1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:14,713 --> 00:00:16,213 ‎ตรวจสอบหน้ารถกับท้ายรถ 3 00:00:17,921 --> 00:00:18,963 ‎ดูด้านหลังรถ 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,213 ‎ขึ้นรถได้ 5 00:00:22,130 --> 00:00:23,671 ‎ตรวจสอบกระจกหลัง กระจกข้าง 6 00:00:23,755 --> 00:00:26,588 ‎คาดเข็มขัดนิรภัย ‎เหยียบเบรกไว้ แล้วติดเครื่อง 7 00:00:27,463 --> 00:00:29,588 ‎เปิดไฟเลี้ยวขวา เข้าเกียร์ขับ 8 00:00:30,088 --> 00:00:32,921 ‎ปลดเบรกมือ ผ่อนเบรกช้าๆ 9 00:00:38,005 --> 00:00:39,796 ‎โอย รถขยับแล้ว 10 00:00:40,713 --> 00:00:42,463 ‎เรากำลังขับรถอยู่ 11 00:00:44,213 --> 00:00:45,796 ‎น่ากลัวเหมือนกันนะเนี่ย 12 00:00:47,088 --> 00:00:50,380 ‎แต่โคตรสนุกเลยโว้ย 13 00:00:50,588 --> 00:00:51,505 ‎(เกรี้ยวกราด) 14 00:01:13,546 --> 00:01:14,421 ‎(เกรี้ยวกราด) 15 00:01:30,005 --> 00:01:31,755 ‎(แผนกบัญชี) 16 00:01:36,171 --> 00:01:37,546 ‎อาไนมาแล้ว 17 00:01:40,963 --> 00:01:44,546 ‎ฉันไม่ได้ใช้อำนาจกดขี่ ‎ข่มเหงรังแกเขาเลยนะ 18 00:01:44,630 --> 00:01:46,880 ‎พวกเราทำงานด้วยกันก็น่าจะรู้อยู่ 19 00:01:47,546 --> 00:01:51,755 ‎แต่อาไนเขียนจดหมายร้องเรียน ‎แถมลาหยุดไปอีกสามวัน 20 00:01:51,838 --> 00:01:53,921 ‎จะบอกว่าไม่มีเรื่องอะไรคงไม่ได้ 21 00:01:57,213 --> 00:01:59,713 ‎ฉันก็ไม่อยากให้ดูหรอกนะ แต่ว่า... 22 00:02:00,546 --> 00:02:01,463 ‎(จากอาไน) 23 00:02:01,546 --> 00:02:04,505 ‎ฉันก็แค่บอกเขาเรื่องง่ายๆ ‎อย่างที่ฉันทำปกติ 24 00:02:04,921 --> 00:02:06,796 ‎แต่เขาเข้าใจผิดเต็มๆ เลย 25 00:02:07,421 --> 00:02:09,713 ‎ฉันไม่รู้จะทำยังไงแล้วเนี่ย 26 00:02:10,505 --> 00:02:12,380 ‎เรตสึโกะ งานนี้หนักแน่ 27 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 ‎จริงเหรอ 28 00:02:15,338 --> 00:02:19,338 ‎"นี่ แค่รับโทรศัพท์ก็ไม่เป็นเหรอ ‎โตมาได้ยังไงเนี่ย" 29 00:02:19,421 --> 00:02:21,296 ‎ฉันไม่ได้พูดแบบนั้นสักหน่อย 30 00:02:22,255 --> 00:02:23,505 ‎ใจเย็นๆ น่า 31 00:02:23,796 --> 00:02:27,380 ‎ทำอะไรไม่ได้แล้วล่ะ ‎เขาเข้าใจผิดไปไกลเลย 32 00:02:31,421 --> 00:02:33,046 ‎(ห้องทำงานผู้บริหาร) 33 00:02:33,796 --> 00:02:36,005 ‎วันขอบคุณครอบครัวเหรอคะ 34 00:02:37,421 --> 00:02:40,963 ‎ไอเดียดีใช่ไหมล่ะ ‎ฉันคิดได้เมื่อสัปดาห์ก่อน 35 