1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 ‏مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية 2 00:00:13,296 --> 00:00:15,130 ‏معي وجبات غدائكم. 3 00:00:17,838 --> 00:00:19,171 ‏شكراً. 4 00:00:19,546 --> 00:00:20,546 ‏أشكرك. 5 00:00:20,963 --> 00:00:22,921 ‏هذا الطّعام الصّيني رائع. 6 00:00:23,296 --> 00:00:24,630 ‏"أناي"، هل معك فكّة؟ 7 00:00:24,963 --> 00:00:26,463 ‏بعد يوم تقدير العائلة 8 00:00:27,171 --> 00:00:29,963 ‏بدأ "أناي" خدمة ‏لتقديم الغداء الرّخيص 9 00:00:30,046 --> 00:00:32,546 ‏واكتسب شهرة بين الموظفين المستجدّين. 10 00:00:33,755 --> 00:00:35,296 ‏انتبهوا، الرئيس قادم. 11 00:00:35,380 --> 00:00:36,213 ‏ماذا؟ 12 00:00:37,963 --> 00:00:40,713 ‏أنتم يا معشر الشّباب ‏مجتهدون في العمل. 13 00:00:41,255 --> 00:00:43,296 ‏ولكننا نبقي ذلك سرّاً ‏عن الموظّفين الكبار. 14 00:00:45,296 --> 00:00:47,546 ‏"أناي" وجد مكانه أخيراً 15 00:00:48,005 --> 00:00:50,421 ‏والأمور استقرّت بالنّسبة لي. 16 00:00:52,463 --> 00:00:54,921 ‏وهذا جيّد، أليس كذلك؟ 17 00:00:57,963 --> 00:00:59,005 ‏"غضب" 18 00:00:59,380 --> 00:01:03,588 ‏"الموسم 2" 19 00:01:21,046 --> 00:01:21,880 ‏"غضب" 20 00:01:28,505 --> 00:01:31,713 ‏"الموسم 2" 21 00:01:37,505 --> 00:01:40,296 ‏"مقهى (بيردي)" 22 00:01:40,671 --> 00:01:42,796 ‏العمل، الذّهاب للبيت، الإنترنت، النّوم. 23 00:01:42,880 --> 00:01:45,588 ‏العمل، الذّهاب للبيت، الإنترنت، النّوم. 24 00:01:46,463 --> 00:01:50,046 ‏الأمور استقرّت، وهذا كلّ ما تبقّى. 25 00:01:50,463 --> 00:01:53,130 ‏لا يوجد شيء أتوق لعمله. 26 00:01:53,463 --> 00:01:57,421 ‏تُرى إن كان مقبولاً أن يعيش المرء هكذا، ‏بدون أي أهداف؟ 27 00:01:58,046 --> 00:02:01,171 ‏عليّ التّساؤل، ‏خاصّة بعد رؤية "أناي" ينجح. 28 00:02:03,171 --> 00:02:07,255 ‏ماذا عن رخصة قيادتك؟ ‏ستبدو جيّدة في سيرتك الذّاتية. 29 00:02:07,630 --> 00:02:12,213 ‏ليس هذا ما أقصد. ‏إنني أتحدّث عن الأهداف في الحياة. 30 00:02:14,046 --> 00:02:16,296 ‏هل جميع شباب اليوم ‏بهذا الشكل؟ 31 00:02:17,838 --> 00:02:20,213 ‏قسم التّسويق فيه شباب ‏من هذا النّوع أيضاً. 32 00:02:20,296 --> 00:02:21,796 ‏قد يكون شيئاً يتعلّق بالجيل. 33 00:02:22,588 --> 00:02:26,088 ‏إن كان وضعك الحالي بحاجة للتغيير، ‏فلم لا تفعلين شيئاً حيال ذلك؟ 34 00:02:26,171 --> 00:02:29,380 ‏إن لم تتصرّفي، ‏فأنت تتذمّرين من أجل التذمّر. 35 00:02:31,505 --> 00:02:34,130 ‏أنا كان لدي هدف في صغري. 36 00:02:34,213 --> 00:02:36,630 ‏جرّبت أشياء جديدة وصقلت مهاراتي. 