1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:14,713 --> 00:00:16,213 Ellenőrzés elöl, hátul! 3 00:00:17,921 --> 00:00:18,963 Útellenőrzés! 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,213 Autóba be! 5 00:00:22,130 --> 00:00:23,671 Visszapillantó! 6 00:00:23,755 --> 00:00:26,588 Biztonsági öv! Motort be! Féken a láb! 7 00:00:27,463 --> 00:00:29,588 Jobbra index! Direktbe kapcsol! 8 00:00:30,088 --> 00:00:32,921 Kézifék ki! Fék felenged! 9 00:00:38,005 --> 00:00:39,796 Atyám, ez mozog! 10 00:00:40,713 --> 00:00:42,463 Vezetek! 11 00:00:44,213 --> 00:00:45,796 Kicsit ijesztő. 12 00:00:47,088 --> 00:00:50,380 De nagyon jó! 13 00:00:50,588 --> 00:00:51,505 DÜH 14 00:00:51,880 --> 00:00:56,088 MÁSODIK ÉVAD 15 00:01:13,546 --> 00:01:14,421 DÜH 16 00:01:21,213 --> 00:01:24,213 MÁSODIK ÉVAD 17 00:01:30,005 --> 00:01:31,755 KÖNYVELÉS 18 00:01:36,171 --> 00:01:37,546 Anai bent van. 19 00:01:40,963 --> 00:01:44,546 Nem követtem el munkahelyi visszaélést vele szemben. 20 00:01:44,630 --> 00:01:46,880 Együtt dolgozunk, te is tudod. 21 00:01:47,546 --> 00:01:51,755 Ő mégis panaszt adott be, és még három nap szabit is kivett. 22 00:01:51,838 --> 00:01:53,921 Valami nyilván történt. 23 00:01:57,213 --> 00:01:59,713 Nem akartam megmutatni, de... 24 00:02:00,546 --> 00:02:01,463 FELADÓ: ANAI 25 00:02:01,546 --> 00:02:04,505 Egyértelmű dolgot mondtam neki normális hangnemben, 26 00:02:04,921 --> 00:02:06,796 és félreértelmezte. 27 00:02:07,421 --> 00:02:09,713 Nem tudom, mit csináljak. 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,380 Recuko, ez durva. 29 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 Tényleg? 30 00:02:15,338 --> 00:02:19,338 "Még a telefont sem tudod felvenni? Milyen felnőtt vagy te?" 31 00:02:19,421 --> 00:02:21,296 Nem is ezt mondtam! 32 00:02:22,255 --> 00:02:23,505 Nyugi! 33 00:02:23,796 --> 00:02:27,380 Ez van, egyesek totál félreértik a dolgokat. 34 00:02:31,421 --> 00:02:33,046 VEZÉRIGAZGATÓ 35 00:02:33,796 --> 00:02:36,005 "Családbarát nap"? 36 00:02:37,421 --> 00:02:40,963 Jó ötlet, nem? Múlt héten jutott eszembe. 37 00:02:41,546 --> 00:02:42,880 Újabb ostobaság. 38 00:02:42,963 --> 00:02:44,213 - Tessék? - Semmi. 39 00:02:44,713 --> 00:02:45,921 Hogyan képzeli? 40 00:02:46,421 --> 00:02:52,046 Meghívjuk az alkalmazottak családtagjait, és mind közösen jól érezzük magunkat. 41 00:02:52,505 --> 00:02:53,921 Kibérlünk egy helyet, 42 00:02:54,005 --> 00:02:57,505 minden osztály szervez ennivalót, vagy játékot. 43 00:02:57,588 --> 00:02:59,796 Valami ilyesmi! 44 00:03:00,130 --> 00:03:04,255 Egy kellemes délután, amit együtt tölthetünk a családunkkal. 45 00:03:04,338 --> 00:03:05,380 Erősítené 46 00:03:05,463 --> 00:03:09,213 a munkahelyi kommunikációt és kapcsolatrendszert, 47 00:03:09,296 --> 00:03:11,380 ami növelné a termelékenységet! 48 00:03:12,505 --> 00:03:13,921 Jó ötlet, mi? 49 00:03:14,005 --> 00:03:16,255 És egy hétvégi napon lenne? 