00:02:41,546 --> 00:02:42,880 ‎ไอเดียไร้ประโยชน์อีกแล้ว 36 00:02:42,963 --> 00:02:44,213 ‎- หือ ‎- เปล่าค่ะ 37 00:02:44,713 --> 00:02:45,921 ‎แล้วคิดว่าจะทำอะไรคะ 38 00:02:46,421 --> 00:02:52,046 ‎เราจะเชิญครอบครัวของพนักงานมา ‎เพื่อแสดงความขอบคุณ 39 00:02:52,505 --> 00:02:53,921 ‎เราจะไปเช่าที่กว้างๆ 40 00:02:54,005 --> 00:02:57,505 ‎ให้แต่ละแผนกมาออกร้านขายอาหาร ‎หรือไม่ก็เกมตกปลา 41 00:02:57,588 --> 00:02:59,796 ‎แบบงานเทศกาลไง คงนึกออกนะ 42 00:03:00,130 --> 00:03:04,255 ‎จะเป็นงานสบายๆ ‎ที่พนักงานได้ใช้เวลากับครอบครัว 43 00:03:04,338 --> 00:03:05,380 ‎เสริมสร้างสายสัมพันธ์ 44 00:03:05,463 --> 00:03:09,213 ‎ช่วยพัฒนาการสื่อสาร ‎ในที่ทำงานให้ดีขึ้น 45 00:03:09,296 --> 00:03:11,380 ‎และเพิ่มประสิทธิภาพให้มากขึ้น 46 00:03:12,505 --> 00:03:13,921 ‎ไอเดียสุดยอดเลยไหมล่ะ 47 00:03:14,005 --> 00:03:16,255 ‎แล้วจะจัดช่วงสุดสัปดาห์เหรอคะ 48 00:03:18,005 --> 00:03:20,546 ‎ทุกคนต้องตื่นเต้นแน่ๆ 49 00:03:20,630 --> 00:03:21,546 ‎ค่ะ ท่าน 50 00:03:22,421 --> 00:03:23,255 ‎(แผนกบัญชี) 51 00:03:23,338 --> 00:03:26,338 ‎สุดสัปดาห์ของฉันพังทลาย ‎เพราะต้องอยู่กับลูกเมียเหรอเนี่ย 52 00:03:26,421 --> 00:03:29,171 ‎จะฆ่ากันหรือไง 53 00:03:29,255 --> 00:03:31,338 ‎เห็นด้วยสุดใจเลยครับผม 54 00:03:31,671 --> 00:03:35,046 ‎ทุกแผนกต้องมีคณะกรรมการจัดงาน 55 00:03:35,338 --> 00:03:36,380 ‎ทำไงดีครับเรา 56 00:03:36,963 --> 00:03:38,213 ‎ต้องมีกี่คน 57 00:03:38,505 --> 00:03:39,505 ‎สองครับ 58 00:03:40,838 --> 00:03:42,005 ‎สองเหรอ 59 00:03:49,338 --> 00:03:50,963 ‎ขอโทษนะ อาไน 60 00:03:51,796 --> 00:03:54,588 ‎ขอคุยด้วยได้ไหม ‎เรื่องแบบฟอร์มเบิกจ่าย... 61 00:03:54,880 --> 00:03:56,338 ‎ตอนนี้ผมเช็กอีเมลอยู่ 62 00:03:56,421 --> 00:03:59,838 ‎อ้าวเหรอ ขอโทษนะ ไม่เป็นไร 63 00:04:01,880 --> 00:04:04,713 ‎เช็กอีเมลมาทั้งเช้าแล้วนะเว้ย 64 00:04:05,671 --> 00:04:08,421 ‎ทำไมเรื่องนี้เราต้องเป็นคนผิดด้วย 65 00:04:14,713 --> 00:04:16,796 ‎อาไน นี่ข้อมูลที่ต้องกรอก 66 00:04:17,546 --> 00:04:19,338 ‎ไม่รีบนะ แต่จัดการให้เสร็จด้วย 67 00:04:19,921 --> 00:04:21,213 ‎ครับ เข้าใจครับ 68 00:04:22,088 --> 00:04:23,838 ‎เสร็จแล้วเอามาให้ฉันนะ 69 00:04:24,296 --> 00:04:25,171 ‎ครับ 70 