1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA
2
00:00:14,713 --> 00:00:16,213
Ellenőrzés elöl, hátul!
3
00:00:17,921 --> 00:00:18,963
Útellenőrzés!
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,213
Autóba be!
5
00:00:22,130 --> 00:00:23,671
Visszapillantó!
6
00:00:23,755 --> 00:00:26,588
Biztonsági öv! Motort be! Féken a láb!
7
00:00:27,463 --> 00:00:29,588
Jobbra index! Direktbe kapcsol!
8
00:00:30,088 --> 00:00:32,921
Kézifék ki! Fék felenged!
9
00:00:38,005 --> 00:00:39,796
Atyám, ez mozog!
10
00:00:40,713 --> 00:00:42,463
Vezetek!
11
00:00:44,213 --> 00:00:45,796
Kicsit ijesztő.
12
00:00:47,088 --> 00:00:50,380
De nagyon jó!
13
00:00:50,588 --> 00:00:51,505
DÜH
14
00:00:51,880 --> 00:00:56,088
MÁSODIK ÉVAD
15
00:01:13,546 --> 00:01:14,421
DÜH
16
00:01:21,213 --> 00:01:24,213
MÁSODIK ÉVAD
17
00:01:30,005 --> 00:01:31,755
KÖNYVELÉS
18
00:01:36,171 --> 00:01:37,546
Anai bent van.
19
00:01:40,963 --> 00:01:44,546
Nem követtem el
munkahelyi visszaélést vele szemben.
20
00:01:44,630 --> 00:01:46,880
Együtt dolgozunk, te is tudod.
21
00:01:47,546 --> 00:01:51,755
Ő mégis panaszt adott be,
és még három nap szabit is kivett.
22
00:01:51,838 --> 00:01:53,921
Valami nyilván történt.
23
00:01:57,213 --> 00:01:59,713
Nem akartam megmutatni, de...
24
00:02:00,546 --> 00:02:01,463
FELADÓ: ANAI
25
00:02:01,546 --> 00:02:04,505
Egyértelmű dolgot mondtam neki
normális hangnemben,
26
00:02:04,921 --> 00:02:06,796
és félreértelmezte.
27
00:02:07,421 --> 00:02:09,713
Nem tudom, mit csináljak.
28
00:02:10,505 --> 00:02:12,380
Recuko, ez durva.
29
00:02:12,755 --> 00:02:14,171
Tényleg?
30
00:02:15,338 --> 00:02:19,338
"Még a telefont sem tudod felvenni?
Milyen felnőtt vagy te?"
31
00:02:19,421 --> 00:02:21,296
Nem is ezt mondtam!
32
00:02:22,255 --> 00:02:23,505
Nyugi!
33
00:02:23,796 --> 00:02:27,380
Ez van,
egyesek totál félreértik a dolgokat.
34
00:02:31,421 --> 00:02:33,046
VEZÉRIGAZGATÓ
35
00:02:33,796 --> 00:02:36,005
"Családbarát nap"?
36
00:02:37,421 --> 00:02:40,963
Jó ötlet, nem? Múlt héten jutott eszembe.
37
00:02:41,546 --> 00:02:42,880
Újabb ostobaság.
38
00:02:42,963 --> 00:02:44,213
- Tessék?
- Semmi.
39
00:02:44,713 --> 00:02:45,921
Hogyan képzeli?
40
00:02:46,421 --> 00:02:52,046
Meghívjuk az alkalmazottak családtagjait,
és mind közösen jól érezzük magunkat.
41
00:02:52,505 --> 00:02:53,921
Kibérlünk egy helyet,
42
00:02:54,005 --> 00:02:57,505
minden osztály szervez ennivalót,
vagy játékot.
43
00:02:57,588 --> 00:02:59,796
Valami ilyesmi!
44
00:03:00,130 --> 00:03:04,255
Egy kellemes délután,
amit együtt tölthetünk a családunkkal.
45
00:03:04,338 --> 00:03:05,380
Erősítené
46
00:03:05,463 --> 00:03:09,213
a munkahelyi kommunikációt
és kapcsolatrendszert,
47
00:03:09,296 --> 00:03:11,380
ami növelné a termelékenységet!
48
00:03:12,505 --> 00:03:13,921
Jó ötlet, mi?
49
00:03:14,005 --> 00:03:16,255
És egy hétvégi napon lenne?
50
00:03:18,005 --> 00:03:20,546
Biztos mindenki örülni fog!
