1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 ‎UN ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:50,505 --> 00:00:51,671 ‎FURIE 3 00:00:51,921 --> 00:00:56,130 ‎SEZONUL 2 4 00:01:13,588 --> 00:01:14,421 ‎FURIE 5 00:01:21,255 --> 00:01:24,255 ‎SEZONUL 2 6 00:01:31,630 --> 00:01:35,755 ‎De ce eu? De ce nu-l întrebați voi? 7 00:01:36,005 --> 00:01:38,005 ‎Dacă puteam, nu te mai rugam. 8 00:01:38,088 --> 00:01:40,713 ‎Tu reușești să te înțelegi cu toți tipii. 9 00:01:40,796 --> 00:01:42,130 ‎Arată-ți șarmul! 10 00:01:42,213 --> 00:01:43,046 ‎Du-te! 11 00:01:43,463 --> 00:01:46,046 ‎Zău așa, nu mă înțeleg cu toți... 12 00:01:48,963 --> 00:01:51,296 ‎Bună, Anai! 13 00:01:53,630 --> 00:01:56,213 ‎Am actele astea... 14 00:01:56,588 --> 00:01:58,880 ‎Dacă nu e prea mare bătaie de cap... 15 00:01:59,338 --> 00:02:00,338 ‎Este. 16 00:02:02,088 --> 00:02:05,296 ‎Dar numai e nimeni aici... 17 00:02:05,380 --> 00:02:07,421 ‎E o obligație să le completez? 18 00:02:07,505 --> 00:02:11,046 ‎Ce? Nu sunt sigură. 19 00:02:13,380 --> 00:02:17,880 ‎Mă sufoci cu sarcini suplimentare. ‎Dacă o să cedez de la atâta muncă? 20 00:02:17,963 --> 00:02:22,338 ‎Nu văd nicio logică să accept ‎doar pentru că îmi ceri tu. 21 00:02:25,380 --> 00:02:26,921 ‎Și ea a dat greș. 22 00:02:27,255 --> 00:02:29,505 ‎E timpul pentru ultima noastră armă. 23 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 ‎Fenneko cere ajutor pe linia de front! 24 00:02:36,505 --> 00:02:37,713 ‎Anai! 25 00:02:38,088 --> 00:02:40,755 ‎Cum te descurci? ‎Te-ai obișnuit cu slujba ta? 26 00:02:41,171 --> 00:02:42,963 ‎În cea mai mare parte. 27 00:02:43,046 --> 00:02:44,630 ‎Bine! 28 00:02:45,088 --> 00:02:49,088 ‎Atunci nu te superi ‎dacă nu te mai tratez ca pe un oaspete. 29 00:02:52,380 --> 00:02:57,005 ‎Care e problema lui? ‎„Vă aștept răspunsul în scris”? 30 00:02:57,088 --> 00:03:00,505 ‎Cum ar trebui să răspund? Ce pacoste! 31 00:03:01,588 --> 00:03:04,463 ‎Misiune nereușită! ‎Operațiunea T s-a încheiat. 32 00:03:06,546 --> 00:03:08,338 ‎Asta e o masă pentru ‎yakisoba‎. 33 00:03:08,921 --> 00:03:11,421 ‎Costă 17.000 de yeni pentru două zile. 34 00:03:11,963 --> 00:03:13,088 ‎Două zile? 35 00:03:13,171 --> 00:03:14,588 ‎De ce nu doar una? 36 00:03:15,046 --> 00:03:17,171 ‎O zi durează montajul. 37 00:03:17,255 --> 00:03:18,296 ‎Așa e. 38 00:03:19,963 --> 00:03:22,046 ‎Faceți pregătirile fără Anai, da? 39 00:03:22,671 --> 00:03:26,171 ‎Ce putem face? Nu ascultă de nimeni. 40 00:03:26,963 --> 00:03:28,755 ‎Și directorul Ton a dat greș. 41 00:03:29,130 --> 00:03:34,130 ‎Dacă nu găsim pe cineva ‎să-l îmblânzească, s-a zis cu noi. 42 00:03:46,713 --> 00:03:48,755 ‎Vai! Ce prânz drăguț! 