37 00:02:36,713 --> 00:02:40,171 ‏اختراق الحاجز الاجتماعي ‏ليس أمراً سهلاً. 38 00:02:40,505 --> 00:02:41,421 ‏"غوري"... 39 00:02:42,088 --> 00:02:43,755 ‏أنت تقولين المواعظ. 40 00:02:43,838 --> 00:02:45,171 ‏هذا ما أريد عمله. 41 00:02:48,630 --> 00:02:50,380 ‏كلّا، علي الذهاب. 42 00:02:51,338 --> 00:02:52,588 ‏سنتابع هذا الحديث لاحقاً. 43 00:02:53,463 --> 00:02:55,630 ‏أنت ذاهبة إلى ورشة عمل، ‏أليس كذلك؟ 44 00:02:56,088 --> 00:02:58,671 ‏بلى، ‏عن إدارة التّسويق. 45 00:03:00,046 --> 00:03:02,130 ‏هل ستذهبين أيضاً يا "واشيمي"؟ 46 00:03:03,546 --> 00:03:06,046 ‏بدأت أحضر دروساً في اللّغة الصّينية ‏الشّهر الماضي. 47 00:03:11,296 --> 00:03:15,130 ‏"العمل، الذّهاب للبيت، الإنترنت، ‏النّوم"... يا للهول! 48 00:03:15,213 --> 00:03:16,380 ‏شيء ممل. 49 00:03:16,796 --> 00:03:19,005 ‏ماذا عنك يا "فينيكو"؟ 50 00:03:19,088 --> 00:03:21,213 ‏أيامي تكون منتجة دائماً. 51 00:03:21,630 --> 00:03:24,255 ‏أتفقّد حسابات "إنستغرام" للحمقى 52 00:03:24,338 --> 00:03:25,546 ‏بدءاً بـ"تسونودا". 53 00:03:25,630 --> 00:03:28,671 ‏وبالنّسبة للذين يستحقّون ذلك، ‏أبحث عن عناوينهم 54 00:03:28,755 --> 00:03:30,880 ‏وأحياناً أكشف ماضيهم غير الباهر. 55 00:03:30,963 --> 00:03:31,921 ‏باختصار؟ 56 00:03:32,338 --> 00:03:35,171 ‏العمل، الذّهاب للبيت، الإنترنت، النّوم. 57 00:03:35,505 --> 00:03:36,463 ‏مثلي تماماً. 58 00:03:36,546 --> 00:03:37,671 ‏أنت محقّة! 59 00:03:45,796 --> 00:03:47,838 ‏انعطفي يساراً في التّقاطع القادم. 60 00:03:48,171 --> 00:03:49,796 ‏تفقّدي الجانب الأيسر. 61 00:03:49,880 --> 00:03:54,505 ‏شغّلي إشارات الانعطاف. ‏بعد 3 ثوان، انتقلي لليسار. 62 00:03:54,588 --> 00:03:57,671 ‏تفقّدي مرآة الرؤية الخلفيّة. ‏حسناً، انعطفي يساراً. 63 00:04:00,796 --> 00:04:04,713 ‏إنني أفعل ما يُقال لي، وبدقّة. 64 00:04:05,171 --> 00:04:07,213 ‏بصراحة، أنا أجيد ذلك. 65 00:04:07,713 --> 00:04:10,546 ‏جميل، أنت قائدة ماهرة. 66 00:04:13,838 --> 00:04:14,796 ‏ولكن... 67 00:04:15,130 --> 00:04:17,380 ‏لا يوجد مكان أحاول الوصول إليه. 68 00:04:20,380 --> 00:04:22,671 ‏كان ذلك إدراكاً مريعاً. 69 00:04:22,755 --> 00:04:24,046 ‏يا للملل! 70 00:04:25,880 --> 00:04:29,171 ‏سأحصل على رخصة القيادة فقط ‏لأن أمّي قالت لي ذلك. 71 00:04:29,255 --> 00:04:32,005 ‏ولكن تنفيذ ما تؤمرين به ‏هو موهبة أيضاً. 