51
00:03:20,630 --> 00:03:21,546
Nos...
52
00:03:22,421 --> 00:03:23,255
KÖNYVELÉS
53
00:03:23,338 --> 00:03:26,338
Családozással kell töltenem a hétvégét?
54
00:03:26,421 --> 00:03:29,171
Na, még csak ez kellett!
55
00:03:29,255 --> 00:03:31,338
A szívemből szólt, uram!
56
00:03:31,671 --> 00:03:35,046
Osztályonként kell egy szervező bizottság.
57
00:03:35,338 --> 00:03:36,380
Mit tegyünk?
58
00:03:36,963 --> 00:03:38,213
Hány fő?
59
00:03:38,505 --> 00:03:39,505
Kettő.
60
00:03:40,838 --> 00:03:42,005
Kettő, mi?
61
00:03:49,338 --> 00:03:50,963
Bocsánat, Anai.
62
00:03:51,796 --> 00:03:54,588
Beszélhetnénk ezekről a nyugtákról?
63
00:03:54,880 --> 00:03:56,338
Most a leveleimet nézem.
64
00:03:56,421 --> 00:03:59,838
Értem. Bocsánat. Csak nyugodtan.
65
00:04:01,880 --> 00:04:04,713
Reggel óta azt nézed.
66
00:04:05,671 --> 00:04:08,421
Miért kell helyetted is nekem szívnom?
67
00:04:14,713 --> 00:04:16,796
Anai, ezeket itt gépeld be!
68
00:04:17,546 --> 00:04:19,338
Nem kell sietni, de legyen meg.
69
00:04:19,921 --> 00:04:21,213
Rendben. Értettem.
70
00:04:22,088 --> 00:04:23,838
Ha kész vagy, mutasd meg!
71
00:04:24,296 --> 00:04:25,171
Oké.
72
00:04:37,130 --> 00:04:39,338
Hirtelen nem szabad lefékezni.
73
00:04:39,421 --> 00:04:40,296
KÖVETÉSI TÁVOLSÁG
74
00:04:40,380 --> 00:04:45,046
A balesetek elkerülése végett
tartani kell a követési távolságot.
75
00:04:46,171 --> 00:04:47,130
Ez legyen
76
00:04:47,213 --> 00:04:50,505
úgy 70 méter 70 km/óránál,
77
00:04:51,421 --> 00:04:56,796
és úgy 80 méter 80 km/óránál.
78
00:04:57,713 --> 00:04:59,338
Követési távolság.
79
00:05:00,380 --> 00:05:06,088
Ezt kéne alkalmaznom Anaijal szemben is,
hogy elkerüljem a bajt.
80
00:05:07,046 --> 00:05:09,463
De akkor jönne Röf, és...
81
00:05:12,296 --> 00:05:14,546
Durr! Rajta! Durr neki!
82
00:05:22,463 --> 00:05:24,921
Ez a srác meg mindig csak ásítozik.
83
00:05:26,796 --> 00:05:29,838
A következő autó nyolckor jön. Megvárod?
84
00:05:30,171 --> 00:05:31,463
Rendben.
85
00:05:37,546 --> 00:05:39,838
A következő autó nyolckor jön.
86
00:05:40,171 --> 00:05:41,880
Megvárom.
87
00:05:42,463 --> 00:05:44,005
Figyelj, Tadano,
88
00:05:44,130 --> 00:05:46,463
össze kéne kapnod magad a vizsgához.
89
00:05:46,546 --> 00:05:48,296
Alig haladsz.
90
00:05:49,505 --> 00:05:51,088
Ciki vagyok, mi?
91
00:05:51,463 --> 00:05:53,921
Így az egész csak ablakon kidobott pénz.
92
00:05:54,255 --> 00:05:55,171
Igenis.
93
00:06:04,671 --> 00:06:05,838
Á, Enio...
94
00:06:06,130 --> 00:06:08,421
értem tudnál jönni olyan kilenc körül?
95
00:06:09,338 --> 00:06:12,463
Mi van? Dehogyis holnap reggel.
96
00:06:12,546 --> 00:06:14,671
Ma este kilenckor.
97
00:06:15,005 --> 00:06:16,630
Ne hülyülj már!
98
00:06:20,796 --> 00:06:22,380
Milyen az autósiskola?
99
00:06:23,630 --> 00:06:25,380
Nehéz, de jó.
100
00:06:26,130 --> 00:06:27,088
Értem.