50 00:03:18,005 --> 00:03:20,546 Biztos mindenki örülni fog! 51 00:03:20,630 --> 00:03:21,546 Nos... 52 00:03:22,421 --> 00:03:23,255 KÖNYVELÉS 53 00:03:23,338 --> 00:03:26,338 Családozással kell töltenem a hétvégét? 54 00:03:26,421 --> 00:03:29,171 Na, még csak ez kellett! 55 00:03:29,255 --> 00:03:31,338 A szívemből szólt, uram! 56 00:03:31,671 --> 00:03:35,046 Osztályonként kell egy szervező bizottság. 57 00:03:35,338 --> 00:03:36,380 Mit tegyünk? 58 00:03:36,963 --> 00:03:38,213 Hány fő? 59 00:03:38,505 --> 00:03:39,505 Kettő. 60 00:03:40,838 --> 00:03:42,005 Kettő, mi? 61 00:03:49,338 --> 00:03:50,963 Bocsánat, Anai. 62 00:03:51,796 --> 00:03:54,588 Beszélhetnénk ezekről a nyugtákról? 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,338 Most a leveleimet nézem. 64 00:03:56,421 --> 00:03:59,838 Értem. Bocsánat. Csak nyugodtan. 65 00:04:01,880 --> 00:04:04,713 Reggel óta azt nézed. 66 00:04:05,671 --> 00:04:08,421 Miért kell helyetted is nekem szívnom? 67 00:04:14,713 --> 00:04:16,796 Anai, ezeket itt gépeld be! 68 00:04:17,546 --> 00:04:19,338 Nem kell sietni, de legyen meg. 69 00:04:19,921 --> 00:04:21,213 Rendben. Értettem. 70 00:04:22,088 --> 00:04:23,838 Ha kész vagy, mutasd meg! 71 00:04:24,296 --> 00:04:25,171 Oké. 72 00:04:37,130 --> 00:04:39,338 Hirtelen nem szabad lefékezni. 73 00:04:39,421 --> 00:04:40,296 KÖVETÉSI TÁVOLSÁG 74 00:04:40,380 --> 00:04:45,046 A balesetek elkerülése végett tartani kell a követési távolságot. 75 00:04:46,171 --> 00:04:47,130 Ez legyen 76 00:04:47,213 --> 00:04:50,505 úgy 70 méter 70 km/óránál, 77 00:04:51,421 --> 00:04:56,796 és úgy 80 méter 80 km/óránál. 78 00:04:57,713 --> 00:04:59,338 Követési távolság. 79 00:05:00,380 --> 00:05:06,088 Ezt kéne alkalmaznom Anaijal szemben is, hogy elkerüljem a bajt. 80 00:05:07,046 --> 00:05:09,463 De akkor jönne Röf, és... 81 00:05:12,296 --> 00:05:14,546 Durr! Rajta! Durr neki! 82 00:05:22,463 --> 00:05:24,921 Ez a srác meg mindig csak ásítozik. 83 00:05:26,796 --> 00:05:29,838 A következő autó nyolckor jön. Megvárod? 84 00:05:30,171 --> 00:05:31,463 Rendben. 85 00:05:37,546 --> 00:05:39,838 A következő autó nyolckor jön. 86 00:05:40,171 --> 00:05:41,880 Megvárom. 87 00:05:42,463 --> 00:05:44,005 Figyelj, Tadano, 88 00:05:44,130 --> 00:05:46,463 össze kéne kapnod magad a vizsgához. 89 00:05:46,546 --> 00:05:48,296 Alig haladsz. 90 00:05:49,505 --> 00:05:51,088 Ciki vagyok, mi? 91 00:05:51,463 --> 00:05:53,921 Így az egész csak ablakon kidobott pénz. 92 00:05:54,255 --> 00:05:55,171 Igenis. 93 00:06:04,671 --> 00:06:05,838 Á, Enio... 94 00:06:06,130 --> 00:06:08,421 értem tudnál jönni olyan kilenc körül? 95 00:06:09,338 --> 00:06:12,463 Mi van? Dehogyis holnap reggel. 96 00:06:12,546 --> 00:06:14,671 Ma este kilenckor. 97 00:06:15,005 --> 00:06:16,630 Ne hülyülj már! 98 00:06:20,796 --> 00:06:22,380 Milyen az autósiskola? 99 00:06:23,630 --> 00:06:25,380 Nehéz, de jó. 100 00:06:26,130 --> 00:06:27,088 Értem. 101 00:06:28,338 --> 00:06:29,380 Haida. 