1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:50,505 --> 00:00:51,671
DÜH
3
00:00:51,921 --> 00:00:56,130
MÁSODIK ÉVAD
4
00:01:13,588 --> 00:01:14,421
DÜH
5
00:01:21,255 --> 00:01:24,255
MÁSODIK ÉVAD
6
00:01:31,630 --> 00:01:35,755
Miért nekem kell?
Miért nem kéritek meg ti magatok?
7
00:01:36,005 --> 00:01:38,005
Azért, mert nekünk nem menne.
8
00:01:38,088 --> 00:01:40,713
Te olyan ügyesen dörgölőzöl a pasikhoz.
9
00:01:40,796 --> 00:01:42,130
Bájold el!
10
00:01:42,213 --> 00:01:43,046
- Menj!
- Menj!
11
00:01:43,463 --> 00:01:46,046
Nem is igaz, hogy dörgölőzöm.
12
00:01:48,963 --> 00:01:51,296
Hahó, Anai!
13
00:01:53,630 --> 00:01:56,213
Vannak ezek a dokumentumkák.
14
00:01:56,588 --> 00:01:58,880
Ugye nem túl nagy gond, ha...
15
00:01:59,338 --> 00:02:00,338
De.
16
00:02:02,088 --> 00:02:05,296
De nézz körül! Nincs senki más, aki...
17
00:02:05,671 --> 00:02:07,421
Muszáj nekem csinálni?
18
00:02:07,505 --> 00:02:11,046
Mi? Hát, nem is tudom.
19
00:02:13,380 --> 00:02:17,880
Plusz munkával akarsz terhelni,
ami megterhelheti az idegrendszeremet.
20
00:02:17,963 --> 00:02:22,338
Nem vagyok köteles elvállalni csak azért,
mert te idejöttél dörgölőzni.
21
00:02:25,380 --> 00:02:26,921
Még neki se ment.
22
00:02:27,255 --> 00:02:29,505
Akkor bevetjük a nagyágyút.
23
00:02:29,963 --> 00:02:32,588
Itt Feneko! Erősítést a frontvonalra!
24
00:02:36,505 --> 00:02:37,713
Anai!
25
00:02:38,088 --> 00:02:40,755
Hogy érzed magad? Megszoktad a munkát?
26
00:02:41,171 --> 00:02:42,963
Nagyrészt.
27
00:02:43,046 --> 00:02:44,630
Helyes!
28
00:02:45,088 --> 00:02:49,088
Ezt úgy veszem, hogy többé
nem kell vendégként bánnom veled.
29
00:02:52,380 --> 00:02:57,005
Ennek meg mi a baja?
Várja írásos válaszomat?
30
00:02:57,088 --> 00:03:00,505
Hogyan válaszoljak erre? Mit tegyek?
31
00:03:01,588 --> 00:03:04,463
Küldetés sikertelen!
A Röf művelet befuccsolt.
32
00:03:06,546 --> 00:03:08,338
Itt egy jakiszoba sütő.
33
00:03:08,921 --> 00:03:11,421
17,000 jenbe kerül két napra.
34
00:03:11,963 --> 00:03:13,088
Kettőre?
35
00:03:13,171 --> 00:03:14,588
Nem elég egy?
36
00:03:15,046 --> 00:03:17,171
Egy nap, míg felállítjuk.
37
00:03:17,255 --> 00:03:18,296
Ja, tényleg.
38
00:03:19,963 --> 00:03:22,046
Szóval teljesen kihagyjuk Anait?
39
00:03:22,671 --> 00:03:26,171
Mit csináljunk? Úgysem lehet hatni rá.
40
00:03:26,963 --> 00:03:28,755
Még Röf is ráfázott.
41
00:03:29,130 --> 00:03:34,130
Ha nem lesz, aki megszelídíti,
akkor tényleg nem tehetünk semmit.
42
00:03:46,713 --> 00:03:48,755
De cuki kis ételcsomag!
43
00:03:51,838 --> 00:03:55,963
Ki készítette? A barátnőd?
Na, mondd el! A barátnőd?
44
00:03:57,046 --> 00:03:58,255
Nem, én magam.
45
00:03:58,338 --> 00:03:59,255
Te magad?
46
00:03:59,588 --> 00:04:01,005
Az polip virsli?
47
00:04:02,588 --> 00:04:05,005
Hát, gondoltam, miért ne.
48
00:04:05,088 --> 00:04:07,505
Nahát!
49
00:04:09,213 --> 00:04:11,255
Milyen bámulatos fiatalember!
50
00:04:13,338 --> 00:04:15,963
Én is hoztam ebédet. Eszünk együtt?
51
00:04:16,255 --> 00:04:18,338
Tessék, egy kis sült zöldség!