101
00:06:28,338 --> 00:06:29,380
Haida.
102
00:06:30,130 --> 00:06:31,255
Kösz a tegnapiért!
103
00:06:32,713 --> 00:06:36,796
Semmiség. Tudod, nekem is alárendeltem.
104
00:06:37,296 --> 00:06:40,671
Szerencsére engem hajlandó komolyan venni.
105
00:06:41,713 --> 00:06:43,713
Végre megvagy, Recuko.
106
00:06:44,421 --> 00:06:47,213
Menj fel a Könyvelésre, ha jót akarsz!
107
00:06:47,963 --> 00:06:48,963
Miért?
108
00:06:49,671 --> 00:06:51,088
Röf hívat téged.
109
00:06:51,755 --> 00:06:53,046
És Anait.
110
00:06:54,921 --> 00:06:56,505
KÖNYVELÉS
111
00:06:58,755 --> 00:07:02,630
Ugyebár hallottatok a Családbarát napról.
112
00:07:03,588 --> 00:07:07,630
Minden osztálynak
szerveznie kell egy-egy standot.
113
00:07:08,338 --> 00:07:10,713
Így a Könyvelésnek is.
114
00:07:11,921 --> 00:07:13,380
Úgyhogy...
115
00:07:14,088 --> 00:07:15,296
Rövid táv!
116
00:07:15,380 --> 00:07:16,838
És te, Anai!
117
00:07:17,213 --> 00:07:22,630
Ettől a perctől fogva ti ketten vagytok
a Családbarát napi szervező bizottságunk!
118
00:07:24,588 --> 00:07:27,338
Támogassátok egymást erővel és ésszel!
119
00:07:27,421 --> 00:07:29,463
Egészségben és betegségben!
120
00:07:29,546 --> 00:07:30,630
Hűségesen!
121
00:07:30,713 --> 00:07:34,588
Tegyetek meg mindent,
hogy sikeres legyen ez az esemény!
122
00:07:35,005 --> 00:07:39,088
Nem!
123
00:07:42,421 --> 00:07:43,755
Durr! Durr!
124
00:07:43,838 --> 00:07:45,713
Du-Durr! Durr! Durr! Durr!
125
00:07:45,796 --> 00:07:48,755
Durr! Durr! Durr! Durr!
126
00:07:48,838 --> 00:07:50,338
A követési táv!
127
00:07:50,880 --> 00:07:53,713
Ebből holt biztosan karambol lesz!
128
00:07:56,838 --> 00:07:59,088
Íme, egy baleseti áldozat.
129
00:07:59,171 --> 00:08:00,546
Rémes!
130
00:08:00,796 --> 00:08:01,921
Tragikus dolog.
131
00:08:02,255 --> 00:08:04,755
Végzetes,
visszafordíthatatlan hatással van
132
00:08:04,838 --> 00:08:07,421
az érintettek baráti és családi körére.
133
00:08:09,463 --> 00:08:11,463
Mindjárt kidobom a taccsot.
134
00:08:14,963 --> 00:08:18,296
Sápadtnak tűnsz. Be tudsz így ülni órára?
135
00:08:18,630 --> 00:08:21,755
Igen. Kicsit pihenek, és rendbe jövök.
136
00:08:28,671 --> 00:08:31,880
Elég durva volt ez a mai óra.
137
00:08:34,796 --> 00:08:37,838
Kábé arra gondoltam közben,
hogy kész, abbahagyom.
138
00:08:38,921 --> 00:08:42,380
Igen. Tényleg ijesztő volt.
139
00:08:42,671 --> 00:08:46,046
Egyébként bocs,
ha megzavartalak a pihenésben.
140
00:08:46,130 --> 00:08:48,505
Nem, jobban esik beszélgetni.
141
00:08:49,130 --> 00:08:52,546
Csak egyből a melóból jövök,
és kicsit kifáradtam.
142
00:08:55,755 --> 00:08:57,338
Ja? Dolgoztál.
143
00:08:58,463 --> 00:08:59,921
Úgy biztos nehéz.
144
00:09:02,296 --> 00:09:05,755
Ő tuti, nem dolgozott ma.
Dél óta itt dekkol.
145
00:09:06,046 --> 00:09:07,880
Az elméletet csinálja.
146
00:09:10,005 --> 00:09:12,171
Szabadságot vettél ki ehhez?
147
00:09:12,255 --> 00:09:13,338
Mit?
