1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
NETFLIX-ANIMESARJA
2
00:00:50,505 --> 00:00:51,671
RAIVOA
3
00:00:51,921 --> 00:00:56,130
KAUSI 2
4
00:01:13,588 --> 00:01:14,421
RAIVOA
5
00:01:21,255 --> 00:01:24,255
KAUSI 2
6
00:01:31,630 --> 00:01:35,755
Miksi minä? Miksi et kysy itse?
7
00:01:35,838 --> 00:01:38,046
En voi! Siksi pyydän sinua.
8
00:01:38,130 --> 00:01:41,130
Sinähän keimailet aina miehille
ja pyydät heidän apuaan.
9
00:01:41,213 --> 00:01:43,630
Hurmaa hänetkin. Mene!
10
00:01:43,713 --> 00:01:46,046
Minä en kyllä keimaile.
11
00:01:49,130 --> 00:01:51,296
Hei, Anai!
12
00:01:53,630 --> 00:01:56,213
Minulla olisi tässä näitä asiakirjoja.
13
00:01:56,296 --> 00:01:58,880
Jos siitä ei ole liikaa vaivaa...
14
00:01:58,963 --> 00:02:00,338
On siitä.
15
00:02:02,088 --> 00:02:05,296
Mutta kun täällä ei ole muitakaan.
16
00:02:05,380 --> 00:02:11,046
-Kuuluvatko nuo työtehtäviini?
-En ole ihan varma.
17
00:02:13,380 --> 00:02:17,880
Tuputat minulle ylimääräisiä töitä.
Mitä jos tuuperrun uupumuksesta?
18
00:02:17,963 --> 00:02:22,338
En näe mitään järkevää syytä ottaa noita,
vaikka kuinka keimailisit.
19
00:02:25,338 --> 00:02:27,213
Hänkään ei onnistunut!
20
00:02:27,296 --> 00:02:29,713
On aika turvautua viimeiseen aseeseen.
21
00:02:29,796 --> 00:02:32,588
Fenneko pyytää tulitukea etulinjaan!
22
00:02:36,505 --> 00:02:40,755
Anai! Miten sujuu?
Joko olet tottunut työhösi?
23
00:02:40,838 --> 00:02:44,630
-Joo, enimmäkseen.
-Hyvä!
24
00:02:44,713 --> 00:02:49,421
Sittenhän ei haittaa,
jos lakkaan kohtelemasta sinua vieraana.
25
00:02:52,380 --> 00:02:57,005
Mikä häntä riivaa?
"Odotan kirjallista vastausta"!
26
00:02:57,088 --> 00:03:00,505
Mitä minä vastaan? Mikä riesa!
27
00:03:01,588 --> 00:03:04,463
Tehtävä epäonnistui!
Operaatio T on päättynyt!
28
00:03:06,546 --> 00:03:08,921
Tässä on yakisoba-grilli.
29
00:03:09,005 --> 00:03:11,421
Kahden päivän vuokra on 17 000 jeniä.
30
00:03:12,005 --> 00:03:14,588
Kahden? Eikö yksi riitä?
31
00:03:14,671 --> 00:03:18,296
-Yksi päivä menee valmisteluihin.
-Ai niin.
32
00:03:19,963 --> 00:03:22,630
Hoidatte siis juhlavalmistelut
ilman Anaita?
33
00:03:22,713 --> 00:03:26,171
Mitä muutakaan voimme?
Hän ei kuuntele ketään.
34
00:03:26,838 --> 00:03:28,755
Jopa johtaja Ton epäonnistui.
35
00:03:28,838 --> 00:03:34,505
Jos emme löydä pedolle kesyttäjää,
olemme pulassa.
36
00:03:46,713 --> 00:03:49,005
Oi! Onpa söötit eväät!
37
00:03:51,838 --> 00:03:55,963
Kuka ne teki? Tyttöystäväsikö?
38
00:03:57,046 --> 00:03:59,505
-Ei, vaan minä itse.
-Sinäkö?
39
00:03:59,588 --> 00:04:01,755
Ovatko nuo mustekalanakkeja?
40
00:04:02,588 --> 00:04:05,005
Tuota... ovathan ne.
41
00:04:05,088 --> 00:04:07,505
Voi että!
42
00:04:09,171 --> 00:04:11,255
Oletpas sinä hieno nuori mies!
43
00:04:13,005 --> 00:04:15,963
Minullakin on eväät! Syödäänkö yhdessä?
44
00:04:16,046 --> 00:04:18,338
Ota tästä friteerattuja kasviksia.
45
00:04:29,130 --> 00:04:33,130
Ja sitten seuraava.
Miten tämä ratkaistaan?
