1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 NETFLIX-ANIMESARJA 2 00:00:50,505 --> 00:00:51,671 RAIVOA 3 00:00:51,921 --> 00:00:56,130 KAUSI 2 4 00:01:13,588 --> 00:01:14,421 RAIVOA 5 00:01:21,255 --> 00:01:24,255 KAUSI 2 6 00:01:31,630 --> 00:01:35,755 Miksi minä? Miksi et kysy itse? 7 00:01:35,838 --> 00:01:38,046 En voi! Siksi pyydän sinua. 8 00:01:38,130 --> 00:01:41,130 Sinähän keimailet aina miehille ja pyydät heidän apuaan. 9 00:01:41,213 --> 00:01:43,630 Hurmaa hänetkin. Mene! 10 00:01:43,713 --> 00:01:46,046 Minä en kyllä keimaile. 11 00:01:49,130 --> 00:01:51,296 Hei, Anai! 12 00:01:53,630 --> 00:01:56,213 Minulla olisi tässä näitä asiakirjoja. 13 00:01:56,296 --> 00:01:58,880 Jos siitä ei ole liikaa vaivaa... 14 00:01:58,963 --> 00:02:00,338 On siitä. 15 00:02:02,088 --> 00:02:05,296 Mutta kun täällä ei ole muitakaan. 16 00:02:05,380 --> 00:02:11,046 -Kuuluvatko nuo työtehtäviini? -En ole ihan varma. 17 00:02:13,380 --> 00:02:17,880 Tuputat minulle ylimääräisiä töitä. Mitä jos tuuperrun uupumuksesta? 18 00:02:17,963 --> 00:02:22,338 En näe mitään järkevää syytä ottaa noita, vaikka kuinka keimailisit. 19 00:02:25,338 --> 00:02:27,213 Hänkään ei onnistunut! 20 00:02:27,296 --> 00:02:29,713 On aika turvautua viimeiseen aseeseen. 21 00:02:29,796 --> 00:02:32,588 Fenneko pyytää tulitukea etulinjaan! 22 00:02:36,505 --> 00:02:40,755 Anai! Miten sujuu? Joko olet tottunut työhösi? 23 00:02:40,838 --> 00:02:44,630 -Joo, enimmäkseen. -Hyvä! 24 00:02:44,713 --> 00:02:49,421 Sittenhän ei haittaa, jos lakkaan kohtelemasta sinua vieraana. 25 00:02:52,380 --> 00:02:57,005 Mikä häntä riivaa? "Odotan kirjallista vastausta"! 26 00:02:57,088 --> 00:03:00,505 Mitä minä vastaan? Mikä riesa! 27 00:03:01,588 --> 00:03:04,463 Tehtävä epäonnistui! Operaatio T on päättynyt! 28 00:03:06,546 --> 00:03:08,921 Tässä on yakisoba-grilli. 29 00:03:09,005 --> 00:03:11,421 Kahden päivän vuokra on 17 000 jeniä. 30 00:03:12,005 --> 00:03:14,588 Kahden? Eikö yksi riitä? 31 00:03:14,671 --> 00:03:18,296 -Yksi päivä menee valmisteluihin. -Ai niin. 32 00:03:19,963 --> 00:03:22,630 Hoidatte siis juhlavalmistelut ilman Anaita? 33 00:03:22,713 --> 00:03:26,171 Mitä muutakaan voimme? Hän ei kuuntele ketään. 34 00:03:26,838 --> 00:03:28,755 Jopa johtaja Ton epäonnistui. 35 00:03:28,838 --> 00:03:34,505 Jos emme löydä pedolle kesyttäjää, olemme pulassa. 36 00:03:46,713 --> 00:03:49,005 Oi! Onpa söötit eväät! 37 00:03:51,838 --> 00:03:55,963 Kuka ne teki? Tyttöystäväsikö? 38 00:03:57,046 --> 00:03:59,505 -Ei, vaan minä itse. -Sinäkö? 39 00:03:59,588 --> 00:04:01,755 Ovatko nuo mustekalanakkeja? 40 00:04:02,588 --> 00:04:05,005 Tuota... ovathan ne. 41 00:04:05,088 --> 00:04:07,505 Voi että! 42 00:04:09,171 --> 00:04:11,255 Oletpas sinä hieno nuori mies! 43 00:04:13,005 --> 00:04:15,963 Minullakin on eväät! Syödäänkö yhdessä? 44 00:04:16,046 --> 00:04:18,338 Ota tästä friteerattuja kasviksia. 45 00:04:29,130 --> 00:04:33,130 Ja sitten seuraava. Miten tämä ratkaistaan? 