102 00:06:30,130 --> 00:06:31,255 Kösz a tegnapiért! 103 00:06:32,713 --> 00:06:36,796 Semmiség. Tudod, nekem is alárendeltem. 104 00:06:37,296 --> 00:06:40,671 Szerencsére engem hajlandó komolyan venni. 105 00:06:41,713 --> 00:06:43,713 Végre megvagy, Recuko. 106 00:06:44,421 --> 00:06:47,213 Menj fel a Könyvelésre, ha jót akarsz! 107 00:06:47,963 --> 00:06:48,963 Miért? 108 00:06:49,671 --> 00:06:51,088 Röf hívat téged. 109 00:06:51,755 --> 00:06:53,046 És Anait. 110 00:06:54,921 --> 00:06:56,505 KÖNYVELÉS 111 00:06:58,755 --> 00:07:02,630 Ugyebár hallottatok a Családbarát napról. 112 00:07:03,588 --> 00:07:07,630 Minden osztálynak szerveznie kell egy-egy standot. 113 00:07:08,338 --> 00:07:10,713 Így a Könyvelésnek is. 114 00:07:11,921 --> 00:07:13,380 Úgyhogy... 115 00:07:14,088 --> 00:07:15,296 Rövid táv! 116 00:07:15,380 --> 00:07:16,838 És te, Anai! 117 00:07:17,213 --> 00:07:22,630 Ettől a perctől fogva ti ketten vagytok a Családbarát napi szervező bizottságunk! 118 00:07:24,588 --> 00:07:27,338 Támogassátok egymást erővel és ésszel! 119 00:07:27,421 --> 00:07:29,463 Egészségben és betegségben! 120 00:07:29,546 --> 00:07:30,630 Hűségesen! 121 00:07:30,713 --> 00:07:34,588 Tegyetek meg mindent, hogy sikeres legyen ez az esemény! 122 00:07:35,005 --> 00:07:39,088 Nem! 123 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 Durr! Durr! 124 00:07:43,838 --> 00:07:45,713 Du-Durr! Durr! Durr! Durr! 125 00:07:45,796 --> 00:07:48,755 Durr! Durr! Durr! Durr! 126 00:07:48,838 --> 00:07:50,338 A követési táv! 127 00:07:50,880 --> 00:07:53,713 Ebből holt biztosan karambol lesz! 128 00:07:56,838 --> 00:07:59,088 Íme, egy baleseti áldozat. 129 00:07:59,171 --> 00:08:00,546 Rémes! 130 00:08:00,796 --> 00:08:01,921 Tragikus dolog. 131 00:08:02,255 --> 00:08:04,755 Végzetes, visszafordíthatatlan hatással van 132 00:08:04,838 --> 00:08:07,421 az érintettek baráti és családi körére. 133 00:08:09,463 --> 00:08:11,463 Mindjárt kidobom a taccsot. 134 00:08:14,963 --> 00:08:18,296 Sápadtnak tűnsz. Be tudsz így ülni órára? 135 00:08:18,630 --> 00:08:21,755 Igen. Kicsit pihenek, és rendbe jövök. 136 00:08:28,671 --> 00:08:31,880 Elég durva volt ez a mai óra. 137 00:08:34,796 --> 00:08:37,838 Kábé arra gondoltam közben, hogy kész, abbahagyom. 138 00:08:38,921 --> 00:08:42,380 Igen. Tényleg ijesztő volt. 139 00:08:42,671 --> 00:08:46,046 Egyébként bocs, ha megzavartalak a pihenésben. 140 00:08:46,130 --> 00:08:48,505 Nem, jobban esik beszélgetni. 141 00:08:49,130 --> 00:08:52,546 Csak egyből a melóból jövök, és kicsit kifáradtam. 142 00:08:55,755 --> 00:08:57,338 Ja? Dolgoztál. 143 00:08:58,463 --> 00:08:59,921 Úgy biztos nehéz. 144 00:09:02,296 --> 00:09:05,755 Ő tuti, nem dolgozott ma. Dél óta itt dekkol. 145 00:09:06,046 --> 00:09:07,880 Az elméletet csinálja. 146 00:09:10,005 --> 00:09:12,171 Szabadságot vettél ki ehhez? 147 00:09:12,255 --> 00:09:13,338 Mit? 148 00:09:14,130 --> 00:09:16,255 Szabadságot én aligha. 