72 00:04:32,421 --> 00:04:34,380 ‏لا يجيد الجميع ذلك. 73 00:04:34,463 --> 00:04:37,755 ‏بدأت تقودين في الطّرقات بالفعل! ‏هذا مذهل. 74 00:04:37,838 --> 00:04:40,630 ‏أنا لست مذهلة. ‏أنت الذي لا تجيد ذلك فحسب. 75 00:04:41,005 --> 00:04:43,005 ‏ما زلت في الجزء الخاصّ بالنّظرية، ‏أليس كذلك؟ 76 00:04:43,088 --> 00:04:43,921 ‏بلى. 77 00:04:44,671 --> 00:04:46,255 ‏لماذا توقفت في هذه المرحلة؟ 78 00:04:46,338 --> 00:04:47,671 ‏يمكنني مساعدتك. 79 00:04:49,046 --> 00:04:52,630 ‏فحص الأمان الذي عليك القيام به ‏قبل الانعطاف يساراً يحيّرني. 80 00:04:52,713 --> 00:04:54,255 ‏أعرف أنه هام 81 00:04:54,338 --> 00:05:00,005 ‏ولكن ما الفائدة من مدّ عنقك ‏حينما يكون واضحاً أنه لا يوجد أحد هناك؟ 82 00:05:00,088 --> 00:05:04,380 ‏افعل ذلك فحسب، بدون استثناءات! ‏إنها قاعدة لأنها هامة. 83 00:05:04,463 --> 00:05:06,463 ‏أجل، ولكن... 84 00:05:06,546 --> 00:05:07,796 ‏بدون اعتراض. 85 00:05:07,880 --> 00:05:10,713 ‏لهذا لا يسمحون لك بالقيادة ‏في الطّرقات. 86 00:05:17,588 --> 00:05:18,671 ‏ماذا؟ 87 00:05:21,380 --> 00:05:22,255 ‏ماذا؟ 88 00:05:24,505 --> 00:05:25,796 ‏لا أسمعك. 89 00:05:26,963 --> 00:05:29,296 ‏قلت إنك تعرّضت للرفض. 90 00:05:30,046 --> 00:05:31,296 ‏ماذا قلت؟ 91 00:05:31,380 --> 00:05:32,671 ‏هل تذكرينه؟ 92 00:05:33,130 --> 00:05:34,796 ‏أجل، هو. 93 00:05:35,213 --> 00:05:38,005 ‏أجّلت الأمر ‏حينما بدأت تذهبين لمدرسة القيادة 94 00:05:38,088 --> 00:05:41,338 ‏ولكنني قبلت الدعوة للمقابلة في النّهاية ‏بالنيابة عنك. 95 00:05:41,421 --> 00:05:43,421 ‏كُفّي عن اتّخاذ القرارات بالنيابة عنّي! 96 00:05:43,755 --> 00:05:47,671 ‏ولكن يا لها من مفاجأة! ‏لقد تعرّضنا للرفض. 97 00:05:47,755 --> 00:05:50,296 ‏قال، "لا عليك". 98 00:05:51,671 --> 00:05:53,838 ‏هل هذه القصّة مضحكة لهذه الدّرجة؟ 99 00:05:53,921 --> 00:05:55,463 ‏هل تريدين أن تعرفي السبب؟ 100 00:05:55,546 --> 00:05:57,671 ‏كفى، لا أريد سماعه. 101 00:05:58,421 --> 00:05:59,588 ‏هل جرحت مشاعرك؟ 102 00:05:59,671 --> 00:06:00,796 ‏قليلاً. 103 00:06:02,880 --> 00:06:04,838 ‏هذه الأمور يمكن أن تحدث. 104 00:06:05,171 --> 00:06:08,463 ‏ربما أسأت الفهم واعتقدت أنك أنت فقط ‏التي تقومين باختيار الرفيق. 105 00:06:08,546 --> 00:06:09,505 ‏تباً! 106 00:06:10,338 --> 00:06:12,463 ‏الطّرف الآخر ‏له قول في الأمر أيضاً. 107 00:06:12,546 --> 00:06:16,046 ‏حينما تقتنعين أخيراً بفكرة الزواج 108 00:06:16,130 --> 00:06:18,088 ‏ربّما يكون الأوان قد فات. 109 00:06:18,171 --> 00:06:19,421 ‏هل أنت منصتة؟ 