46 00:04:33,213 --> 00:04:36,796 Tämä on hankittu osamaksulla, 47 00:04:36,880 --> 00:04:38,880 joten se merkitään maksamattomiin. 48 00:04:38,963 --> 00:04:41,255 Hienoa! Sinähän osaat! 49 00:04:41,838 --> 00:04:44,921 Sitten seuraava. Mitä tekisit tässä tapauksessa? 50 00:04:46,796 --> 00:04:48,630 Tämä on hankala. Mieti rauhassa. 51 00:04:48,713 --> 00:04:51,921 -Nythän Anai on ihan kesy. -Kabae on loistava. 52 00:04:53,671 --> 00:04:56,338 Hienoa! Sinähän osaat! 53 00:05:01,671 --> 00:05:02,755 Moi, Retsu. 54 00:05:04,880 --> 00:05:05,921 Tadano. 55 00:05:08,296 --> 00:05:11,296 Vieläkö sinulla ja sillä uudella tyypillä on kränää? 56 00:05:12,838 --> 00:05:16,046 En pystyisi siihen, mitä Kabae teki. 57 00:05:16,630 --> 00:05:19,755 Mutta etkö sinä järjestä sitä tapahtumaa hänen kanssaan? 58 00:05:19,838 --> 00:05:21,880 Voit tehdä sovinnon hänen kanssaan. 59 00:05:21,963 --> 00:05:23,046 En ikinä. 60 00:05:23,630 --> 00:05:26,505 -Pyydä häntä auttamaan sinua. -Enkä. 61 00:05:26,588 --> 00:05:28,755 Se on helppoa. Pyydät vain. 62 00:05:28,838 --> 00:05:32,046 Työelämässä asiat eivät ole noin yksinkertaisia, 63 00:05:32,130 --> 00:05:33,755 vaan mutkikkaita! 64 00:05:34,505 --> 00:05:36,463 Et sinä sitä voi ymmärtää. 65 00:05:37,588 --> 00:05:39,380 Niinkö luulet? 66 00:05:39,463 --> 00:05:43,588 En olisi muutenkaan tarvinnut kenenkään Anain kaltaisen apua. 67 00:05:44,338 --> 00:05:45,671 Vai niin. 68 00:05:51,630 --> 00:05:53,338 Läikytin juomaani. 69 00:05:55,255 --> 00:05:57,380 Vai "Retsu"? 70 00:05:59,088 --> 00:06:02,921 -Teistä on tullut aika läheisiä. -Älä viitsi! 71 00:06:03,838 --> 00:06:08,255 -Mitä mieltä muuten olet Tadanosta? -Mitä tarkoitat? 72 00:06:08,838 --> 00:06:13,463 Hän on vähän lapsellinen, niin kuin olisi työtön tai jotain. 73 00:06:15,463 --> 00:06:17,588 Varmaan siksi, että hän on! 74 00:06:18,380 --> 00:06:19,963 Varmaankin. 75 00:06:25,213 --> 00:06:27,880 PERHEPÄIVÄ 76 00:06:27,963 --> 00:06:31,088 YAKISOBA 77 00:06:31,171 --> 00:06:33,171 No niin, valmista on! 78 00:06:33,921 --> 00:06:37,255 -Koju näyttää hyvältä. -Onneksi teimme sen ajoissa. 79 00:06:39,213 --> 00:06:43,338 -Mitä Anai tuolla tekee? -Seisoo ja tuijottaa. 80 00:06:43,421 --> 00:06:46,546 Kabae varmaan käski hänet tänne. 81 00:06:47,130 --> 00:06:49,796 Ei olisi tarvinnut. 82 00:06:49,880 --> 00:06:51,255 YAKISOBA 83 00:06:51,338 --> 00:06:52,463 Miksi? 84 00:06:52,546 --> 00:06:55,213 Miksi kirjanpito myy yakisobaa? 85 00:06:55,296 --> 00:06:58,255 Onko joukossamme vakooja? 86 00:06:58,338 --> 00:07:02,130 Selvitysteni mukaan alueella on neljä muuta yakisoba-kojua. 87 00:07:02,213 --> 00:07:05,921 -Miten? -Kaikki saivat saman idean. 88 00:07:15,130 --> 00:07:20,213 Miksi hän on täällä? No olkoon, kunhan pysyy hiljaa ja sivussa. 89 00:07:20,296 --> 00:07:23,005 Selviän tästä itsekin! 90 00:07:30,005 --> 00:07:32,171 Kaada hiukan öljyä... 91 00:07:32,255 --> 00:07:34,338 Hetkinen, laitetaanko liha ensin? 