46
00:04:33,213 --> 00:04:36,796
Tämä on hankittu osamaksulla,
47
00:04:36,880 --> 00:04:38,880
joten se merkitään maksamattomiin.
48
00:04:38,963 --> 00:04:41,255
Hienoa! Sinähän osaat!
49
00:04:41,838 --> 00:04:44,921
Sitten seuraava.
Mitä tekisit tässä tapauksessa?
50
00:04:46,796 --> 00:04:48,630
Tämä on hankala. Mieti rauhassa.
51
00:04:48,713 --> 00:04:51,921
-Nythän Anai on ihan kesy.
-Kabae on loistava.
52
00:04:53,671 --> 00:04:56,338
Hienoa! Sinähän osaat!
53
00:05:01,671 --> 00:05:02,755
Moi, Retsu.
54
00:05:04,880 --> 00:05:05,921
Tadano.
55
00:05:08,296 --> 00:05:11,296
Vieläkö sinulla ja sillä uudella tyypillä
on kränää?
56
00:05:12,838 --> 00:05:16,046
En pystyisi siihen, mitä Kabae teki.
57
00:05:16,630 --> 00:05:19,755
Mutta etkö sinä järjestä sitä tapahtumaa
hänen kanssaan?
58
00:05:19,838 --> 00:05:21,880
Voit tehdä sovinnon hänen kanssaan.
59
00:05:21,963 --> 00:05:23,046
En ikinä.
60
00:05:23,630 --> 00:05:26,505
-Pyydä häntä auttamaan sinua.
-Enkä.
61
00:05:26,588 --> 00:05:28,755
Se on helppoa. Pyydät vain.
62
00:05:28,838 --> 00:05:32,046
Työelämässä asiat eivät ole
noin yksinkertaisia,
63
00:05:32,130 --> 00:05:33,755
vaan mutkikkaita!
64
00:05:34,505 --> 00:05:36,463
Et sinä sitä voi ymmärtää.
65
00:05:37,588 --> 00:05:39,380
Niinkö luulet?
66
00:05:39,463 --> 00:05:43,588
En olisi muutenkaan tarvinnut
kenenkään Anain kaltaisen apua.
67
00:05:44,338 --> 00:05:45,671
Vai niin.
68
00:05:51,630 --> 00:05:53,338
Läikytin juomaani.
69
00:05:55,255 --> 00:05:57,380
Vai "Retsu"?
70
00:05:59,088 --> 00:06:02,921
-Teistä on tullut aika läheisiä.
-Älä viitsi!
71
00:06:03,838 --> 00:06:08,255
-Mitä mieltä muuten olet Tadanosta?
-Mitä tarkoitat?
72
00:06:08,838 --> 00:06:13,463
Hän on vähän lapsellinen,
niin kuin olisi työtön tai jotain.
73
00:06:15,463 --> 00:06:17,588
Varmaan siksi, että hän on!
74
00:06:18,380 --> 00:06:19,963
Varmaankin.
75
00:06:25,213 --> 00:06:27,880
PERHEPÄIVÄ
76
00:06:27,963 --> 00:06:31,088
YAKISOBA
77
00:06:31,171 --> 00:06:33,171
No niin, valmista on!
78
00:06:33,921 --> 00:06:37,255
-Koju näyttää hyvältä.
-Onneksi teimme sen ajoissa.
79
00:06:39,213 --> 00:06:43,338
-Mitä Anai tuolla tekee?
-Seisoo ja tuijottaa.
80
00:06:43,421 --> 00:06:46,546
Kabae varmaan käski hänet tänne.
81
00:06:47,130 --> 00:06:49,796
Ei olisi tarvinnut.
82
00:06:49,880 --> 00:06:51,255
YAKISOBA
83
00:06:51,338 --> 00:06:52,463
Miksi?
84
00:06:52,546 --> 00:06:55,213
Miksi kirjanpito myy yakisobaa?
85
00:06:55,296 --> 00:06:58,255
Onko joukossamme vakooja?
86
00:06:58,338 --> 00:07:02,130
Selvitysteni mukaan
alueella on neljä muuta yakisoba-kojua.
87
00:07:02,213 --> 00:07:05,921
-Miten?
-Kaikki saivat saman idean.
88
00:07:15,130 --> 00:07:20,213
Miksi hän on täällä?
No olkoon, kunhan pysyy hiljaa ja sivussa.
89
00:07:20,296 --> 00:07:23,005
Selviän tästä itsekin!
90
00:07:30,005 --> 00:07:32,171
Kaada hiukan öljyä...
91
00:07:32,255 --> 00:07:34,338
Hetkinen, laitetaanko liha ensin?
92
00:07:34,421 --> 00:07:36,421
Eikö se paisteta nuudeleiden seassa?