110 00:06:19,505 --> 00:06:20,421 ‏أجل. 111 00:06:20,796 --> 00:06:25,171 ‏لن يعجب بك الجميع ‏كما أُعجب بك "شيروتا". 112 00:06:26,005 --> 00:06:29,088 ‏هل قال "شيروتا" أيّ شيء ‏بعد أن تقابلنا؟ 113 00:06:30,505 --> 00:06:32,338 ‏فات الأوان بالفعل. 114 00:06:32,671 --> 00:06:36,796 ‏كان لديه مقابلة أخرى، ‏والعلاقة بينهما جيدة. 115 00:06:42,088 --> 00:06:43,213 ‏حقّاً؟ 116 00:06:43,963 --> 00:06:45,713 ‏أنا مصدومة في الواقع. 117 00:06:46,963 --> 00:06:50,421 ‏لم أكن معجبة بـ"شيروتا" حتّى. 118 00:06:51,671 --> 00:06:53,588 ‏ما هذا الشعور؟ 119 00:06:54,255 --> 00:06:55,463 ‏ما هذا؟ 120 00:06:57,213 --> 00:06:58,463 ‏هلع؟ 121 00:07:02,005 --> 00:07:03,255 ‏لننتقل لأمر آخر. 122 00:07:03,338 --> 00:07:05,755 ‏لقد وجدت شيئاً لطيفاً. 123 00:07:05,838 --> 00:07:07,255 ‏هل سمعت بالتّالي؟ 124 00:07:09,963 --> 00:07:11,713 ‏حفلات للتّعارف. 125 00:07:11,796 --> 00:07:14,255 ‏"حفلات للتّعارف" 126 00:07:18,963 --> 00:07:20,588 ‏"24" 127 00:07:23,963 --> 00:07:27,546 ‏هل استلم الجميع بطاقات بياناتهم؟ 128 00:07:27,630 --> 00:07:31,421 ‏الانطباعات الأولى لها أهمية، ‏لذا فكروا بحرص عند ملء بطاقاتكم. 129 00:07:33,963 --> 00:07:36,296 ‏لقد تلاعبت بي ثانيةً. 130 00:07:36,380 --> 00:07:37,213 ‏"بطاقة البيانات" 131 00:07:38,088 --> 00:07:39,130 ‏ماذا؟ 132 00:07:39,838 --> 00:07:40,921 ‏الدّخل السّنوي أيضاً؟ 133 00:07:42,963 --> 00:07:44,130 ‏"هوايات" 134 00:07:45,255 --> 00:07:46,463 ‏هوايات. 135 00:07:47,838 --> 00:07:49,713 ‏"3" 136 00:08:08,213 --> 00:08:09,296 ‏أريني! 137 00:08:09,380 --> 00:08:11,255 ‏لا يمكنك أن تفعلي ذلك! 138 00:08:11,338 --> 00:08:13,463 ‏"الهوايات... الطّهو والتّنظيف" 139 00:08:13,838 --> 00:08:16,255 ‏أليست هوايتك غناء الكاريوكي؟ 140 00:08:19,338 --> 00:08:21,505 ‏"العمر... 29" 141 00:08:21,588 --> 00:08:23,005 ‏أليس عمرك 40؟ 142 00:08:24,338 --> 00:08:28,505 ‏أردت أن أكتب 27، ولكنني شعرت باستياء، ‏فقرّرت أن أرفع الرقم. 143 00:08:28,588 --> 00:08:29,671 ‏على الأقل ‏امدحيني على ذلك. 144 00:08:30,046 --> 00:08:33,130 ‏هذا الحفل من أجل الناس ‏الّذين في العشرينات والثّلاثينات من عمرهم. 145 00:08:35,171 --> 00:08:36,213 ‏أنا... 146 00:08:36,630 --> 00:08:37,838 ‏أحب الرّجال الأصغر سنّاً. 147 00:08:38,255 --> 00:08:39,630 ‏هذا متوقّع. 148 00:08:43,213 --> 00:08:46,838 ‏هل تذهب "غوري" ‏إلى هذا النّوع من الحفلات؟ 149 00:08:49,463 --> 00:08:54,130 ‏ليتبادل كلّ منكم بطاقته مع الشّخص المقابل له ‏وابدؤوا بالتّحادث. 150 00:08:56,255 --> 00:08:58,630 ‏3 دقائق تافهة للتّحادث! 151 00:08:59,130 --> 00:09:01,255 ‏عمّ ينبغي أن أتحدّث؟ 152 00:09:01,338 --> 00:09:02,671 ‏"الدّخل السّنوي" 153 00:09:02,755 --> 00:09:04,213 ‏"3،5 ملايين (ين)" 154 00:09:04,296 --> 00:09:05,338 ‏هذا واقعي أكثر مما يجب. 155 00:09:05,963 --> 00:09:06,796 ‏إذاً... 156 00:09:07,171 --> 00:09:08,755 ‏أجل... 157 00:09:09,588 --> 00:09:11,296 ‏ما هي هواياتك؟ 158 00:09:11,380 --> 00:09:14,380 ‏- إنها مكتوبة هناك. ‏- هذا صحيح. 159 00:09:17,588 --> 00:09:19,046 ‏- إذاً... ‏- نعم؟ 160 00:09:19,755 --> 00:09:22,088 ‏ماذا تفعل في أيام إجازاتك؟ 161 00:09:22,171 --> 00:09:23,588 ‏تقصدين ما هي هواياتي؟ 162 00:09:23,671 --> 00:09:25,005 ‏إن كان كذلك 163 00:09:25,338 --> 00:09:27,130 ‏فهي مكتوبة هناك. 164 00:09:27,213 --> 00:09:28,463 ‏بالطبع. 165 00:09:31,796 --> 00:09:36,713 ‏أنا فظيعة في ذلك. ‏لا أستطيع التّواصل تحت هذا النّوع من الضّغط. 166 00:09:37,880 --> 00:09:40,505 ‏هل ستعيش مع والديك بعد الزّواج، ‏أم ستحصل على بيت خاصّ بك؟ 167 00:09:40,588 --> 00:09:41,755 ‏كم طفلاً ستنجب؟ 168 00:09:42,088 --> 00:09:45,921 ‏هناك وردة قمت بزراعتها يبدو أنها ستموت. ‏ماذا ستفعل؟ اختر إجابة. 169 00:09:46,005 --> 00:09:48,213 ‏واحد، تسقيها. ‏اثنان، تتخلّص منها. 170 00:09:48,296 --> 00:09:52,380 ‏مذهل! إنها معتادة على ذلك ‏لدرجة أنها طوّرت أسلوباً خاصّاً بها. 171 00:09:54,546 --> 00:09:55,755 ‏انتهى الوقت. 172 00:09:55,838 --> 00:09:58,338 ‏أيها السادة، ‏لينتقل كلّ منكم للمقعد المجاور، من فضلكم. 173 00:09:58,671 --> 00:10:00,130 ‏انتهى الوقت بهذه السرعة؟ 174 00:10:00,463 --> 00:10:03,380 ‏عليّ مقابلة 30 شخصاً بهذه الطّريقة؟ 175 00:10:05,338 --> 00:10:07,255 ‏يا له من إزعاج! 176 00:10:07,338 --> 00:10:08,505 ‏"موظّف حكومي، ‏4 ملايين" 177 00:10:08,588 --> 00:10:10,671 ‏- مرحباً، أنا "أراي". ‏- هل استنشق غاز الهيليوم؟ 178 00:10:10,755 --> 00:10:14,546 ‏- كما ترين... إذاً... كما ترين... ‏- عيناه تسبحان بشكل دائري. 179 00:10:15,088 --> 00:10:16,838 ‏أنا أكتب القصائد. 180 00:10:16,921 --> 00:10:18,880 ‏أراهن أنها بمنتهى الرّخص ‏نظراً لدخلك السّنوي. 181 00:10:18,963 --> 00:10:20,463 ‏ما هي هوايتك؟ 182 00:10:20,546 --> 00:10:22,380 ‏إنها مكتوبة هناك، كالعادة. 183 00:10:23,046 --> 00:10:25,255 ‏أيّها السادة، ‏لينتقل كلّ منكم للمقعد المجاور، من فضلكم. 