43 00:03:51,838 --> 00:03:55,963 ‎Cine l-a făcut? Iubita ta? Da? 44 00:03:57,046 --> 00:03:58,255 ‎Nu, eu l-am făcut. 45 00:03:58,338 --> 00:03:59,505 ‎Tu? 46 00:03:59,588 --> 00:04:01,005 ‎E un cârnat-caracatiță? 47 00:04:02,421 --> 00:04:05,005 ‎Păi... De ce nu? 48 00:04:05,088 --> 00:04:07,505 ‎Vai de mine... 49 00:04:09,213 --> 00:04:11,255 ‎Ești un tânăr de toată lauda! 50 00:04:13,338 --> 00:04:15,963 ‎Am și eu prânzul. Putem mânca împreună? 51 00:04:16,255 --> 00:04:18,338 ‎Poftim, ia legume prăjite! 52 00:04:29,130 --> 00:04:30,421 ‎Așa, în continuare... 53 00:04:30,671 --> 00:04:32,588 ‎Cum rezolvăm asta? 54 00:04:33,546 --> 00:04:36,796 ‎Cum a fost cumpărat cu plăți amânate, 55 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 ‎îl trecem la sold. 56 00:04:38,963 --> 00:04:41,255 ‎Bună treabă! Ai reușit! 57 00:04:41,796 --> 00:04:44,921 ‎În continuare… ‎Ce-ar trebui să facem acum? 58 00:04:46,796 --> 00:04:48,630 ‎E mai dificil. Relaxează-te! 59 00:04:48,713 --> 00:04:50,463 ‎E îmblânzit complet. 60 00:04:50,755 --> 00:04:51,921 ‎Kabae e fantastică. 61 00:04:53,671 --> 00:04:54,880 ‎Bravo! 62 00:04:54,963 --> 00:04:56,338 ‎Ai reușit! 63 00:05:01,671 --> 00:05:02,755 ‎Salut, Retsy! 64 00:05:04,880 --> 00:05:05,921 ‎Tadano. 65 00:05:08,546 --> 00:05:11,296 ‎Situația cu tipul cel nou ‎a rămas neschimbată? 66 00:05:12,838 --> 00:05:15,796 ‎Nu reușesc să pricep ce-a făcut Kabae. 67 00:05:16,588 --> 00:05:19,213 ‎Dar organizezi un eveniment cu el, da? 68 00:05:19,880 --> 00:05:21,338 ‎Poți să te împaci cu el. 69 00:05:21,963 --> 00:05:23,046 ‎Imposibil. 70 00:05:23,671 --> 00:05:25,130 ‎Roagă-l să te ajute. 71 00:05:25,463 --> 00:05:26,505 ‎Nici gând! 72 00:05:26,588 --> 00:05:28,838 ‎E ușor. Trebuie să rostești cuvintele. 73 00:05:28,921 --> 00:05:32,046 ‎Nu e așa de ușor să lucrezi ‎pentru o companie. 74 00:05:32,130 --> 00:05:33,421 ‎E complicat. 75 00:05:34,505 --> 00:05:36,463 ‎Nu poți să înțelegi. 76 00:05:37,588 --> 00:05:38,796 ‎Chiar așa? 77 00:05:39,505 --> 00:05:43,588 ‎Și nici n-aș avea nevoie ‎de ajutorul unuia ca Anai! 78 00:05:44,338 --> 00:05:45,296 ‎Pricep. 79 00:05:51,630 --> 00:05:52,671 ‎L-am vărsat. 80 00:05:55,255 --> 00:05:57,380 ‎„Retsy”, da? 81 00:05:59,088 --> 00:06:01,546 ‎Păreți foarte apropiați în ultimul timp. 82 00:06:01,630 --> 00:06:02,921 ‎Încetează! 83 00:06:03,838 --> 00:06:05,130 ‎Oricum, 84 00:06:05,213 --> 00:06:07,046 ‎ce părere ai despre Tadano? 85 00:06:07,130 --> 00:06:08,255 ‎Cum adică? 