,796 --> 00:13:20,005 Men nu hvor jeg er her, er det overraskende sjovt. 205 00:13:20,088 --> 00:13:23,255 Forhåbentlig føler jeg stadig det om 20 år. 206 00:13:23,838 --> 00:13:26,713 Men ingen kan spå om fremtiden. 207 00:13:27,796 --> 00:13:29,796 Om tyve år... 208 00:13:29,880 --> 00:13:31,963 Jeg kan ikke engang forestille mig det. 209 00:13:32,046 --> 00:13:34,380 Du vil garanteret være gift. 210 00:13:35,255 --> 00:13:37,046 Nogle gange tænker jeg på det. 211 00:13:37,130 --> 00:13:41,213 Når dine børn irriterer dig, kommer din death metal-stemme frem. 212 00:13:41,296 --> 00:13:43,546 Det kan jeg ikke forestille mig. 213 00:13:56,671 --> 00:13:59,880 KØRESKOLE 214 00:13:59,963 --> 00:14:01,671 Hej. Hvad så? 215 00:14:03,588 --> 00:14:05,671 Jeg bestod min eksamen! 216 00:14:05,755 --> 00:14:09,088 Tillykke. Nu skal du bare vente på dit kørekort. 217 00:14:09,171 --> 00:14:10,963 Tak! 218 00:14:14,588 --> 00:14:16,671 Leder du efter Tadano? 219 00:14:16,755 --> 00:14:18,088 Egentlig ikke. 220 00:14:18,171 --> 00:14:20,963 Ja, det er ham, du mest vil fortælle det til. 221 00:14:21,046 --> 00:14:23,171 Jeg tænkte, at jeg ville... 222 00:14:24,171 --> 00:14:25,963 Jeg har ikke set ham i flere dage. 223 00:14:27,630 --> 00:14:30,380 Øjeblik. Lad mig se... 224 00:14:31,963 --> 00:14:34,880 Jep, hans kursus er udløbet. 225 00:14:36,713 --> 00:14:38,463 Måske gav han op. 226 00:14:38,546 --> 00:14:40,255 Gav han op?