52
00:04:29,130 --> 00:04:30,421
Jó, és most...
53
00:04:30,671 --> 00:04:32,588
ilyenkor mit teszünk?
54
00:04:33,546 --> 00:04:36,796
Mivel részletfizetésről van szó,
úgy jelölöm meg,
55
00:04:36,880 --> 00:04:38,880
hogy "rendezetlen".
56
00:04:38,963 --> 00:04:41,255
Jól van. Tudod te.
57
00:04:41,796 --> 00:04:44,921
Na és itt? Ezekkel itt mit tegyünk?
58
00:04:46,796 --> 00:04:48,630
Becsapós, de ne félj!
59
00:04:48,713 --> 00:04:50,463
Megszelídítette.
60
00:04:50,755 --> 00:04:51,921
Kabae elképesztő.
61
00:04:53,671 --> 00:04:54,880
Jól van.
62
00:04:54,963 --> 00:04:56,338
Tudod te.
63
00:05:01,671 --> 00:05:02,755
Szia, Reci!
64
00:05:04,880 --> 00:05:05,921
Tadano.
65
00:05:08,546 --> 00:05:11,296
Jobban vagytok az új sráccal?
66
00:05:12,838 --> 00:05:15,796
Nem volnék képes arra, amire Kabae.
67
00:05:16,588 --> 00:05:19,213
De együtt szerveztek valamit, nem?
68
00:05:19,880 --> 00:05:21,338
Közben kibékülhettek.
69
00:05:21,963 --> 00:05:23,046
Nem.
70
00:05:23,671 --> 00:05:25,130
Vedd rá, hogy segítsen!
71
00:05:25,463 --> 00:05:26,505
Nem!
72
00:05:26,588 --> 00:05:28,755
Miért? Csak meg kell kérned.
73
00:05:28,838 --> 00:05:32,046
Egy cégben nem így mennek a dolgok.
74
00:05:32,130 --> 00:05:33,421
Ez bonyolult.
75
00:05:34,505 --> 00:05:36,463
Te ezt nem érted.
76
00:05:37,588 --> 00:05:38,796
Nem?
77
00:05:39,505 --> 00:05:43,588
Eddig sem volt szükségem
olyasvalaki segítségére, mint Anai.
78
00:05:44,338 --> 00:05:45,296
Értem.
79
00:05:51,630 --> 00:05:52,671
Hoppá.
80
00:05:55,255 --> 00:05:57,380
"Reci," mi?
81
00:05:59,088 --> 00:06:01,546
Eléggé összemelegedtetek.
82
00:06:01,630 --> 00:06:02,921
Ugyan!
83
00:06:03,838 --> 00:06:05,130
Egyébként
84
00:06:05,213 --> 00:06:07,046
mit gondolsz Tadanóról?
85
00:06:07,130 --> 00:06:08,255
Hogy érted?
86
00:06:08,921 --> 00:06:13,463
Kicsit infantilisan beszél,
meg mintha munkanélküli lenne.
87
00:06:15,713 --> 00:06:16,963
Talán mert az is.
88
00:06:18,380 --> 00:06:19,588
Ugye?
89
00:06:25,213 --> 00:06:27,880
CSALÁDBARÁT NAP
90
00:06:27,963 --> 00:06:30,921
JAKISZOBA
91
00:06:31,213 --> 00:06:33,171
Oké, elkészültünk!
92
00:06:33,921 --> 00:06:35,505
Klassz lett.
93
00:06:35,921 --> 00:06:37,255
És időben vagyunk.
94
00:06:39,213 --> 00:06:41,630
Te, Anai mit csinál ott?
95
00:06:42,088 --> 00:06:43,338
Áll és bámul.
96
00:06:43,796 --> 00:06:46,546
Biztos Kabae mondta neki,
hogy vegyen részt.
97
00:06:47,213 --> 00:06:49,046
Nem kellett volna neki.
98
00:06:49,880 --> 00:06:51,255
JAKISZOBA
99
00:06:51,338 --> 00:06:52,255
Miért?
100
00:06:52,546 --> 00:06:54,963
Miért van jakiszoba standja
a Könyvelésnek?
101
00:06:55,255 --> 00:06:58,130
Talán áruló van a soraink közt?
102
00:06:58,463 --> 00:07:01,921
Igazgató nő, körülnéztem és
még négy jakiszoba stand van.
103
00:07:02,005 --> 00:07:03,130
De miért?
104
00:07:03,588 --> 00:07:05,421
Ugyanúgy gondolkoztak.
105
00:07:15,130 --> 00:07:16,755
Miért jött ez ide?
106
00:07:17,421 --> 00:07:20,213
Nem baj. Csak maradj szép csendben ott!
107
00:07:20,463 --> 00:07:23,005
Megoldom ezt egyedül!