86 00:06:08,921 --> 00:06:13,463 ‎E cam copilăros. ‎Parcă n-ar fi angajat sau așa ceva. 87 00:06:15,713 --> 00:06:17,546 ‎Probabil așa e. 88 00:06:18,380 --> 00:06:19,588 ‎Probabil, nu? 89 00:06:25,213 --> 00:06:27,880 ‎ZIUA APRECIERII FAMILIEI 90 00:06:27,963 --> 00:06:30,921 ‎YAKISOBA 91 00:06:31,213 --> 00:06:33,171 ‎Gata, putem începe! 92 00:06:33,921 --> 00:06:35,505 ‎Standul arată bine! 93 00:06:35,921 --> 00:06:37,255 ‎Am reușit la timp. 94 00:06:39,213 --> 00:06:41,630 ‎Ce face Anai acolo? 95 00:06:42,088 --> 00:06:43,338 ‎Stă și se uită. 96 00:06:43,796 --> 00:06:46,546 ‎Cred că i-a zis Kabae să ia parte. 97 00:06:47,213 --> 00:06:49,046 ‎Nu trebuia să se obosească. 98 00:06:49,880 --> 00:06:51,255 ‎YAKISOBA 99 00:06:51,338 --> 00:06:52,255 ‎De ce? 100 00:06:52,546 --> 00:06:54,963 ‎De ce Contabilitatea vinde ‎yakisoba‎? 101 00:06:55,255 --> 00:06:58,130 ‎Avem un turnător în rândul nostru? 102 00:06:58,463 --> 00:07:01,921 ‎Am verificat și mai sunt ‎patru standuri cu ‎yakisoba‎. 103 00:07:02,005 --> 00:07:03,130 ‎Cum se poate? 104 00:07:03,588 --> 00:07:05,421 ‎Toți au avut aceeași idee. 105 00:07:15,130 --> 00:07:16,755 ‎Ce caută el aici? 106 00:07:17,421 --> 00:07:20,213 ‎Bine! Taci și uită-te de departe! 107 00:07:20,463 --> 00:07:23,005 ‎Mă descurc singură! 108 00:07:30,005 --> 00:07:31,796 ‎Toarnă puțin ulei... 109 00:07:32,421 --> 00:07:34,338 ‎Stai! Mai întâi se pune carnea? 110 00:07:34,421 --> 00:07:36,421 ‎Pot s-o gătesc cu tăițeii? 111 00:07:36,505 --> 00:07:37,755 ‎Retsuko, se arde. 112 00:07:38,713 --> 00:07:40,380 ‎Amestecă! N-o să se observe. 113 00:07:40,463 --> 00:07:41,588 ‎O să încerc! 114 00:07:41,963 --> 00:07:44,713 ‎Ți se pare că arată bine? 115 00:07:45,755 --> 00:07:47,255 ‎E prea mult sos. 116 00:07:47,338 --> 00:07:49,046 ‎Crezi? 117 00:07:55,255 --> 00:07:57,880 ‎YAKISOBA 118 00:07:58,921 --> 00:08:00,630 ‎Îmi dai o ‎yakisoba‎? 119 00:08:01,046 --> 00:08:02,255 ‎Desigur! Acum... 120 00:08:03,546 --> 00:08:04,630 ‎Mamă! 121 00:08:05,755 --> 00:08:06,713 ‎Ai venit. 122 00:08:07,380 --> 00:08:10,130 ‎Da. Am adus și poza unui băiat. 123 00:08:10,213 --> 00:08:12,046 ‎Ascunde-o! 124 00:08:13,046 --> 00:08:14,171 ‎Poftim. 125 00:08:14,505 --> 00:08:15,630 ‎Mulțumesc. 126 00:08:18,171 --> 00:08:19,463 ‎Pare delicios. 127 00:08:23,796 --> 00:08:24,796 ‎Scârbos! 128 00:08:26,255 --> 00:08:29,463 ‎Cum ai putut ‎să faci o ‎yakisoba‎ așa de oribilă? 129 00:08:30,671 --> 00:08:34,463 ‎- Tati! ‎- Tati! 130 00:08:35,505 --> 00:08:37,088 ‎Fetelor! 131 00:08:37,630 --> 00:08:38,796 ‎Ați venit! 