00:04:37,130 --> 00:04:39,338 ‎รถน่ะหยุดไม่ได้ในทันที 71 00:04:39,421 --> 00:04:40,296 ‎(ระยะปลอดภัย) 72 00:04:40,380 --> 00:04:45,046 ‎เราต้องรักษาระยะปลอดภัย ‎จากรถคันอื่นเพื่อไม่ให้ชนกัน 73 00:04:46,171 --> 00:04:47,130 ‎ต้องเว้นระยะ 74 00:04:47,213 --> 00:04:50,505 ‎ห่าง 70 เมตร ‎ที่ความเร็ว 70 กม. ต่อชม. 75 00:04:51,421 --> 00:04:56,796 ‎และเว้นระยะ 80 เมตร ‎เมื่อขับด้วยความเร็ว 80 กม. ต่อชม. 76 00:04:57,713 --> 00:04:59,338 ‎"ระยะปลอดภัย" 77 00:05:00,380 --> 00:05:06,088 ‎เพื่อหลีกเลี่ยงปัญหาที่ไม่จำเป็น ‎เราควรอยู่ห่างๆ อาไนเอาไว้ 78 00:05:07,046 --> 00:05:09,463 ‎แต่ผอ.ตันก็จะบอกว่า... 79 00:05:12,296 --> 00:05:14,546 ‎เต็มที่ เต็มที่ไปเลย 80 00:05:22,463 --> 00:05:24,921 ‎หมอนั่นหาวตลอดเลย 81 00:05:26,796 --> 00:05:29,838 ‎รถคันต่อไปจะมาตอนสองทุ่ม จะรอไหม 82 00:05:30,171 --> 00:05:31,463 ‎งั้นฉันรอก็ได้ค่ะ 83 00:05:37,546 --> 00:05:39,838 ‎รถคันต่อไปจะมาตอนสองทุ่ม 84 00:05:40,171 --> 00:05:41,880 ‎งั้นผมรอก็ได้ครับ 85 00:05:42,463 --> 00:05:44,005 ‎ว่าแต่ ทาดาโนะ 86 00:05:44,130 --> 00:05:46,463 ‎ไปช้าแบบนี้มันจะโอเคเหรอ 87 00:05:46,546 --> 00:05:48,296 ‎ไม่ดีขึ้นเลยนะเนี่ย 88 00:05:49,505 --> 00:05:51,088 ‎คงต้องตั้งใจมากกว่านี้แล้ว 89 00:05:51,463 --> 00:05:53,921 ‎พยายามเข้านะ ‎ไม่งั้นเสียเงินเปล่าแน่ 90 00:05:54,255 --> 00:05:55,171 ‎ครับผม 91 00:06:04,671 --> 00:06:05,838 ‎เออ เอนิโอะ 92 00:06:06,130 --> 00:06:08,421 ‎มารับฉันตอนสามโมงได้ไหม 93 00:06:09,338 --> 00:06:12,463 ‎เปล่า ไม่ใช่พรุ่งนี้เช้า 94 00:06:12,546 --> 00:06:14,671 ‎สามทุ่มคืนนี้ต่างหาก 95 00:06:15,005 --> 00:06:16,630 ‎ฉันหมายถึงสามทุ่ม 96 00:06:20,796 --> 00:06:22,380 ‎ไปเรียนขับรถเป็นไงบ้าง 97 00:06:23,630 --> 00:06:25,380 ‎ยากอยู่นะ แต่ก็สนุกดี 98 00:06:26,130 --> 00:06:27,088 ‎เหรอ 99 00:06:28,338 --> 00:06:29,380 ‎ไฮดะ 100 00:06:30,130 --> 00:06:31,255 ‎ขอบคุณนะเรื่องเมื่อวาน 101 00:06:32,713 --> 00:06:36,796 ‎ไม่เป็นไร ฉันก็รุ่นพี่เขาเหมือนกัน 102 00:06:37,296 --> 00:06:40,671 ‎ฉันแค่โชคดีน่ะที่เขาไม่กล้าหือ 103 00:06:41,713 --> 00:06:43,713 ‎อ้าว อยู่นี่เอง เรตสึโกะ 104 00:06:44,421 --> 00:06:47,213 ‎มีคนฝากบอกว่าให้กลับไปที่แผนกบัญชี 105 00:06:47,963 --> 00:06:48,963 ‎มีอะไรเหรอ 106 00:06:49,671 --> 00:06:51,088 ‎ผอ.