108
00:07:30,005 --> 00:07:31,796
Egy kis olaj.
109
00:07:32,421 --> 00:07:34,338
Vagy előbb a húst kell?
110
00:07:34,421 --> 00:07:36,421
Lehet egyszerre a tésztával?
111
00:07:36,505 --> 00:07:37,755
Odaég, Recuko.
112
00:07:38,713 --> 00:07:40,255
Gyorsan keverd össze!
113
00:07:40,338 --> 00:07:41,505
Oké!
114
00:07:41,963 --> 00:07:44,713
Vajon jó lesz ez így?
115
00:07:45,755 --> 00:07:47,255
Túl sok a szósz.
116
00:07:47,338 --> 00:07:49,046
Szerinted igen?
117
00:07:55,255 --> 00:07:57,880
JAKISZOBA
118
00:07:58,921 --> 00:08:00,630
Kérnék egy jakiszobát.
119
00:08:01,046 --> 00:08:02,255
Jó, máris!
120
00:08:03,546 --> 00:08:04,630
Anya!
121
00:08:05,755 --> 00:08:06,713
Eljöttél?
122
00:08:07,380 --> 00:08:10,130
És hoztam egy fotót egy új kérőről.
123
00:08:10,213 --> 00:08:12,046
Rakd már el!
124
00:08:13,046 --> 00:08:14,171
Tessék!
125
00:08:14,505 --> 00:08:15,630
Köszönöm.
126
00:08:18,171 --> 00:08:19,463
Jól néz ki.
127
00:08:23,796 --> 00:08:24,796
Pfuj!
128
00:08:26,255 --> 00:08:29,463
Hogy lehet ennyire rossz egy jakiszoba?
129
00:08:30,671 --> 00:08:34,463
- Papa!
- Papa!
130
00:08:35,505 --> 00:08:37,088
Hát, ti...
131
00:08:37,630 --> 00:08:38,796
itt vagytok?
132
00:08:41,296 --> 00:08:43,296
Ez a te "bakiszójád"?
133
00:08:43,380 --> 00:08:44,505
"Bakiszója!"
134
00:08:44,755 --> 00:08:46,130
A lányaim.
135
00:08:46,213 --> 00:08:47,130
Helló!
136
00:08:47,463 --> 00:08:49,046
Örvendek.
137
00:08:51,130 --> 00:08:53,213
Jó étvágyat nekünk!
138
00:08:57,880 --> 00:09:01,213
Helló! Köszönöm,
hogy mindig úgy segít Röfnek...
139
00:09:01,296 --> 00:09:02,630
- Pfuj!
- Pfuj!
140
00:09:07,005 --> 00:09:09,463
Nem jön több vevő.
141
00:09:10,005 --> 00:09:11,838
Vajon miért?
142
00:09:12,796 --> 00:09:14,546
Hát, nem tudjátok?
143
00:09:15,546 --> 00:09:19,671
Elterjedt, hogy a Könyvelésnek
undorító a jakiszobája.
144
00:09:19,755 --> 00:09:21,588
Ki terjesztette el?
145
00:09:22,088 --> 00:09:23,796
Röf lányai.
146
00:09:29,130 --> 00:09:32,671
Mit tegyek?
Pedig annyit készültünk és dolgoztunk!
147
00:09:37,588 --> 00:09:40,755
Lassabban! Beveritek a fejeteket!
148
00:09:41,130 --> 00:09:43,130
Nem verjük!
149
00:09:44,088 --> 00:09:46,005
Szervusz, Recuko!
150
00:09:46,463 --> 00:09:49,421
- Jakiszobát kérünk!
- Jakiszobát!
151
00:09:49,713 --> 00:09:52,713
Bocsánat, de most nem adhatok.
152
00:09:53,171 --> 00:09:55,838
Csalódás volna a gyerekeknek.
153
00:09:56,171 --> 00:09:57,880
Miért? Mi a baj?
154
00:09:59,213 --> 00:10:01,588
Nem csinálom valami jól.
155
00:10:04,005 --> 00:10:06,338
De van több másik stand is.
156
00:10:06,421 --> 00:10:08,046
Ne már!
157
00:10:14,755 --> 00:10:16,421
Anai segítene.
158
00:10:17,421 --> 00:10:18,546
Anai?
159
00:10:23,088 --> 00:10:26,005
Mondd, Anai, meddig akarsz hallgatni?
160
00:10:27,380 --> 00:10:29,921
Mi volna most a helyes?
161
00:10:30,630 --> 00:10:32,046
Szerintem tudod.
162
00:10:32,546 --> 00:10:36,796
Benned is van egy dal,
amit csak te ismersz.
163
00:10:57,963 --> 00:10:59,171
Mit érzel?