149 00:09:16,588 --> 00:09:18,838 Csak szórakozom ezzel-azzal. 150 00:09:22,963 --> 00:09:23,963 Munkanélküli? 151 00:09:25,213 --> 00:09:27,338 Tadanónak hívnak. 152 00:09:27,630 --> 00:09:30,338 Kiszúrtalak, hogy egyidősek lehetünk. 153 00:09:31,921 --> 00:09:33,171 Recuko vagyok. 154 00:09:33,713 --> 00:09:35,963 Ez nekem is feltűnt veled kapcsolatban. 155 00:09:39,505 --> 00:09:43,255 Számos látogatót várunk, akik családdal érkeznek. 156 00:09:43,546 --> 00:09:49,421 Arra természetesen nem számíthatunk, hogy minden alkalmazott elhozza a családját. 157 00:09:49,838 --> 00:09:56,255 A célcsoportunk tehát a fiatal gyerekek szülei, a 30-as, 40-es korosztály, 158 00:09:56,338 --> 00:10:00,796 mivel a kamaszok várhatóan elutasítanak egy ilyen eseményen való részvételt. 159 00:10:01,921 --> 00:10:07,005 A célcsoport igényeit úgy elégíthetjük ki, ha olyasmit kínálunk, amivel jól laknak, 160 00:10:07,088 --> 00:10:09,963 ami olcsó és könnyen előállítható, 161 00:10:10,380 --> 00:10:15,546 és ami lehetőleg dicsfénybe vonja az egész Marketing osztály nevét! 162 00:10:16,380 --> 00:10:17,380 Egyszóval... 163 00:10:18,130 --> 00:10:19,380 jakiszobát! 164 00:10:21,630 --> 00:10:24,213 - Értem már! - Jakiszoba! 165 00:10:25,130 --> 00:10:27,880 Ezzel biztos mi leszünk a legnépszerűbbek. 166 00:10:34,921 --> 00:10:36,046 Szervusz, Gori! 167 00:10:36,338 --> 00:10:38,421 Ti mit csináltok Családbarát napra? 168 00:10:38,505 --> 00:10:39,588 Titok. 169 00:10:40,213 --> 00:10:44,005 Nem tudom, a Könyvelés mire készül, de kétlem, hogy jobb lesz nálunk. 170 00:10:48,296 --> 00:10:49,671 Ti mit csináltok? 171 00:10:49,755 --> 00:10:52,671 - Csak simán Jakiszobát. - Az nem túl nagy szám. 172 00:10:56,546 --> 00:11:00,880 Lássuk! 5,520 jen 10 kiló szoba tészta. 173 00:11:01,713 --> 00:11:03,630 Nincs ennél olcsóbb? 174 00:11:05,296 --> 00:11:07,921 Recukókám! 175 00:11:08,338 --> 00:11:09,880 Te szervezed a standot? 176 00:11:10,213 --> 00:11:11,880 Lehetne jakiszoba stand? 177 00:11:12,213 --> 00:11:14,046 Az a terv. 178 00:11:14,130 --> 00:11:15,963 Főzz bele virslit! 179 00:11:16,255 --> 00:11:18,380 Jól néznek ki a tésztában. 180 00:11:18,463 --> 00:11:20,921 Bár ízt nem nagyon adnak hozzá. 181 00:11:21,671 --> 00:11:23,213 Megfontolom. 182 00:11:24,213 --> 00:11:26,380 A gyerkőceim imádják. 183 00:11:26,755 --> 00:11:29,671 Főleg, ha úgy vágom fel őket, mint egy polipot. 184 00:11:29,755 --> 00:11:32,130 Bár igazi polipot sosem ennének. 185 00:11:32,213 --> 00:11:33,213 Furák, mi? 186 00:11:35,088 --> 00:11:38,838 Apropó ennivaló, a minap éppen... 187 00:11:39,796 --> 00:11:40,755 Ó. 188 00:11:44,213 --> 00:11:47,713 Recuko, kész vagy a tervvel? 189 00:11:47,796 --> 00:11:49,046 Nem, még nem, 190 00:11:49,380 --> 00:11:51,546 csak el kellett menekülnöm Kabae elől. 191 00:11:53,380 --> 00:11:56,463 Nem akarok ilyen pletykafészekké válni. 192 00:12:00,046 --> 00:12:01,463 Akkor hazamegyek. 