148
00:09:14,130 --> 00:09:16,255
Szabadságot én aligha.
149
00:09:16,588 --> 00:09:18,838
Csak szórakozom ezzel-azzal.
150
00:09:22,963 --> 00:09:23,963
Munkanélküli?
151
00:09:25,213 --> 00:09:27,338
Tadanónak hívnak.
152
00:09:27,630 --> 00:09:30,338
Kiszúrtalak, hogy egyidősek lehetünk.
153
00:09:31,921 --> 00:09:33,171
Recuko vagyok.
154
00:09:33,713 --> 00:09:35,963
Ez nekem is feltűnt veled kapcsolatban.
155
00:09:39,505 --> 00:09:43,255
Számos látogatót várunk,
akik családdal érkeznek.
156
00:09:43,546 --> 00:09:49,421
Arra természetesen nem számíthatunk, hogy
minden alkalmazott elhozza a családját.
157
00:09:49,838 --> 00:09:56,255
A célcsoportunk tehát a fiatal gyerekek
szülei, a 30-as, 40-es korosztály,
158
00:09:56,338 --> 00:10:00,796
mivel a kamaszok várhatóan elutasítanak
egy ilyen eseményen való részvételt.
159
00:10:01,921 --> 00:10:07,005
A célcsoport igényeit úgy elégíthetjük ki,
ha olyasmit kínálunk, amivel jól laknak,
160
00:10:07,088 --> 00:10:09,963
ami olcsó és könnyen előállítható,
161
00:10:10,380 --> 00:10:15,546
és ami lehetőleg dicsfénybe vonja
az egész Marketing osztály nevét!
162
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
Egyszóval...
163
00:10:18,130 --> 00:10:19,380
jakiszobát!
164
00:10:21,630 --> 00:10:24,213
- Értem már!
- Jakiszoba!
165
00:10:25,130 --> 00:10:27,880
Ezzel biztos mi leszünk a legnépszerűbbek.
166
00:10:34,921 --> 00:10:36,046
Szervusz, Gori!
167
00:10:36,338 --> 00:10:38,421
Ti mit csináltok Családbarát napra?
168
00:10:38,505 --> 00:10:39,588
Titok.
169
00:10:40,213 --> 00:10:44,005
Nem tudom, a Könyvelés mire készül,
de kétlem, hogy jobb lesz nálunk.
170
00:10:48,296 --> 00:10:49,671
Ti mit csináltok?
171
00:10:49,755 --> 00:10:52,671
- Csak simán Jakiszobát.
- Az nem túl nagy szám.
172
00:10:56,546 --> 00:11:00,880
Lássuk! 5,520 jen 10 kiló szoba tészta.
173
00:11:01,713 --> 00:11:03,630
Nincs ennél olcsóbb?
174
00:11:05,296 --> 00:11:07,921
Recukókám!
175
00:11:08,338 --> 00:11:09,880
Te szervezed a standot?
176
00:11:10,213 --> 00:11:11,880
Lehetne jakiszoba stand?
177
00:11:12,213 --> 00:11:14,046
Az a terv.
178
00:11:14,130 --> 00:11:15,963
Főzz bele virslit!
179
00:11:16,255 --> 00:11:18,380
Jól néznek ki a tésztában.
180
00:11:18,463 --> 00:11:20,921
Bár ízt nem nagyon adnak hozzá.
181
00:11:21,671 --> 00:11:23,213
Megfontolom.
182
00:11:24,213 --> 00:11:26,380
A gyerkőceim imádják.
183
00:11:26,755 --> 00:11:29,671
Főleg,
ha úgy vágom fel őket, mint egy polipot.
184
00:11:29,755 --> 00:11:32,130
Bár igazi polipot sosem ennének.
185
00:11:32,213 --> 00:11:33,213
Furák, mi?
186
00:11:35,088 --> 00:11:38,838
Apropó ennivaló, a minap éppen...
187
00:11:39,796 --> 00:11:40,755
Ó.
188
00:11:44,213 --> 00:11:47,713
Recuko, kész vagy a tervvel?
189
00:11:47,796 --> 00:11:49,046
Nem, még nem,
190
00:11:49,380 --> 00:11:51,546
csak el kellett menekülnöm Kabae elől.
191
00:11:53,380 --> 00:11:56,463
Nem akarok ilyen pletykafészekké válni.
192
00:12:00,046 --> 00:12:01,463
Akkor hazamegyek.