184 00:10:26,005 --> 00:10:28,421 ‏لم أعد أستطيع التّركيز. 185 00:10:29,255 --> 00:10:31,546 ‏ما هذا الذي أفعله؟ 186 00:10:37,338 --> 00:10:39,005 ‏"رجال! 187 00:10:39,088 --> 00:10:41,505 ‏رجال مثمّنون، يمرّون بي! 188 00:10:41,588 --> 00:10:43,546 ‏رجال! 189 00:10:43,630 --> 00:10:46,088 ‏تعليم! دخل! صاحب العمل! 190 00:10:46,171 --> 00:10:48,338 ‏الـ(سوشي) على السّير المتحرّك، ‏يدور ويدور! 191 00:10:48,421 --> 00:10:50,380 ‏موعد لـ3 دقائق! 192 00:10:50,463 --> 00:10:52,505 ‏الـ(سوشي) على السّير المتحرّك، ‏يدور ويدور! 193 00:10:52,588 --> 00:10:54,880 ‏موعد لـ3 دقائق! 194 00:10:54,963 --> 00:10:59,088 ‏لا يوجد رجل واحد جيّد!" 195 00:10:59,171 --> 00:11:01,755 ‏إذاً ‏أنت محاسبة يا آنسة "ريتسكو"؟ 196 00:11:03,130 --> 00:11:05,630 ‏آسفة، لم أكن منصتة. 197 00:11:06,505 --> 00:11:07,338 ‏لا عليك. 198 00:11:07,838 --> 00:11:09,338 ‏أنا "توراجيما". 199 00:11:09,421 --> 00:11:10,380 ‏يسعدني مقابلتك. 200 00:11:10,755 --> 00:11:12,505 ‏يسعدني مقابلتك أيضاً. 201 00:11:15,380 --> 00:11:17,046 ‏"الدخل السّنوي... 12 ملايين (ين)" 202 00:11:17,130 --> 00:11:18,588 ‏يا للهول! 203 00:11:19,463 --> 00:11:22,546 ‏إذاً، هوايتك هي الطّهي؟ ‏كم هذا جميل! 204 00:11:23,380 --> 00:11:24,880 ‏هل يمكن أن تكون هذه... 205 00:11:25,421 --> 00:11:28,171 ‏المقابلة المقدّرة لي؟ 206 00:11:33,338 --> 00:11:35,380 ‏هل وجدت شابّاً جيّداً؟ 207 00:11:35,713 --> 00:11:38,380 ‏ماذا عنك أيّتها المديرة "غوري"؟ 208 00:11:38,463 --> 00:11:40,421 ‏لقد وجدت واحداً. 209 00:11:40,505 --> 00:11:44,130 ‏أنت أيضاً، أليس كذلك؟ ‏شاب من أيّ نوع؟ هيّا، أخبريني. 210 00:11:45,421 --> 00:11:48,296 ‏أخبريني بعمره، على الأقل. ‏سأخبرك بعمر رجلي أيضاً. 211 00:11:48,630 --> 00:11:50,046 ‏- 1، 2... ‏- 1، 2... 212 00:11:50,130 --> 00:11:51,130 ‏- 35. ‏- 35. 213 00:11:54,296 --> 00:11:56,713 ‏إنه جرّاح ‏ودخله السّنوي 12 مليون "ين". 214 00:11:57,630 --> 00:12:00,171 ‏أنت انبهرت بدخله، أليس كذلك؟ 215 00:12:00,255 --> 00:12:02,296 ‏من بين أشياء أخرى. 216 00:12:02,630 --> 00:12:06,463 ‏مقارنةً بالشباب الآخرين، ‏بدا واثقاً ويُعتمد عليه. 217 00:12:06,546 --> 00:12:08,630 ‏أجل، رجل طموح. 218 00:12:08,713 --> 00:12:11,546 ‏لقد تواصلنا فعلاً. 219 00:12:11,630 --> 00:12:13,796 ‏ولكنني شعرت بنفس الشيء. 220 00:12:15,421 --> 00:12:17,171 ‏هذا الـ"توراجيما"... 221 00:12:17,838 --> 00:12:18,880 ‏إنه نصّاب. 222 00:12:20,838 --> 00:12:22,296 ‏كل العضوات المنتظمات يعرفن ذلك. 223 00:12:22,755 --> 00:12:25,255 ‏تعلما كيف تميّزان ‏بين الحقيقة والأكاذيب. 