92 00:07:34,421 --> 00:07:36,421 Eikö se paisteta nuudeleiden seassa? 93 00:07:36,505 --> 00:07:38,630 Ruoka palaa, Retsuko. 94 00:07:38,713 --> 00:07:41,880 -Sekoita hyvin, ei sitä kukaan huomaa. -Minä yritän! 95 00:07:41,963 --> 00:07:44,713 Näyttäkö tuo sinusta ihan asialliselta? 96 00:07:45,588 --> 00:07:49,046 -Kastiketta on liikaa. -Niinkö sinusta? 97 00:07:55,255 --> 00:07:57,880 YAKISOBA 98 00:07:58,921 --> 00:08:02,255 -Saanko yhden yakisoban? -Tulee! 99 00:08:03,546 --> 00:08:04,630 Äiti! 100 00:08:05,755 --> 00:08:07,338 Sinä tulit. 101 00:08:07,421 --> 00:08:10,130 Niin tulin, ja toin mukanani uuden esittelykuvan. 102 00:08:10,213 --> 00:08:12,046 Laita se pois! 103 00:08:13,046 --> 00:08:14,421 Ole hyvä. 104 00:08:14,505 --> 00:08:16,130 Kiitos. 105 00:08:17,796 --> 00:08:20,088 Näyttääpä herkulliselta. 106 00:08:23,796 --> 00:08:24,796 Hyi! 107 00:08:25,921 --> 00:08:29,463 Miten voit tehdä näin kamalaa yakisobaa? 108 00:08:30,671 --> 00:08:34,463 -Iskä! -Iskä! 109 00:08:35,505 --> 00:08:37,546 Tytöt! 110 00:08:37,630 --> 00:08:39,338 Te tulitte! 111 00:08:41,296 --> 00:08:43,296 Onko tämä sitä sinun jakkisoppaa? 112 00:08:43,380 --> 00:08:46,130 -Jakkisoppaa! -Tässä ovat tyttäreni. 113 00:08:46,213 --> 00:08:49,046 Hei. Hauska tavata. 114 00:08:51,130 --> 00:08:53,588 Ääntä kohti! 115 00:08:57,630 --> 00:09:01,213 Päivää. Kiitos, kun autat Tonia töissä. 116 00:09:01,296 --> 00:09:02,630 -Yäk! -Yäk! 117 00:09:07,046 --> 00:09:09,463 Asiakkaita ei tule enää. 118 00:09:09,546 --> 00:09:11,838 Miksihän? 119 00:09:12,796 --> 00:09:14,546 Etkö muka tiedä? 120 00:09:15,546 --> 00:09:19,671 Huhun mukaan kirjanpidon yakisoba on kamalaa. 121 00:09:19,755 --> 00:09:21,963 Miten ilkeää! Kuka sellaista levittää? 122 00:09:22,046 --> 00:09:24,130 Johtaja Tonin tyttäret. 123 00:09:29,130 --> 00:09:32,671 Mitä minun pitäisi tehdä? Tämän eteen on nähty niin paljon vaivaa. 124 00:09:37,255 --> 00:09:40,755 Älkää juosko! Lyötte vielä päänne. 125 00:09:40,838 --> 00:09:43,546 Emmekä lyö! 126 00:09:44,088 --> 00:09:46,005 Täälläkö sinä ahkeroit, Retsuko? 127 00:09:46,088 --> 00:09:49,421 -Minä haluan yakisobaa! -Yakisobaa! 128 00:09:49,505 --> 00:09:52,713 Valitettavasti en voi nyt tarjota sitä. 129 00:09:52,796 --> 00:09:55,921 En halua lastesi pettyvän. 130 00:09:56,005 --> 00:09:57,880 Mikä on hätänä? 131 00:09:59,213 --> 00:10:01,588 En osaa tehdä siitä hyvää. 132 00:10:04,005 --> 00:10:06,338 Olen pahoillani. Mutta on muitakin kojuja. 133 00:10:06,421 --> 00:10:08,046 Voi! 134 00:10:14,755 --> 00:10:16,421 Miksi et pyydä Anaita tekemään? 135 00:10:17,421 --> 00:10:18,546 Anaitako? 136 00:10:23,088 --> 00:10:26,296 Anai, kuinka kauan aiot seisoa siellä hiljaa? 137 00:10:27,380 --> 00:10:29,921 Mitä sinun pitäisi omasta mielestäsi tehdä? 138 00:10:30,505 --> 00:10:32,046 Taidat kyllä tietää. 139 00:10:32,130 --> 00:10:36,796 On eräs laulu, jonka vain sinä voit laulaa. 140 00:10:57,963 --> 00:10:59,171 Mitä mietit? 