1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:50,505 --> 00:00:51,671 DÜH 3 00:00:51,921 --> 00:00:56,130 MÁSODIK ÉVAD 4 00:01:13,588 --> 00:01:14,421 DÜH 5 00:01:21,255 --> 00:01:24,255 MÁSODIK ÉVAD 6 00:01:31,630 --> 00:01:35,755 Miért nekem kell? Miért nem kéritek meg ti magatok? 7 00:01:36,005 --> 00:01:38,005 Azért, mert nekünk nem menne. 8 00:01:38,088 --> 00:01:40,713 Te olyan ügyesen dörgölőzöl a pasikhoz. 9 00:01:40,796 --> 00:01:42,130 Bájold el! 10 00:01:42,213 --> 00:01:43,046 - Menj! - Menj! 11 00:01:43,463 --> 00:01:46,046 Nem is igaz, hogy dörgölőzöm. 12 00:01:48,963 --> 00:01:51,296 Hahó, Anai! 13 00:01:53,630 --> 00:01:56,213 Vannak ezek a dokumentumkák. 14 00:01:56,588 --> 00:01:58,880 Ugye nem túl nagy gond, ha... 15 00:01:59,338 --> 00:02:00,338 De. 16 00:02:02,088 --> 00:02:05,296 De nézz körül! Nincs senki más, aki... 17 00:02:05,671 --> 00:02:07,421 Muszáj nekem csinálni? 18 00:02:07,505 --> 00:02:11,046 Mi? Hát, nem is tudom. 19 00:02:13,380 --> 00:02:17,880 Plusz munkával akarsz terhelni, ami megterhelheti az idegrendszeremet. 20 00:02:17,963 --> 00:02:22,338 Nem vagyok köteles elvállalni csak azért, mert te idejöttél dörgölőzni. 21 00:02:25,380 --> 00:02:26,921 Még neki se ment. 22 00:02:27,255 --> 00:02:29,505 Akkor bevetjük a nagyágyút. 23 00:02:29,963 --> 00:02:32,588 Itt Feneko! Erősítést a frontvonalra! 24 00:02:36,505 --> 00:02:37,713 Anai! 25 00:02:38,088 --> 00:02:40,755 Hogy érzed magad? Megszoktad a munkát? 26 00:02:41,171 --> 00:02:42,963 Nagyrészt. 27 00:02:43,046 --> 00:02:44,630 Helyes! 28 00:02:45,088 --> 00:02:49,088 Ezt úgy veszem, hogy többé nem kell vendégként bánnom veled. 29 00:02:52,380 --> 00:02:57,005 Ennek meg mi a baja? Várja írásos válaszomat? 30 00:02:57,088 --> 00:03:00,505 Hogyan válaszoljak erre? Mit tegyek? 31 00:03:01,588 --> 00:03:04,463 Küldetés sikertelen! A Röf művelet befuccsolt. 32 00:03:06,546 --> 00:03:08,338 Itt egy jakiszoba sütő. 33 00:03:08,921 --> 00:03:11,421 17,000 jenbe kerül két napra. 34 00:03:11,963 --> 00:03:13,088 Kettőre? 35 00:03:13,171 --> 00:03:14,588 Nem elég egy? 36 00:03:15,046 --> 00:03:17,171 Egy nap, míg felállítjuk. 37 00:03:17,255 --> 00:03:18,296 Ja, tényleg. 38 00:03:19,963 --> 00:03:22,046 Szóval teljesen kihagyjuk Anait? 39 00:03:22,671 --> 00:03:26,171 Mit csináljunk? Úgysem lehet hatni rá. 40 00:03:26,963 --> 00:03:28,755 Még Röf is ráfázott. 41 00:03:29,130 --> 00:03:34,130 Ha nem lesz, aki megszelídíti, akkor tényleg nem tehetünk semmit. 42 00:03:46,713 --> 00:03:48,755 De cuki kis ételcsomag! 43 00:03:51,838 --> 00:03:55,963 Ki készítette? A barátnőd? Na, mondd el! A barátnőd? 44 00:03:57,046 --> 00:03:58,255 Nem, én magam. 45 00:03:58,338 --> 00:03:59,255 Te magad? 46 00:03:59,588 --> 00:04:01,005 Az polip virsli? 47 00:04:02,588 --> 00:04:05,005 Hát, gondoltam, miért ne. 48 00:04:05,088 --> 00:04:07,505 Nahát! 49 00:04:09,213 --> 00:04:11,255 Milyen bámulatos fiatalember! 50 00:04:13,338 --> 00:04:15,963 Én is hoztam ebédet. Eszünk együtt? 51 00:04:16,255 --> 00:04:18,338 Tessék, egy kis sült zöldség! 