193
00:12:03,421 --> 00:12:06,505
Attól eltekintve, hogy pletykás,
194
00:12:06,588 --> 00:12:10,171
nagyon szorgos és fegyelmezett munkaerő.
195
00:12:10,963 --> 00:12:14,463
Munka után ő megy a gyerekeiért,
és főz is nekik.
196
00:12:14,546 --> 00:12:16,796
Egész estig anya üzemmódban van.
197
00:12:16,880 --> 00:12:18,963
Én tisztelem ezért.
198
00:12:20,088 --> 00:12:21,796
Hogy mit mondtál?
199
00:12:22,963 --> 00:12:24,005
Semmit.
200
00:12:24,088 --> 00:12:25,713
Nem fontos.
201
00:12:30,046 --> 00:12:32,671
Ezzel le vannak tudva a hozzávalók.
202
00:12:33,755 --> 00:12:37,546
Jöhetnek a kellékek.
Kell gázpalack meg sütő.
203
00:12:38,421 --> 00:12:41,796
Vajon bérelhetek ilyesmit engedély nélkül?
204
00:12:42,921 --> 00:12:44,880
Jaj, annyi a tennivaló!
205
00:12:49,463 --> 00:12:51,463
Feketén kéred, vagy cukorral?
206
00:12:52,421 --> 00:12:53,546
Cukorral.
207
00:12:53,630 --> 00:12:54,963
KÁVÉ
208
00:12:58,255 --> 00:13:00,380
Hogy megy a szervezői munka?
209
00:13:01,421 --> 00:13:03,755
Recuko egyedül csinálja.
210
00:13:03,838 --> 00:13:05,963
Nem vont be a munkába.
211
00:13:06,046 --> 00:13:08,588
Gondoltam, hogy ez a helyzet.
212
00:13:09,505 --> 00:13:12,213
Nem vagyunk olyan jó viszonyban.
213
00:13:12,921 --> 00:13:16,630
Az ilyesmi amúgy sincs benne
a munkaköri leírásomban.
214
00:13:16,963 --> 00:13:19,505
Én könyvelő szakember vagyok.
215
00:13:19,921 --> 00:13:21,588
Hogy te?
216
00:13:22,338 --> 00:13:24,380
Valami vicceset mondtam?
217
00:13:26,088 --> 00:13:28,546
Figyelj, csak gondolj bele!
218
00:13:29,421 --> 00:13:33,713
Szerinted rendben van, hogy közös munkát
egy feljebbvaló egyedül végezzen?
219
00:13:35,296 --> 00:13:39,296
Azért kell segítenem, mert a feljebbvalóm?
220
00:13:40,046 --> 00:13:42,671
Mindegy, hogy feljebbvaló vagy kicsoda.
221
00:13:49,755 --> 00:13:52,130
FELADÓ: ANAI
222
00:13:52,213 --> 00:13:54,380
KÉRDÉSEK
223
00:13:54,463 --> 00:13:55,505
Recuko,
224
00:13:55,838 --> 00:13:57,213
rám is bekattant!
225
00:13:59,713 --> 00:14:00,838
Július 3.
226
00:14:01,338 --> 00:14:04,296
Az alábbi kijelentést tette irányomban.
227
00:14:05,630 --> 00:14:09,255
"Rendben van, hogy közös munkát
egy feljebbvaló egyedül végezzen?"
228
00:14:09,588 --> 00:14:14,130
E kijelentés a munkahelyi hierarchiával
összeférhetetlen magatartásnak minősül,
229
00:14:14,213 --> 00:14:16,546
mely lelki szenvedést okoz címzettjének,
230
00:14:16,630 --> 00:14:19,130
s ily módon
a munkahelyi visszaélés egy formája.
231
00:14:19,213 --> 00:14:23,505
Amennyiben van erre magyarázata,
várom írásos válaszát.
232
00:14:24,213 --> 00:14:26,755
Írásos válasz? Mi van?
233
00:14:26,838 --> 00:14:29,630
Na, most már tudod, milyen!
234
00:14:29,921 --> 00:14:30,796
Ez kész.
235
00:14:31,755 --> 00:14:32,963
Ez a srác...
236
00:14:33,421 --> 00:14:35,005
teljesen el van szállva.
237
00:14:35,505 --> 00:14:38,588
Ne húzzatok ujjat velem!
238
00:14:38,671 --> 00:14:40,921
Ne húzzatok ujjat velem!