132 00:08:41,296 --> 00:08:43,296 ‎Asta e bakisoya ta? 133 00:08:43,380 --> 00:08:44,505 ‎Bakisoya! 134 00:08:44,755 --> 00:08:46,130 ‎Ele sunt fiicele mele. 135 00:08:46,213 --> 00:08:47,130 ‎Bună! 136 00:08:47,463 --> 00:08:49,046 ‎Îmi pare bine. 137 00:08:51,130 --> 00:08:53,213 ‎Să ne înfruptăm! 138 00:08:57,880 --> 00:09:01,213 ‎Bună! Îți mulțumesc ‎că îl ajuți pe Ton la birou... 139 00:09:01,296 --> 00:09:02,630 ‎Ce scârbos! 140 00:09:07,005 --> 00:09:09,463 ‎Nu mai avem clienți. 141 00:09:10,005 --> 00:09:11,838 ‎Oare de ce? 142 00:09:12,796 --> 00:09:14,546 ‎Cum? Nu știi? 143 00:09:15,546 --> 00:09:19,671 ‎Umblă zvonul ‎că ‎yakisoba‎ de la Conta e oribilă. 144 00:09:19,755 --> 00:09:21,755 ‎Ce răutate! Cine împrăștie zvonul? 145 00:09:22,088 --> 00:09:23,796 ‎Fiicele directorului Ton. 146 00:09:29,130 --> 00:09:32,671 ‎Ce să fac?Am muncit din greu pentru asta. 147 00:09:37,588 --> 00:09:40,755 ‎Nu mai alergați! O să vă loviți la cap. 148 00:09:41,130 --> 00:09:43,130 ‎Ba n-o să ne lovim! 149 00:09:44,088 --> 00:09:46,005 ‎Retsuko, muncești din greu? 150 00:09:46,463 --> 00:09:49,421 ‎- Vreau ‎yakisoba‎! ‎- ‎Yakisoba‎! 151 00:09:49,713 --> 00:09:52,713 ‎Regret, dar nu pot să vă dau acum. 152 00:09:53,171 --> 00:09:55,838 ‎Nu vreau să-ți dezamăgesc copiii. 153 00:09:56,171 --> 00:09:57,880 ‎Cum? Ce s-a întâmplat? 154 00:09:59,213 --> 00:10:01,588 ‎Nu mă pricep deloc s-o fac. 155 00:10:04,005 --> 00:10:06,380 ‎Regret mult, dar mai sunt alte standuri. 156 00:10:06,463 --> 00:10:08,046 ‎Ce? 157 00:10:14,755 --> 00:10:16,421 ‎De ce nu-l rogi pe Anai? 158 00:10:17,421 --> 00:10:18,546 ‎Anai? 159 00:10:23,088 --> 00:10:26,005 ‎Anai, cât mai ai de gând ‎să stai în tăcere? 160 00:10:27,380 --> 00:10:29,921 ‎Ce crezi că ar trebui să faci? 161 00:10:30,546 --> 00:10:32,046 ‎Cred că știi foarte bine. 162 00:10:32,546 --> 00:10:36,796 ‎E un cântec ‎pe care doar tu știi să-l cânți. 163 00:10:57,963 --> 00:10:59,171 ‎Ce părere ai? 164 00:10:59,255 --> 00:11:00,380 ‎Nu pot să mă uit 165 00:11:00,463 --> 00:11:03,171 ‎E așa de nepriceputăNu pot să mă mai uit 166 00:11:03,255 --> 00:11:05,130 ‎Și ce-ai de gând să faci? 167 00:11:05,213 --> 00:11:07,963 ‎Cu mâncarea nu poți să te joci 168 00:11:08,046 --> 00:11:10,796 ‎Flacăra mai mare!Plinta să ardă! Mai pune apă! 169 00:11:10,880 --> 00:11:13,880 ‎Să adaugi sosul la momentul potrivitE ceva necesar 170 00:11:13,963 --> 00:11:14,880 ‎Dur și delicat! 171 00:11:14,963 --> 00:11:18,046 ‎Pui ingrediente pentru aroma idealăRețeta e pe site 172 00:11:18,130 --> 00:11:21,255 ‎Cu tehnica mea nu pot da greșNiciodată nu mă dezic 173 00:11:23,171 --> 00:11:25,296 ‎Da! 174 00:11:30,296 --> 00:11:31,421 ‎Gata. 175 00:11:32,005 --> 00:11:34,171 ‎Să mâncăm! 