52 00:04:29,130 --> 00:04:30,421 Jó, és most... 53 00:04:30,671 --> 00:04:32,588 ilyenkor mit teszünk? 54 00:04:33,546 --> 00:04:36,796 Mivel részletfizetésről van szó, úgy jelölöm meg, 55 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 hogy "rendezetlen". 56 00:04:38,963 --> 00:04:41,255 Jól van. Tudod te. 57 00:04:41,796 --> 00:04:44,921 Na és itt? Ezekkel itt mit tegyünk? 58 00:04:46,796 --> 00:04:48,630 Becsapós, de ne félj! 59 00:04:48,713 --> 00:04:50,463 Megszelídítette. 60 00:04:50,755 --> 00:04:51,921 Kabae elképesztő. 61 00:04:53,671 --> 00:04:54,880 Jól van. 62 00:04:54,963 --> 00:04:56,338 Tudod te. 63 00:05:01,671 --> 00:05:02,755 Szia, Reci! 64 00:05:04,880 --> 00:05:05,921 Tadano. 65 00:05:08,546 --> 00:05:11,296 Jobban vagytok az új sráccal? 66 00:05:12,838 --> 00:05:15,796 Nem volnék képes arra, amire Kabae. 67 00:05:16,588 --> 00:05:19,213 De együtt szerveztek valamit, nem? 68 00:05:19,880 --> 00:05:21,338 Közben kibékülhettek. 69 00:05:21,963 --> 00:05:23,046 Nem. 70 00:05:23,671 --> 00:05:25,130 Vedd rá, hogy segítsen! 71 00:05:25,463 --> 00:05:26,505 Nem! 72 00:05:26,588 --> 00:05:28,755 Miért? Csak meg kell kérned. 73 00:05:28,838 --> 00:05:32,046 Egy cégben nem így mennek a dolgok. 74 00:05:32,130 --> 00:05:33,421 Ez bonyolult. 75 00:05:34,505 --> 00:05:36,463 Te ezt nem érted. 76 00:05:37,588 --> 00:05:38,796 Nem? 77 00:05:39,505 --> 00:05:43,588 Eddig sem volt szükségem olyasvalaki segítségére, mint Anai. 78 00:05:44,338 --> 00:05:45,296 Értem. 79 00:05:51,630 --> 00:05:52,671 Hoppá. 80 00:05:55,255 --> 00:05:57,380 "Reci," mi? 81 00:05:59,088 --> 00:06:01,546 Eléggé összemelegedtetek. 82 00:06:01,630 --> 00:06:02,921 Ugyan! 83 00:06:03,838 --> 00:06:05,130 Egyébként 84 00:06:05,213 --> 00:06:07,046 mit gondolsz Tadanóról? 85 00:06:07,130 --> 00:06:08,255 Hogy érted? 86 00:06:08,921 --> 00:06:13,463 Kicsit infantilisan beszél, meg mintha munkanélküli lenne. 87 00:06:15,713 --> 00:06:16,963 Talán mert az is. 88 00:06:18,380 --> 00:06:19,588 Ugye? 89 00:06:25,213 --> 00:06:27,880 CSALÁDBARÁT NAP 90 00:06:27,963 --> 00:06:30,921 JAKISZOBA 91 00:06:31,213 --> 00:06:33,171 Oké, elkészültünk! 92 00:06:33,921 --> 00:06:35,505 Klassz lett. 93 00:06:35,921 --> 00:06:37,255 És időben vagyunk. 94 00:06:39,213 --> 00:06:41,630 Te, Anai mit csinál ott? 95 00:06:42,088 --> 00:06:43,338 Áll és bámul. 96 00:06:43,796 --> 00:06:46,546 Biztos Kabae mondta neki, hogy vegyen részt. 97 00:06:47,213 --> 00:06:49,046 Nem kellett volna neki. 98 00:06:49,880 --> 00:06:51,255 JAKISZOBA 99 00:06:51,338 --> 00:06:52,255 Miért? 100 00:06:52,546 --> 00:06:54,963 Miért van jakiszoba standja a Könyvelésnek? 101 00:06:55,255 --> 00:06:58,130 Talán áruló van a soraink közt? 102 00:06:58,463 --> 00:07:01,921 Igazgató nő, körülnéztem és még négy jakiszoba stand van. 103 00:07:02,005 --> 00:07:03,130 De miért? 104 00:07:03,588 --> 00:07:05,421 Ugyanúgy gondolkoztak. 105 00:07:15,130 --> 00:07:16,755 Miért jött ez ide? 106 00:07:17,421 --> 00:07:20,213 Nem baj. Csak maradj szép csendben ott! 107 00:07:20,463 --> 00:07:23,005 Megoldom ezt egyedül! 