193 00:12:03,421 --> 00:12:06,505 Attól eltekintve, hogy pletykás, 194 00:12:06,588 --> 00:12:10,171 nagyon szorgos és fegyelmezett munkaerő. 195 00:12:10,963 --> 00:12:14,463 Munka után ő megy a gyerekeiért, és főz is nekik. 196 00:12:14,546 --> 00:12:16,796 Egész estig anya üzemmódban van. 197 00:12:16,880 --> 00:12:18,963 Én tisztelem ezért. 198 00:12:20,088 --> 00:12:21,796 Hogy mit mondtál? 199 00:12:22,963 --> 00:12:24,005 Semmit. 200 00:12:24,088 --> 00:12:25,713 Nem fontos. 201 00:12:30,046 --> 00:12:32,671 Ezzel le vannak tudva a hozzávalók. 202 00:12:33,755 --> 00:12:37,546 Jöhetnek a kellékek. Kell gázpalack meg sütő. 203 00:12:38,421 --> 00:12:41,796 Vajon bérelhetek ilyesmit engedély nélkül? 204 00:12:42,921 --> 00:12:44,880 Jaj, annyi a tennivaló! 205 00:12:49,463 --> 00:12:51,463 Feketén kéred, vagy cukorral? 206 00:12:52,421 --> 00:12:53,546 Cukorral. 207 00:12:53,630 --> 00:12:54,963 KÁVÉ 208 00:12:58,255 --> 00:13:00,380 Hogy megy a szervezői munka? 209 00:13:01,421 --> 00:13:03,755 Recuko egyedül csinálja. 210 00:13:03,838 --> 00:13:05,963 Nem vont be a munkába. 211 00:13:06,046 --> 00:13:08,588 Gondoltam, hogy ez a helyzet. 212 00:13:09,505 --> 00:13:12,213 Nem vagyunk olyan jó viszonyban. 213 00:13:12,921 --> 00:13:16,630 Az ilyesmi amúgy sincs benne a munkaköri leírásomban. 214 00:13:16,963 --> 00:13:19,505 Én könyvelő szakember vagyok. 215 00:13:19,921 --> 00:13:21,588 Hogy te? 216 00:13:22,338 --> 00:13:24,380 Valami vicceset mondtam? 217 00:13:26,088 --> 00:13:28,546 Figyelj, csak gondolj bele! 218 00:13:29,421 --> 00:13:33,713 Szerinted rendben van, hogy közös munkát egy feljebbvaló egyedül végezzen? 219 00:13:35,296 --> 00:13:39,296 Azért kell segítenem, mert a feljebbvalóm? 220 00:13:40,046 --> 00:13:42,671 Mindegy, hogy feljebbvaló vagy kicsoda. 221 00:13:49,755 --> 00:13:52,130 FELADÓ: ANAI 222 00:13:52,213 --> 00:13:54,380 KÉRDÉSEK 223 00:13:54,463 --> 00:13:55,505 Recuko, 224 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 rám is bekattant! 225 00:13:59,713 --> 00:14:00,838 Július 3. 226 00:14:01,338 --> 00:14:04,296 Az alábbi kijelentést tette irányomban. 227 00:14:05,630 --> 00:14:09,255 "Rendben van, hogy közös munkát egy feljebbvaló egyedül végezzen?" 228 00:14:09,588 --> 00:14:14,130 E kijelentés a munkahelyi hierarchiával összeférhetetlen magatartásnak minősül, 229 00:14:14,213 --> 00:14:16,546 mely lelki szenvedést okoz címzettjének, 230 00:14:16,630 --> 00:14:19,130 s ily módon a munkahelyi visszaélés egy formája. 231 00:14:19,213 --> 00:14:23,505 Amennyiben van erre magyarázata, várom írásos válaszát. 232 00:14:24,213 --> 00:14:26,755 Írásos válasz? Mi van? 233 00:14:26,838 --> 00:14:29,630 Na, most már tudod, milyen! 234 00:14:29,921 --> 00:14:30,796 Ez kész. 235 00:14:31,755 --> 00:14:32,963 Ez a srác... 236 00:14:33,421 --> 00:14:35,005 teljesen el van szállva. 237 00:14:35,505 --> 00:14:38,588 Ne húzzatok ujjat velem! 238 00:14:38,671 --> 00:14:40,921 Ne húzzatok ujjat velem!