176 00:11:40,546 --> 00:11:42,546 ‎Vai de mine, ce gustos e! 177 00:11:42,671 --> 00:11:44,088 ‎Haide, gustă! 178 00:11:47,463 --> 00:11:48,671 ‎Măiculița mea! 179 00:11:49,421 --> 00:11:51,255 ‎E cu totul alt gust! 180 00:11:52,546 --> 00:11:55,213 ‎Adică... și a ta e bună, dar... 181 00:12:00,755 --> 00:12:04,005 ‎Haida, du-le astea ‎fetelor directorului Ton! 182 00:12:05,296 --> 00:12:07,130 ‎Da, s-a făcut! 183 00:12:08,421 --> 00:12:10,463 ‎Gătește în continuare, Anai! 184 00:12:11,380 --> 00:12:12,755 ‎Eu nu sunt în stare. 185 00:12:13,171 --> 00:12:15,463 ‎Doar tu poți să faci asta. 186 00:12:15,796 --> 00:12:16,921 ‎Gătește! 187 00:12:22,588 --> 00:12:25,463 ‎Cine vrea ‎yakisoba ‎delicioasă? 188 00:12:26,755 --> 00:12:28,963 ‎-‎ E nemaipomenită! ‎-‎ Așa e! 189 00:12:30,463 --> 00:12:31,713 ‎Anai a făcut-o? 190 00:12:31,796 --> 00:12:33,213 ‎El a făcut asta? 191 00:12:33,296 --> 00:12:34,713 ‎Tipul e profesionist! 192 00:12:36,963 --> 00:12:39,296 ‎Mai ai ‎yakisoba ‎pentru mine? 193 00:12:39,380 --> 00:12:41,713 ‎Unde ai fost? Adu mai mulți clienți! 194 00:12:46,546 --> 00:12:48,130 ‎Vă mulțumesc tuturor! 195 00:12:48,213 --> 00:12:49,463 ‎Am terminat totul! 196 00:12:49,546 --> 00:12:51,588 ‎- Gata! ‎- Bună treabă! 197 00:12:55,588 --> 00:12:56,796 ‎Anai... 198 00:12:57,880 --> 00:12:58,921 ‎Mulțumesc! 199 00:13:08,088 --> 00:13:10,421 ‎Vedeți? V-am spus să nu alergați! 200 00:13:11,296 --> 00:13:15,005 ‎Te-ai lovit la cap? Ce buba mare! 201 00:13:15,338 --> 00:13:18,005 ‎Dar tu știi ce e de făcut, ‎nu-i așa, Kabasuke? 202 00:13:18,380 --> 00:13:20,171 ‎Ce e de făcut? 203 00:13:22,546 --> 00:13:25,046 ‎Durere rea, fugi de aici... 204 00:13:25,130 --> 00:13:27,338 ‎Așa! Asta e! 205 00:13:27,421 --> 00:13:30,963 ‎Durere rea, fugi de aici! 206 00:13:33,338 --> 00:13:35,630 ‎Au! Au, au! 207 00:13:35,713 --> 00:13:37,880 ‎Nu! S-a dus la tati! 208 00:13:57,880 --> 00:13:59,921 ‎Sunt frântă! 209 00:14:00,213 --> 00:14:02,463 ‎Nu puteau să ne dea liber? 210 00:14:02,755 --> 00:14:03,963 ‎Pe bune! 211 00:14:04,046 --> 00:14:06,588 ‎Ieri v-ați distrat toată ziua. 212 00:14:09,171 --> 00:14:10,713 ‎Să termini astea azi! 213 00:14:12,046 --> 00:14:14,630 ‎Zău așa! E imposibil! 214 00:14:19,380 --> 00:14:20,713 ‎Scuze! 215 00:14:21,088 --> 00:14:23,005 ‎Am vorbit prea tare? 216 00:14:34,630 --> 00:14:35,796 ‎Te ajut. 217 00:14:39,005 --> 00:14:40,046 ‎Mulțumesc. 218 00:15:08,921 --> 00:15:10,921 ‎Subtitrarea: Andreea Petrescu