108 00:07:30,005 --> 00:07:31,796 Egy kis olaj. 109 00:07:32,421 --> 00:07:34,338 Vagy előbb a húst kell? 110 00:07:34,421 --> 00:07:36,421 Lehet egyszerre a tésztával? 111 00:07:36,505 --> 00:07:37,755 Odaég, Recuko. 112 00:07:38,713 --> 00:07:40,255 Gyorsan keverd össze! 113 00:07:40,338 --> 00:07:41,505 Oké! 114 00:07:41,963 --> 00:07:44,713 Vajon jó lesz ez így? 115 00:07:45,755 --> 00:07:47,255 Túl sok a szósz. 116 00:07:47,338 --> 00:07:49,046 Szerinted igen? 117 00:07:55,255 --> 00:07:57,880 JAKISZOBA 118 00:07:58,921 --> 00:08:00,630 Kérnék egy jakiszobát. 119 00:08:01,046 --> 00:08:02,255 Jó, máris! 120 00:08:03,546 --> 00:08:04,630 Anya! 121 00:08:05,755 --> 00:08:06,713 Eljöttél? 122 00:08:07,380 --> 00:08:10,130 És hoztam egy fotót egy új kérőről. 123 00:08:10,213 --> 00:08:12,046 Rakd már el! 124 00:08:13,046 --> 00:08:14,171 Tessék! 125 00:08:14,505 --> 00:08:15,630 Köszönöm. 126 00:08:18,171 --> 00:08:19,463 Jól néz ki. 127 00:08:23,796 --> 00:08:24,796 Pfuj! 128 00:08:26,255 --> 00:08:29,463 Hogy lehet ennyire rossz egy jakiszoba? 129 00:08:30,671 --> 00:08:34,463 - Papa! - Papa! 130 00:08:35,505 --> 00:08:37,088 Hát, ti... 131 00:08:37,630 --> 00:08:38,796 itt vagytok? 132 00:08:41,296 --> 00:08:43,296 Ez a te "bakiszójád"? 133 00:08:43,380 --> 00:08:44,505 "Bakiszója!" 134 00:08:44,755 --> 00:08:46,130 A lányaim. 135 00:08:46,213 --> 00:08:47,130 Helló! 136 00:08:47,463 --> 00:08:49,046 Örvendek. 137 00:08:51,130 --> 00:08:53,213 Jó étvágyat nekünk! 138 00:08:57,880 --> 00:09:01,213 Helló! Köszönöm, hogy mindig úgy segít Röfnek... 139 00:09:01,296 --> 00:09:02,630 - Pfuj! - Pfuj! 140 00:09:07,005 --> 00:09:09,463 Nem jön több vevő. 141 00:09:10,005 --> 00:09:11,838 Vajon miért? 142 00:09:12,796 --> 00:09:14,546 Hát, nem tudjátok? 143 00:09:15,546 --> 00:09:19,671 Elterjedt, hogy a Könyvelésnek undorító a jakiszobája. 144 00:09:19,755 --> 00:09:21,588 Ki terjesztette el? 145 00:09:22,088 --> 00:09:23,796 Röf lányai. 146 00:09:29,130 --> 00:09:32,671 Mit tegyek? Pedig annyit készültünk és dolgoztunk! 147 00:09:37,588 --> 00:09:40,755 Lassabban! Beveritek a fejeteket! 148 00:09:41,130 --> 00:09:43,130 Nem verjük! 149 00:09:44,088 --> 00:09:46,005 Szervusz, Recuko! 150 00:09:46,463 --> 00:09:49,421 - Jakiszobát kérünk! - Jakiszobát! 151 00:09:49,713 --> 00:09:52,713 Bocsánat, de most nem adhatok. 152 00:09:53,171 --> 00:09:55,838 Csalódás volna a gyerekeknek. 153 00:09:56,171 --> 00:09:57,880 Miért? Mi a baj? 154 00:09:59,213 --> 00:10:01,588 Nem csinálom valami jól. 155 00:10:04,005 --> 00:10:06,338 De van több másik stand is. 156 00:10:06,421 --> 00:10:08,046 Ne már! 157 00:10:14,755 --> 00:10:16,421 Anai segítene. 158 00:10:17,421 --> 00:10:18,546 Anai? 159 00:10:23,088 --> 00:10:26,005 Mondd, Anai, meddig akarsz hallgatni? 160 00:10:27,380 --> 00:10:29,921 Mi volna most a helyes? 161 00:10:30,630 --> 00:10:32,046 Szerintem tudod. 162 00:10:32,546 --> 00:10:36,796 Benned is van egy dal, amit csak te ismersz. 163 00:10:57,963 --> 00:10:59,171 Mit érzel? 