ตันเรียกหาเธอ 107 00:06:51,755 --> 00:06:53,046 ‎กับอาไน 108 00:06:54,921 --> 00:06:56,505 ‎(แผนกบัญชี) 109 00:06:58,755 --> 00:07:02,630 ‎จำเรื่องงานวันขอบคุณครอบครัวได้ไหม 110 00:07:03,588 --> 00:07:07,630 ‎ทุกแผนกต้องไปออกร้านในงาน 111 00:07:08,338 --> 00:07:10,713 ‎แผนกบัญชีก็ต้องไปด้วย 112 00:07:11,921 --> 00:07:13,380 ‎ซึ่งนั่นแปลว่า... 113 00:07:14,088 --> 00:07:15,296 ‎ยัยเด็กใกล้ลาออก 114 00:07:15,380 --> 00:07:16,838 ‎กับอาไน 115 00:07:17,213 --> 00:07:22,630 ‎เธอสองคนคือคณะกรรมการจัดงาน ‎วันขอบคุณครอบครัว 116 00:07:24,588 --> 00:07:27,338 ‎ร่วมแรงร่วมใจกัน ใช้สติปัญญา 117 00:07:27,421 --> 00:07:29,463 ‎ไม่ว่าจะเป็นยามทุกข์หรือยามสุข 118 00:07:29,546 --> 00:07:30,630 ‎จงให้เกียรติกันและกัน 119 00:07:30,713 --> 00:07:34,588 ‎และปฏิญาณว่าจะทุ่มเทเต็มที่ ‎เพื่อให้งานนี้ประสบความสำเร็จ 120 00:07:35,005 --> 00:07:39,088 ‎ไม่นะ 121 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 ‎โครมๆ 122 00:07:43,838 --> 00:07:45,713 ‎ปึงปังโครมคราม 123 00:07:45,796 --> 00:07:48,755 ‎ปึงปังโครมคราม โครมๆ 124 00:07:48,838 --> 00:07:50,338 ‎จบกันระยะปลอดภัย 125 00:07:50,880 --> 00:07:53,713 ‎งานนี้ได้ชนกันวินาศสันตะโรแน่ 126 00:07:56,838 --> 00:07:59,088 ‎นี่คือภาพของผู้ประสบเหตุรถชน 127 00:07:59,171 --> 00:08:00,546 ‎น่ากลัวจัง 128 00:08:00,796 --> 00:08:01,921 ‎รถชนเป็นเรื่องน่าเศร้า 129 00:08:02,255 --> 00:08:04,755 ‎อาจเกิดเรื่องที่ไม่อาจแก้ไขได้ 130 00:08:04,838 --> 00:08:07,421 ‎ซึ่งจะส่งผลกระทบร้ายแรง ‎ต่อเพื่อนๆ และครอบครัว 131 00:08:09,463 --> 00:08:11,463 ‎คลื่นไส้เลยเรา 132 00:08:14,963 --> 00:08:18,296 ‎หน้าซีดจัง จะเรียนคาบต่อไปไหวเหรอ 133 00:08:18,630 --> 00:08:21,755 ‎ค่ะ พักสักหน่อยก็คงดีขึ้น 134 00:08:28,671 --> 00:08:31,880 ‎เรียนวันนี้ยากจริงๆ เนอะ 135 00:08:34,796 --> 00:08:37,838 ‎ยากจนผมคิดว่าเลิกเรียนเลยดีกว่า 136 00:08:38,921 --> 00:08:42,380 ‎ใช่ น่ากลัวมากเลยเนอะ 137 00:08:42,671 --> 00:08:46,046 ‎ขอโทษนะที่มากวนคุณตอนพัก 138 00:08:46,130 --> 00:08:48,505 ‎อาจจะช่วยให้ฉันดีขึ้นก็ได้นะ 139 00:08:49,130 --> 00:08:52,546 ‎พอเลิกงานแล้วก็รีบมาเรียนต่อ ‎ฉันเลยเพลียๆ น่ะ 140 00:08:55,755 --> 00:08:57,338 ‎อ๋อเหรอ ทำงานเหรอ 141 00:08:58,463 --> 00:08:59,921 ‎คงเหนื่อยน่าดูเลยเนอะ 142 00:09:02,296 --> 00:09:05,755 ‎เขามาตั้งแต่เที่ยง ‎ไม่ยอมไปทำงานทำการอีกแล้ว 143 00:09:06,046 --> 00:09:07,880 ‎ยังเรียนขับจริงไม่ได้เลยนี่ 144 00:09:10,005 --> 00:09:12,171 ‎นี่คุณลางานมาเรียนเลยเหรอ 145 00:09:12,255 --> 00:09:13,338 ‎ก็... 146 00:09:14,130 --> 00:09:16,255 ‎"ลางาน" เหรอ คือ... 147 00:09:16,588 --> 00:09:18,838 ‎จะเรียกว่าผมมาเรียนเล่นๆ ก็ได้ 148 00:09:22,963 --> 00:09:23,963 ‎ว่างงานหรือไงนะ 149 00:09:25,213 --> 00:09:27,338 ‎ผมชื่อทาดาโนะ 150 00:09:27,630 --> 00:09:30,338 ‎คุณน่าจะรุ่นๆ เดียวกันกับผมนะ 151 00:09:31,921 --> 00:09:33,171 ‎ฉันชื่อเรตสึโกะค่ะ 152 00:09:33,713 --> 00:09:35,963 ‎ฉันก็คิดแบบนั้นเหมือนกัน 153 00:09:39,505 --> 00:09:43,255 ‎เราคาดว่าจะมีคนมางานเยอะ ‎รวมทั้งครอบครัวพนักงานด้วย 154 00:09:43,546 --> 00:09:49,421 ‎แต่ก็อย่าคิดว่าพนักงานทุกคน ‎จะพาญาติมางานได้ 155 00:09:49,838 --> 00:09:56,255 ‎ดังนั้น เป้าหมายหลักของเราคือ ‎พ่อแม่ของเด็กเล็กช่วงอายุ 30 ถึง 40 156 00:09:56,338 --> 00:10:00,796 ‎เพราะคาดได้ว่าพวกวัยรุ่น ‎จะไม่ยอมไปเที่ยวกับครอบครัว 157 00:10:01,921 --> 00:10:07,005 ‎เพื่อสนองความต้องการกลุ่มเป้าหมาย ‎และขายอาหารเที่ยงที่พวกเขาพอใจ 158 00:10:07,088 --> 00:10:09,963 ‎เราต้องขายอาหาร ‎ที่ทำง่ายและได้กำไรสูง 159 00:10:10,380 --> 00:10:15,546 ‎ซึ่งเราสามารถทำได้ ‎และเป็นหน้าเป็นตาของแผนกการตลาด 160 00:10:16,380 --> 00:10:17,380 ‎นั่นก็คือ... 161 00:10:18,130 --> 00:10:19,380 ‎ยากิโซบะ 162 00:10:21,630 --> 00:10:24,213 ‎- จริงด้วย ‎- ยากิโซบะ 163 00:10:25,130 --> 00:10:27,880 ‎ตำแหน่ง "ร้านที่ขายดีที่สุด" ‎เป็นของเราแน่นอน 164 00:10:34,921 --> 00:10:36,046 ‎อ้าว ผอ.กอริ 165 00:10:36,338 --> 00:10:38,421 ‎แผนกการตลาดจะขายอะไรในวันขอบคุณคะ 166 00:10:38,505 --> 00:10:39,588 ‎ความลับย่ะ 167 00:10:40,213 --> 00:10:44,005 ‎ก็ไม่รู้นะว่าแผนกบัญชีจะขายอะไร ‎แต่ร้านเราขายดีที่สุดแน่นอน 168 00:10:48,296 --> 00:10:49,671 ‎แผนกบัญชีจะขายอะไรเหรอ 169 00:10:49,755 --> 00:10:52,671 ‎- ยากิโซบะบ้านๆ นี่แหละค่ะ ‎- บ้านมากเลย 170 00:10:56,546 --> 00:11:00,880 ‎เอ่อ เส้นยากิโซบะสิบกิโลกรัม ‎ราคา 5,520 เยน 171 00:11:01,713 --> 00:11:03,630 ‎ไม่มีถูกกว่านี้แล้วเหรอ 172 00:11:05,296 --> 00:11:07,921 ‎เรตสึโกะจ๊ะ 173 00:11:08,338 --> 00:11:09,880 ‎เตรียมงานออกร้านอยู่เหรอ 174 00:11:10,213 --> 00:11:11,880 ‎ขายยากิโซบะดีไหม 175 00:11:12,213 --> 00:11:14,046 ‎ก็จะขายอยู่แล้วค่ะ 176 00:11:14,130 --> 00:11:15,963 ‎ใส่ไส้กรอกแดงด้วยนะ 177 00:11:16,255 --> 00:11:18,380 ‎ผัดกับเส้นแล้วมันดูน่ากินมาก 178 00:11:18,463 --> 00:11:20,921 ‎แต่เรื่องรสชาติไม่ช่วยอะไรเท่าไร 179 00:11:21,671 --> 00:11:23,213 ‎จะลองคิดดูค่ะ 180 00:11:24,213 --> 00:11:26,380 ‎ลูกๆ ฉันชอบไส้กรอกมากเลย 181 00:11:26,755 --> 00:11:29,671 ‎ชอบมาขอให้ฉันหั่นไส้กรอกเป็นปลาหมึก 182 00:11:29,755 --> 00:11:32,130 ‎แต่ปลาหมึกจริงๆ ไม่ยอมกินกันเลย 183 00:11:32,213 --> 00:11:33,213 ‎แปลกดีเนอะ 184 00:11:35,088 --> 00:11:38,838 ‎พูดถึงมื้อเที่ยงแล้วก็ ‎วันก่อนน่ะ... 185 00:11:39,796 --> 00:11:40,755 ‎อ้าว 186 00:11:44,213 --> 00:11:47,713 ‎อ้าว รุ่นพี่เรตสึโกะ ‎ทำแผนเสร็จแล้วเหรอครับ 187 00:11:47,796 --> 00:11:49,046 ‎ยังไม่เสร็จเลย 188 00:11:49,380 --> 00:11:51,546 ‎โดนคุณคาบาเอะกวนเลยต้องหนีมา 189 00:11:53,380 --> 00:11:56,463 ‎ฉันไม่อยากแก่ตัวไป ‎แล้วพูดมากเหมือนเธอเลย 190 00:12:00,046 --> 00:12:01,463 ‎กลับบ้านดีกว่าเรา 191 00:12:03,421 --> 00:12:06,505 ‎ถึงเธอจะดูเป็นคนพูดมาก 192 00:12:06,588 --> 00:12:10,171 ‎แต่จริงๆ แล้วเป็น ‎พนักงานที่มีวินัยมากเลยนะ 193 00:12:10,963 --> 00:12:14,463 ‎เธอไปรับลูกทุกคนที่โรงเรียน ‎แล้วก็ทำอาหารให้กิน 194 00:12:14,546 --> 00:12:16,796 ‎ทำหน้าที่เป็นคุณแม่ไปจนเข้านอน 195 00:12:16,880 --> 00:12:18,963 ‎ผมนับถือเธอจริงๆ นะ 196 00:12:20,088 --> 00:12:21,796 ‎เธอได้พูดอะไรหรือเปล่า 197 00:12:22,963 --> 00:12:24,005 ‎อ๋อ 198 00:12:24,088 --> 00:12:25,713 ‎ไม่มีอะไรหรอกครับ 199 00:12:30,046 --> 00:12:32,671 ‎ส่วนผสมแค่นี้น่าจะเรียบร้อยแล้ว 200 00:12:33,755 --> 00:12:37,546 ‎ต่อไปก็อุปกรณ์ ‎ต้องไปหาเช่ากระทะเตาแก๊ส 201 00:12:38,421 --> 00:12:41,796 ‎เอ๊ะ เราต้องขอใบอนุญาต ‎รถเข็นขายอาหารไหม 202 00:12:42,921 --> 00:12:44,880 ‎มีอะไรต้องทำเยอะจัง 203 00:12:49,463 --> 00:12:51,463 ‎เอากาแฟดำหรือหวาน 204 00:12:52,421 --> 00:12:53,546 ‎หวานครับ 