141 00:10:59,255 --> 00:11:00,380 En kestä tätä 142 00:11:00,463 --> 00:11:03,171 Hän on niin surkea Etten voi katsoa 143 00:11:03,255 --> 00:11:05,130 No mitä aiot tehdä? 144 00:11:05,213 --> 00:11:07,921 Älä viitsi nössöillä! Liian pienellä liekillä! 145 00:11:08,005 --> 00:11:10,796 Lisää sitä lämpöä! Enemmän vettä! 146 00:11:10,880 --> 00:11:13,880 Kastike pitää lisätä oikealla hetkellä 147 00:11:13,963 --> 00:11:14,880 Rohkeasti vaan! 148 00:11:14,963 --> 00:11:18,046 Löydä oikeat aromit Lue tarkasti reseptit 149 00:11:18,130 --> 00:11:21,880 Jokainen maku on tärkeä Nyt tässä on jotain järkeä 150 00:11:23,171 --> 00:11:25,296 Jee! 151 00:11:30,005 --> 00:11:31,671 Valmista. 152 00:11:31,755 --> 00:11:34,171 Syömään! 153 00:11:40,421 --> 00:11:42,546 Vau, miten hyvää! 154 00:11:42,630 --> 00:11:44,380 Maista sinäkin. 155 00:11:47,213 --> 00:11:49,005 Jestas! 156 00:11:49,088 --> 00:11:51,630 Tämähän maistuu aivan erilaiselta! 157 00:11:52,546 --> 00:11:55,213 Tai siis, oli sinunkin hyvää, mutta... 158 00:12:00,755 --> 00:12:04,005 Haida! Vie nämä johtaja Tonin tyttärille! 159 00:12:05,171 --> 00:12:07,630 Selvä! 160 00:12:08,421 --> 00:12:10,755 Tee lisää, Anai! 161 00:12:11,380 --> 00:12:15,713 Minä en osaa. Vain sinä pystyt tähän. 162 00:12:15,796 --> 00:12:17,546 Tee se! 163 00:12:22,380 --> 00:12:25,463 Kuka haluaa herkullista yakisobaa? 164 00:12:26,755 --> 00:12:28,963 -Onpa hyvää! -Niin on! 165 00:12:30,463 --> 00:12:33,213 -Anaiko tämän teki? -Hänkö? 166 00:12:33,296 --> 00:12:35,505 Tämähän on ravintolatasoa! 167 00:12:37,088 --> 00:12:39,296 Onko sitä yakisobaa vielä? 168 00:12:39,380 --> 00:12:42,255 Missä olet ollut? Houkuttele asiakkaita! 169 00:12:46,546 --> 00:12:49,463 Kiitos kaikille! Kaikki on myyty! 170 00:12:49,546 --> 00:12:51,588 -Hienoa! -Hyvä homma! 171 00:12:55,588 --> 00:12:56,796 Anai... 172 00:12:57,880 --> 00:12:59,463 Kiitos! 173 00:13:08,088 --> 00:13:10,421 Näetkö nyt? Minähän kielsin juoksemasta! 174 00:13:11,088 --> 00:13:15,005 Löitkö pääsi johonkin? Tulipa iso pipi! 175 00:13:15,088 --> 00:13:18,005 Mutta muistathan mitä nyt pitää tehdä, Kabasuke? 176 00:13:18,088 --> 00:13:20,171 Mitä sinun pitäisi tehdä? 177 00:13:22,296 --> 00:13:25,046 Pipi, pipi, mene pois? 178 00:13:25,130 --> 00:13:27,338 Aivan! Sinähän osaat! 179 00:13:27,421 --> 00:13:30,963 Pipi, pipi, mene pois! 180 00:13:33,338 --> 00:13:35,630 Auts! Au! Au! 181 00:13:35,713 --> 00:13:37,880 Voi ei! Se meni iskään! 182 00:13:57,880 --> 00:13:59,921 Olen aivan poikki. 183 00:14:00,005 --> 00:14:02,630 Emmekö olisi voineet saada vapaapäivää? 184 00:14:02,713 --> 00:14:03,963 No niinpä! 185 00:14:04,046 --> 00:14:06,588 Sinähän vain pidit hauskaa eilen! 186 00:14:09,171 --> 00:14:11,046 Tee nämä tänään! 187 00:14:12,046 --> 00:14:14,838 Eikä! Tämä ei lopu ikinä! 188 00:14:19,380 --> 00:14:21,005 Anteeksi. 189 00:14:21,088 --> 00:14:23,296 Metelöinkö liikaa? 190 00:14:34,713 --> 00:14:36,713 Minä autan. 191 00:14:39,005 --> 00:14:40,046 Kiitos. 192 00:15:08,921 --> 00:15:10,921 Tekstitys: Niko Kiiskinen