164 00:10:59,255 --> 00:11:00,380 Nem bírom nézni. 165 00:11:00,463 --> 00:11:03,171 Olyan ügyetlen, hogy nem bírom! 166 00:11:03,255 --> 00:11:05,130 Hát mit fogsz tenni? 167 00:11:05,213 --> 00:11:07,963 Az étellel nem lehet pepecselni! 168 00:11:08,046 --> 00:11:10,796 Fel a lángot! Hadd szóljon! Vizet alá! 169 00:11:10,880 --> 00:11:13,880 Szószt bele! Figyelemmel és bátran főzz! Kuktából 170 00:11:13,963 --> 00:11:14,880 szakáccsá nősz! 171 00:11:14,963 --> 00:11:18,046 Minden íz összeér. A recepthez bárki hozzáfér! 172 00:11:18,130 --> 00:11:21,255 A technikán múlik minden. Mindig is ebben hittem. 173 00:11:23,171 --> 00:11:25,296 Juhéj! 174 00:11:30,296 --> 00:11:31,421 Kész van. 175 00:11:32,005 --> 00:11:34,171 Köszönjük! 176 00:11:40,546 --> 00:11:42,546 Ez iszonyú finom! 177 00:11:42,671 --> 00:11:44,088 Kóstold meg! 178 00:11:47,463 --> 00:11:48,671 Hogy lehet ez? 179 00:11:49,421 --> 00:11:51,255 Teljesen más lett! 180 00:11:52,546 --> 00:11:55,213 Mármint a tiéd is jó, Recuko. 181 00:12:00,755 --> 00:12:04,005 Haida, vidd el ezeket Röf lányainak! 182 00:12:05,296 --> 00:12:07,130 Jó, viszem. 183 00:12:08,421 --> 00:12:10,463 Ne hagyd abba, Anai! 184 00:12:11,380 --> 00:12:12,755 Nekem nem megy. 185 00:12:13,171 --> 00:12:15,463 Ehhez csak te értesz, Anai. 186 00:12:15,796 --> 00:12:16,921 Csináld! 187 00:12:22,588 --> 00:12:25,463 Tessék a finom jakiszobát! 188 00:12:26,755 --> 00:12:28,963 - Eszméletlen! - Tényleg! 189 00:12:30,463 --> 00:12:31,713 Anai készítette? 190 00:12:31,796 --> 00:12:33,213 Az a fickó? 191 00:12:33,296 --> 00:12:34,713 Profi a srác. 192 00:12:36,963 --> 00:12:39,296 Maradt még jakiszoba? 193 00:12:39,380 --> 00:12:41,713 Hol voltál? Gyűjts még vendéget! 194 00:12:46,546 --> 00:12:48,130 Köszönjük! 195 00:12:48,213 --> 00:12:49,463 Kifogytunk! 196 00:12:49,546 --> 00:12:51,588 - Szép munka! - Brávó! 197 00:12:55,588 --> 00:12:56,796 Anai... 198 00:12:57,880 --> 00:12:58,921 köszönöm! 199 00:13:08,088 --> 00:13:10,421 Látod? Mondtam, hogy lassabban. 200 00:13:11,296 --> 00:13:15,005 Beverted a fejed? De csúnya bibi! 201 00:13:15,380 --> 00:13:18,005 Tudod, mit kell tenni, ugye, Kabaszuke? 202 00:13:18,380 --> 00:13:20,171 Ilyenkor mit teszünk? 203 00:13:22,546 --> 00:13:25,046 Fájás, fájás, szállj el! 204 00:13:25,130 --> 00:13:27,338 Jól van. Tudod te. 205 00:13:27,421 --> 00:13:30,963 Fájás, fájás, szállj el! 206 00:13:33,338 --> 00:13:35,630 Jaj! Jajjaj! 207 00:13:35,713 --> 00:13:37,880 Jaj, ne! Átszállt apura. 208 00:13:57,880 --> 00:13:59,921 Kész vagyok ma. 209 00:14:00,213 --> 00:14:02,463 Igazán adhattak volna szabit. 210 00:14:02,755 --> 00:14:03,963 Ugye? 211 00:14:04,046 --> 00:14:06,588 Te végig csak szórakoztál! 212 00:14:09,171 --> 00:14:10,713 Még mára! 213 00:14:12,046 --> 00:14:14,630 Ne már! Sosem érek a végére! 214 00:14:19,380 --> 00:14:20,713 Bocsánat! 215 00:14:21,088 --> 00:14:23,005 Túl hangos vagyok? 216 00:14:34,630 --> 00:14:35,796 Segítek. 217 00:14:39,005 --> 00:14:40,046 Köszönöm. 218 00:15:08,921 --> 00:15:10,921 A feliratot fordította: Hanák János