93
00:07:36,505 --> 00:07:38,630
Ruoka palaa, Retsuko.
94
00:07:38,713 --> 00:07:41,880
-Sekoita hyvin, ei sitä kukaan huomaa.
-Minä yritän!
95
00:07:41,963 --> 00:07:44,713
Näyttäkö tuo sinusta ihan asialliselta?
96
00:07:45,588 --> 00:07:49,046
-Kastiketta on liikaa.
-Niinkö sinusta?
97
00:07:55,255 --> 00:07:57,880
YAKISOBA
98
00:07:58,921 --> 00:08:02,255
-Saanko yhden yakisoban?
-Tulee!
99
00:08:03,546 --> 00:08:04,630
Äiti!
100
00:08:05,755 --> 00:08:07,338
Sinä tulit.
101
00:08:07,421 --> 00:08:10,130
Niin tulin, ja toin mukanani
uuden esittelykuvan.
102
00:08:10,213 --> 00:08:12,046
Laita se pois!
103
00:08:13,046 --> 00:08:14,421
Ole hyvä.
104
00:08:14,505 --> 00:08:16,130
Kiitos.
105
00:08:17,796 --> 00:08:20,088
Näyttääpä herkulliselta.
106
00:08:23,796 --> 00:08:24,796
Hyi!
107
00:08:25,921 --> 00:08:29,463
Miten voit tehdä näin kamalaa yakisobaa?
108
00:08:30,671 --> 00:08:34,463
-Iskä!
-Iskä!
109
00:08:35,505 --> 00:08:37,546
Tytöt!
110
00:08:37,630 --> 00:08:39,338
Te tulitte!
111
00:08:41,296 --> 00:08:43,296
Onko tämä sitä sinun jakkisoppaa?
112
00:08:43,380 --> 00:08:46,130
-Jakkisoppaa!
-Tässä ovat tyttäreni.
113
00:08:46,213 --> 00:08:49,046
Hei. Hauska tavata.
114
00:08:51,130 --> 00:08:53,588
Ääntä kohti!
115
00:08:57,630 --> 00:09:01,213
Päivää. Kiitos, kun autat Tonia töissä.
116
00:09:01,296 --> 00:09:02,630
-Yäk!
-Yäk!
117
00:09:07,046 --> 00:09:09,463
Asiakkaita ei tule enää.
118
00:09:09,546 --> 00:09:11,838
Miksihän?
119
00:09:12,796 --> 00:09:14,546
Etkö muka tiedä?
120
00:09:15,546 --> 00:09:19,671
Huhun mukaan
kirjanpidon yakisoba on kamalaa.
121
00:09:19,755 --> 00:09:21,963
Miten ilkeää! Kuka sellaista levittää?
122
00:09:22,046 --> 00:09:24,130
Johtaja Tonin tyttäret.
123
00:09:29,130 --> 00:09:32,671
Mitä minun pitäisi tehdä?
Tämän eteen on nähty niin paljon vaivaa.
124
00:09:37,255 --> 00:09:40,755
Älkää juosko! Lyötte vielä päänne.
125
00:09:40,838 --> 00:09:43,546
Emmekä lyö!
126
00:09:44,088 --> 00:09:46,005
Täälläkö sinä ahkeroit, Retsuko?
127
00:09:46,088 --> 00:09:49,421
-Minä haluan yakisobaa!
-Yakisobaa!
128
00:09:49,505 --> 00:09:52,713
Valitettavasti en voi nyt tarjota sitä.
129
00:09:52,796 --> 00:09:55,921
En halua lastesi pettyvän.
130
00:09:56,005 --> 00:09:57,880
Mikä on hätänä?
131
00:09:59,213 --> 00:10:01,588
En osaa tehdä siitä hyvää.
132
00:10:04,005 --> 00:10:06,338
Olen pahoillani.
Mutta on muitakin kojuja.
133
00:10:06,421 --> 00:10:08,046
Voi!
134
00:10:14,755 --> 00:10:16,421
Miksi et pyydä Anaita tekemään?
135
00:10:17,421 --> 00:10:18,546
Anaitako?
136
00:10:23,088 --> 00:10:26,296
Anai, kuinka kauan
aiot seisoa siellä hiljaa?
137
00:10:27,380 --> 00:10:29,921
Mitä sinun pitäisi
omasta mielestäsi tehdä?
138
00:10:30,505 --> 00:10:32,046
Taidat kyllä tietää.
139
00:10:32,130 --> 00:10:36,796
On eräs laulu,
jonka vain sinä voit laulaa.
140
00:10:57,963 --> 00:10:59,171
Mitä mietit?