224 00:12:29,880 --> 00:12:33,088 ‏هذا عقابنا لأننا سمحنا لنفسينا ‏بأن يتم التودّد إلينا عن طريق الأرقام. 225 00:12:33,171 --> 00:12:35,046 ‏سنتعلّم الدّرس ونمضي قدُماً. 226 00:12:35,130 --> 00:12:36,630 ‏لقد اكتفيت بالفعل. 227 00:12:42,505 --> 00:12:44,880 ‏بخصوص حديثنا السّابق... 228 00:12:46,421 --> 00:12:50,921 ‏قلت لك إنني أجتهد في العمل ‏لأجد قيمة في وظيفتي، أليس كذلك؟ 229 00:12:51,505 --> 00:12:56,338 ‏رغم ذلك، هناك أوقات أتساءل فيها ‏إن كنت قد أحسنت الاختيار. 230 00:12:57,588 --> 00:13:00,255 ‏بهذا المعدل، ‏سأبقى وحدي للأبد. 231 00:13:00,338 --> 00:13:01,921 ‏هذا يخيفني جداً. 232 00:13:04,505 --> 00:13:06,421 ‏ولكنني سعيدة الآن. 233 00:13:06,505 --> 00:13:09,796 ‏وظيفتي مجزية. ‏وأنت و"واشيمي" معي. 234 00:13:11,671 --> 00:13:15,713 ‏في العشرينات، كنت أخاف من أن أتخيّل ‏كيف تكون الحياة في سنّ الأربعينات. 235 00:13:15,796 --> 00:13:19,755 ‏ولكن بعد أن وصلت لهذه السنّ، ‏وجدتها ممتعة بشكل مفاجىء. 236 00:13:20,088 --> 00:13:23,255 ‏أرجو أن أظلّ أشعر بذلك ‏لـ20 عاماً أخرى. 237 00:13:23,921 --> 00:13:26,505 ‏ولكن لا يستطيع أحد التنبّؤ بالمستقبل. 238 00:13:27,796 --> 00:13:29,463 ‏بعد 20 عاماً من الآن... 239 00:13:30,171 --> 00:13:31,796 ‏لا يسعني تصوّر ذلك حتّى. 240 00:13:32,171 --> 00:13:34,380 ‏أراهن أنك ستكونين متزوجة. 241 00:13:35,255 --> 00:13:36,505 ‏أتساءل أحياناً عن ذلك. 242 00:13:37,130 --> 00:13:41,213 ‏حينما يزعجك أولادك، ‏ستطلقين صوت غناء الـ"ديث ميتال". 243 00:13:41,296 --> 00:13:43,255 ‏يمكنني تخيّل حدوث ذلك. 244 00:13:56,671 --> 00:13:59,880 ‏"مدرسة القيادة" 245 00:13:59,963 --> 00:14:01,421 ‏مرحباً، كيف الحال؟ 246 00:14:03,588 --> 00:14:05,671 ‏نجحت في اختباري. 247 00:14:05,755 --> 00:14:08,921 ‏يا للهول! تهانئي. ‏لم يبق سوى أن تنتظري رخصتك. 248 00:14:09,005 --> 00:14:10,546 ‏شكراً. 249 00:14:14,588 --> 00:14:16,046 ‏هل تبحثين عن "تادانو"؟ 250 00:14:16,880 --> 00:14:18,088 ‏كلّا، في الحقيقة. 251 00:14:18,171 --> 00:14:20,963 ‏أجل. ‏إنه أهم واحد عليك إخباره. 252 00:14:21,046 --> 00:14:23,171 ‏ظننت فقط أنه يمكن أن... 253 00:14:24,171 --> 00:14:25,630 ‏لم أره منذ أيام. 254 00:14:27,630 --> 00:14:30,296 ‏انتظري لحظة، دعيني أرى. 255 00:14:31,796 --> 00:14:34,713 ‏أجل. ‏دورته الدّراسية انتهت. 256 00:14:36,713 --> 00:14:38,130 ‏ربّما انسحب. 257 00:14:38,796 --> 00:14:39,963 ‏انسحب؟