205 00:12:53,630 --> 00:12:54,963 ‎(กาแฟ) 206 00:12:58,255 --> 00:13:00,380 ‎งานคณะกรรมการเป็นไงบ้าง 207 00:13:01,421 --> 00:13:03,755 ‎รุ่นพี่เรตสึโกะทำคนเดียวเลยครับ 208 00:13:03,838 --> 00:13:05,963 ‎ไม่ให้ผมช่วยอะไรเลย 209 00:13:06,046 --> 00:13:08,588 ‎ฉันกะแล้วว่าอาจเป็นอย่างนั้น 210 00:13:09,505 --> 00:13:12,213 ‎ผมเข้ากับรุ่นพี่ไม่ค่อยได้อยู่แล้ว 211 00:13:12,921 --> 00:13:16,630 ‎แล้วงานคณะกรรมการ ‎ก็ไม่อยู่ในขอบเขตงานของผม 212 00:13:16,963 --> 00:13:19,505 ‎ผมเข้ามาเพื่อเป็นนักบัญชีมืออาชีพ 213 00:13:19,921 --> 00:13:21,588 ‎นายเนี่ยนะมืออาชีพ 214 00:13:22,338 --> 00:13:24,380 ‎ผมพูดอะไรผิดไปเหรอครับ 215 00:13:26,088 --> 00:13:28,546 ‎ปัดโธ่ ก็คิดดูสิ 216 00:13:29,421 --> 00:13:33,713 ‎นายจะปล่อยให้รุ่นพี่ทำงาน ‎ที่ได้รับมอบหมายร่วมกันคนเดียวเหรอ 217 00:13:35,296 --> 00:13:39,296 ‎งั้นผมต้องช่วยทำ ‎เพราะเธอเป็นรุ่นพี่ผมเหรอครับ 218 00:13:40,046 --> 00:13:42,671 ‎จะเป็นรุ่นพี่หรือไม่เป็นก็ต้องช่วย 219 00:13:49,755 --> 00:13:52,130 ‎(จากอาไน) 220 00:13:52,213 --> 00:13:54,380 ‎(ข้อซักถาม) 221 00:13:54,463 --> 00:13:55,505 ‎เรตสึโกะ 222 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 ‎ฉันคงไปสะกิดต่อมมันเข้าแล้ว 223 00:13:59,713 --> 00:14:00,838 ‎วันที่ 3 กรกฎาคม 224 00:14:01,338 --> 00:14:04,296 ‎รุ่นพี่ไฮดะได้วิจารณ์ผมโดยตรง 225 00:14:05,630 --> 00:14:09,255 ‎"นายจะปล่อยให้รุ่นพี่ทำงาน ‎ที่ได้รับมอบหมายร่วมกันคนเดียวเหรอ" 226 00:14:09,588 --> 00:14:14,130 ‎การกระทำที่ "ก่อให้เกิด ‎ความทุกข์ใจเกินกว่าเหตุ 227 00:14:14,213 --> 00:14:16,546 ‎อันสืบเนื่องจากลำดับชั้นอาวุโส" 228 00:14:16,630 --> 00:14:19,130 ‎ถือเป็นการใช้อำนาจเกินเหตุ ‎และข่มเหงกันในที่ทำงาน 229 00:14:19,213 --> 00:14:23,505 ‎ถ้าจะขอโทษ ‎ผมจะรอแบบเป็นลายลักษณ์อักษร 230 00:14:24,213 --> 00:14:26,755 ‎ขอโทษเป็นลายลักษณ์อักษรบ้านแกสิ 231 00:14:26,838 --> 00:14:29,630 ‎ไงล่ะ เข้าใจความรู้สึกฉันแล้วใช่ไหม 232 00:14:29,921 --> 00:14:30,796 ‎ไม่ได้การล่ะ 233 00:14:31,755 --> 00:14:32,963 ‎พวกเรา... 234 00:14:33,421 --> 00:14:35,005 ‎ควบคุมอะไรมันไม่ได้เลย 235 00:14:35,505 --> 00:14:38,588 ‎อย่าลองดีกับฉัน อย่าลองดี... 236 00:14:38,671 --> 00:14:40,921 ‎อย่าลองดีกับฉัน...