141
00:10:59,255 --> 00:11:00,380
En kestä tätä
142
00:11:00,463 --> 00:11:03,171
Hän on niin surkea
Etten voi katsoa
143
00:11:03,255 --> 00:11:05,130
No mitä aiot tehdä?
144
00:11:05,213 --> 00:11:07,921
Älä viitsi nössöillä!
Liian pienellä liekillä!
145
00:11:08,005 --> 00:11:10,796
Lisää sitä lämpöä!
Enemmän vettä!
146
00:11:10,880 --> 00:11:13,880
Kastike pitää lisätä oikealla hetkellä
147
00:11:13,963 --> 00:11:14,880
Rohkeasti vaan!
148
00:11:14,963 --> 00:11:18,046
Löydä oikeat aromit
Lue tarkasti reseptit
149
00:11:18,130 --> 00:11:21,880
Jokainen maku on tärkeä
Nyt tässä on jotain järkeä
150
00:11:23,171 --> 00:11:25,296
Jee!
151
00:11:30,005 --> 00:11:31,671
Valmista.
152
00:11:31,755 --> 00:11:34,171
Syömään!
153
00:11:40,421 --> 00:11:42,546
Vau, miten hyvää!
154
00:11:42,630 --> 00:11:44,380
Maista sinäkin.
155
00:11:47,213 --> 00:11:49,005
Jestas!
156
00:11:49,088 --> 00:11:51,630
Tämähän maistuu aivan erilaiselta!
157
00:11:52,546 --> 00:11:55,213
Tai siis, oli sinunkin hyvää, mutta...
158
00:12:00,755 --> 00:12:04,005
Haida!
Vie nämä johtaja Tonin tyttärille!
159
00:12:05,171 --> 00:12:07,630
Selvä!
160
00:12:08,421 --> 00:12:10,755
Tee lisää, Anai!
161
00:12:11,380 --> 00:12:15,713
Minä en osaa. Vain sinä pystyt tähän.
162
00:12:15,796 --> 00:12:17,546
Tee se!
163
00:12:22,380 --> 00:12:25,463
Kuka haluaa herkullista yakisobaa?
164
00:12:26,755 --> 00:12:28,963
-Onpa hyvää!
-Niin on!
165
00:12:30,463 --> 00:12:33,213
-Anaiko tämän teki?
-Hänkö?
166
00:12:33,296 --> 00:12:35,505
Tämähän on ravintolatasoa!
167
00:12:37,088 --> 00:12:39,296
Onko sitä yakisobaa vielä?
168
00:12:39,380 --> 00:12:42,255
Missä olet ollut? Houkuttele asiakkaita!
169
00:12:46,546 --> 00:12:49,463
Kiitos kaikille! Kaikki on myyty!
170
00:12:49,546 --> 00:12:51,588
-Hienoa!
-Hyvä homma!
171
00:12:55,588 --> 00:12:56,796
Anai...
172
00:12:57,880 --> 00:12:59,463
Kiitos!
173
00:13:08,088 --> 00:13:10,421
Näetkö nyt? Minähän kielsin juoksemasta!
174
00:13:11,088 --> 00:13:15,005
Löitkö pääsi johonkin?
Tulipa iso pipi!
175
00:13:15,088 --> 00:13:18,005
Mutta muistathan
mitä nyt pitää tehdä, Kabasuke?
176
00:13:18,088 --> 00:13:20,171
Mitä sinun pitäisi tehdä?
177
00:13:22,296 --> 00:13:25,046
Pipi, pipi, mene pois?
178
00:13:25,130 --> 00:13:27,338
Aivan! Sinähän osaat!
179
00:13:27,421 --> 00:13:30,963
Pipi, pipi, mene pois!
180
00:13:33,338 --> 00:13:35,630
Auts! Au! Au!
181
00:13:35,713 --> 00:13:37,880
Voi ei! Se meni iskään!
182
00:13:57,880 --> 00:13:59,921
Olen aivan poikki.
183
00:14:00,005 --> 00:14:02,630
Emmekö olisi voineet saada vapaapäivää?
184
00:14:02,713 --> 00:14:03,963
No niinpä!
185
00:14:04,046 --> 00:14:06,588
Sinähän vain pidit hauskaa eilen!
186
00:14:09,171 --> 00:14:11,046
Tee nämä tänään!
187
00:14:12,046 --> 00:14:14,838
Eikä! Tämä ei lopu ikinä!
188
00:14:19,380 --> 00:14:21,005
Anteeksi.
189
00:14:21,088 --> 00:14:23,296
Metelöinkö liikaa?
190
00:14:34,713 --> 00:14:36,713
Minä autan.
191
00:14:39,005 --> 00:14:40,046
Kiitos.
192
00:15:08,921 --> 00:15:10,921
Tekstitys: Niko Kiiskinen