164
00:10:59,255 --> 00:11:00,380
Nem bírom nézni.
165
00:11:00,463 --> 00:11:03,171
Olyan ügyetlen, hogy nem bírom!
166
00:11:03,255 --> 00:11:05,130
Hát mit fogsz tenni?
167
00:11:05,213 --> 00:11:07,963
Az étellel nem lehet pepecselni!
168
00:11:08,046 --> 00:11:10,796
Fel a lángot! Hadd szóljon! Vizet alá!
169
00:11:10,880 --> 00:11:13,880
Szószt bele! Figyelemmel és bátran főzz!
Kuktából
170
00:11:13,963 --> 00:11:14,880
szakáccsá nősz!
171
00:11:14,963 --> 00:11:18,046
Minden íz összeér.
A recepthez bárki hozzáfér!
172
00:11:18,130 --> 00:11:21,255
A technikán múlik minden.
Mindig is ebben hittem.
173
00:11:23,171 --> 00:11:25,296
Juhéj!
174
00:11:30,296 --> 00:11:31,421
Kész van.
175
00:11:32,005 --> 00:11:34,171
Köszönjük!
176
00:11:40,546 --> 00:11:42,546
Ez iszonyú finom!
177
00:11:42,671 --> 00:11:44,088
Kóstold meg!
178
00:11:47,463 --> 00:11:48,671
Hogy lehet ez?
179
00:11:49,421 --> 00:11:51,255
Teljesen más lett!
180
00:11:52,546 --> 00:11:55,213
Mármint a tiéd is jó, Recuko.
181
00:12:00,755 --> 00:12:04,005
Haida, vidd el ezeket Röf lányainak!
182
00:12:05,296 --> 00:12:07,130
Jó, viszem.
183
00:12:08,421 --> 00:12:10,463
Ne hagyd abba, Anai!
184
00:12:11,380 --> 00:12:12,755
Nekem nem megy.
185
00:12:13,171 --> 00:12:15,463
Ehhez csak te értesz, Anai.
186
00:12:15,796 --> 00:12:16,921
Csináld!
187
00:12:22,588 --> 00:12:25,463
Tessék a finom jakiszobát!
188
00:12:26,755 --> 00:12:28,963
- Eszméletlen!
- Tényleg!
189
00:12:30,463 --> 00:12:31,713
Anai készítette?
190
00:12:31,796 --> 00:12:33,213
Az a fickó?
191
00:12:33,296 --> 00:12:34,713
Profi a srác.
192
00:12:36,963 --> 00:12:39,296
Maradt még jakiszoba?
193
00:12:39,380 --> 00:12:41,713
Hol voltál? Gyűjts még vendéget!
194
00:12:46,546 --> 00:12:48,130
Köszönjük!
195
00:12:48,213 --> 00:12:49,463
Kifogytunk!
196
00:12:49,546 --> 00:12:51,588
- Szép munka!
- Brávó!
197
00:12:55,588 --> 00:12:56,796
Anai...
198
00:12:57,880 --> 00:12:58,921
köszönöm!
199
00:13:08,088 --> 00:13:10,421
Látod? Mondtam, hogy lassabban.
200
00:13:11,296 --> 00:13:15,005
Beverted a fejed? De csúnya bibi!
201
00:13:15,380 --> 00:13:18,005
Tudod, mit kell tenni, ugye, Kabaszuke?
202
00:13:18,380 --> 00:13:20,171
Ilyenkor mit teszünk?
203
00:13:22,546 --> 00:13:25,046
Fájás, fájás, szállj el!
204
00:13:25,130 --> 00:13:27,338
Jól van. Tudod te.
205
00:13:27,421 --> 00:13:30,963
Fájás, fájás, szállj el!
206
00:13:33,338 --> 00:13:35,630
Jaj! Jajjaj!
207
00:13:35,713 --> 00:13:37,880
Jaj, ne! Átszállt apura.
208
00:13:57,880 --> 00:13:59,921
Kész vagyok ma.
209
00:14:00,213 --> 00:14:02,463
Igazán adhattak volna szabit.
210
00:14:02,755 --> 00:14:03,963
Ugye?
211
00:14:04,046 --> 00:14:06,588
Te végig csak szórakoztál!
212
00:14:09,171 --> 00:14:10,713
Még mára!
213
00:14:12,046 --> 00:14:14,630
Ne már! Sosem érek a végére!
214
00:14:19,380 --> 00:14:20,713
Bocsánat!
215
00:14:21,088 --> 00:14:23,005
Túl hangos vagyok?
216
00:14:34,630 --> 00:14:35,796
Segítek.
217
00:14:39,005 --> 00:14:40,046
Köszönöm.
218
00:15:08,921 --> 00:15:10,921
A feliratot fordította: Hanák János