1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UN ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,713 --> 00:00:16,213 Compruebe todo el coche. 3 00:00:17,921 --> 00:00:18,963 Y detrás de usted. 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,213 Abra la puerta y suba. 5 00:00:22,130 --> 00:00:23,671 Compruebe todos los espejos. 6 00:00:23,755 --> 00:00:26,588 Póngase el cinturón. Encienda el motor y pise el freno. 7 00:00:27,463 --> 00:00:29,630 Ponga el intermitente derecho. Ponga la primera. 8 00:00:30,088 --> 00:00:32,921 Suelte el freno de mano. Suelte poco a poco el freno de pie. 9 00:00:38,005 --> 00:00:39,796 ¡Hala! Se está moviendo. 10 00:00:40,713 --> 00:00:42,463 ¡Estoy conduciendo! 11 00:00:44,213 --> 00:00:45,796 Me da un poco de miedo, pero... 12 00:00:47,088 --> 00:00:50,380 ¡Es superguay! 13 00:00:50,588 --> 00:00:51,505 CABREO MODO ON 14 00:00:51,880 --> 00:00:56,088 AGGRETSUKO TEMPORADA 2 15 00:01:13,546 --> 00:01:14,421 CABREO MODO ON 16 00:01:21,213 --> 00:01:24,213 AGGRETSUKO TEMPORADA 2 17 00:01:30,005 --> 00:01:31,755 CONTABILIDAD 18 00:01:36,171 --> 00:01:37,546 Ahí está Anai. 19 00:01:40,963 --> 00:01:44,546 ¿Qué te has creído? ¡Por supuesto que nunca le he acosado! 20 00:01:44,630 --> 00:01:46,880 Trabajas conmigo desde hace tiempo y me conoces. 21 00:01:47,546 --> 00:01:51,755 Pero escribió un informe muy largo a Dirección y ha estado de baja tres días. 22 00:01:51,838 --> 00:01:53,921 Aquí ha pasado algo seguro. 23 00:01:57,213 --> 00:01:59,713 Está bien, vas a tener que ver esto. 24 00:02:00,546 --> 00:02:01,463 DE: ANAI A: RETSUKO 25 00:02:01,546 --> 00:02:04,505 Yo solo le dije algo que era más que evidente. 26 00:02:04,921 --> 00:02:06,796 Pero él se lo ha tomado bastante mal. 27 00:02:07,421 --> 00:02:09,713 Yo ya no sé qué más hacer. 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,380 Retsuko, tía, esto es muy chungo. 29 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 ¿Y eso? 30 00:02:15,338 --> 00:02:19,338 "Si no puedes contestar a una llamada, no puedes considerarte un adulto". 31 00:02:19,421 --> 00:02:21,296 ¡Yo no se lo dije de ese modo! 32 00:02:22,255 --> 00:02:23,505 Oh, venga, tranquila. 33 00:02:23,796 --> 00:02:27,380 No puedes controlar cómo se toma la gente las cosas que le dicen. 34 00:02:31,421 --> 00:02:33,046 DESPACHO DEL PRESIDENTE 35 00:02:33,796 --> 00:02:36,005 ¿Día de acción de gracias a la familia? 36 00:02:37,421 --> 00:02:40,963 Qué buena idea, ¿eh? ¡Se me ocurrió la semana pasada! 37 00:02:41,546 --> 00:02:42,880 Otra pérdida de tiempo. 38 00:02:43,671 --> 00:02:45,921 Sí... ¿Y qué quiere exactamente? 39 00:02:46,421 --> 00:02:49,338 Un evento donde invitemos a los familiares de nuestros empleados 40 00:02:49,421 --> 00:02:52,046 para agradecerles su trabajo a lo largo del año. 41 00:02:52,505 --> 00:02:53,921 Prepararemos un lugar 42 00:02:54,005 --> 00:02:57,505 donde cada departamento se hará cargo de algún puesto de comida o de juegos 43 00:02:57,588 --> 00:02:59,796 y podrán hacer lo que más les apetezca. 44 00:03:00,130 --> 00:03:04,255 Así nuestros empleados y sus familiares se reunirán en una atmósfera amistosa. 45 00:03:04,338 --> 00:03:05,380 Esta experiencia 46 00:03:05,463 --> 00:03:09,213 seguro que ayuda a mejorar la comunicación interna de la empresa 47 00:03:09,296 --> 00:03:11,380 e incrementa la productividad. 48 00:03:12,505 --> 00:03:13,921 ¿A que es una idea genial? 49 00:03:14,005 --> 00:03:16,255 ¿En un fin de semana? 50 00:03:18,005 --> 00:03:20,546 ¡Seguro que todos estarán encantados! 51 00:03:20,630 --> 00:03:21,546 Presidente. 52 00:03:22,421 --> 00:03:23,255 CONTABILIDAD 53 00:03:23,338 --> 00:03:26,338 ¿Perder un fin de semana para mezclar trabajo con familia? 54 00:03:26,421 --> 00:03:29,171 ¡Ah, qué horror! 55 00:03:29,255 --> 00:03:31,338 ¡No puedo con esto, señor! 56 00:03:31,671 --> 00:03:35,046 Parece que tenemos que elegir organizadores para cada departamento. 57 00:03:35,338 --> 00:03:36,380 ¿Qué hacemos? 58 00:03:36,963 --> 00:03:38,213 ¿Cuántos? 59 00:03:38,505 --> 00:03:39,505 Dos personas. 60 00:03:40,838 --> 00:03:42,005 ¿Así que dos? 61 00:03:49,338 --> 00:03:50,963 Esto... ¿Anai? 62 00:03:51,796 --> 00:03:54,588 ¿Tienes un momento? Es sobre estas cuentas... 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,338 Estoy mirando mis e-mails. 64 00:03:56,421 --> 00:03:59,838 Ah, lo siento. No pasa nada. Tranquilo. 65 00:04:01,880 --> 00:04:04,713 Pero ¡si lleva toda la mañana comprobando los e-mails! 66 00:04:05,671 --> 00:04:08,421 ¿Por qué me asusta tanto un niñato como ese? 67 00:04:14,713 --> 00:04:16,796 Anai, mete estos datos, por favor. 68 00:04:17,546 --> 00:04:19,338 No hay prisa, pero tienes que hacerlo. 69 00:04:19,921 --> 00:04:21,213 Sí, de acuerdo. 70 00:04:22,088 --> 00:04:23,838 En cuanto lo termines, tráemelo. 71 00:04:24,296 --> 00:04:25,171 Sí. 72 00:04:37,130 --> 00:04:39,088 No se puede parar nunca de repente un coche. 73 00:04:39,171 --> 00:04:40,296 DISTANCIA DE SEGURIDAD 74 00:04:40,380 --> 00:04:41,630 Para prevenir accidentes, 75 00:04:41,713 --> 00:04:45,046 deben mantener una distancia de seguridad con el coche de delante. 76 00:04:46,171 --> 00:04:47,130 Por ejemplo, 77 00:04:47,213 --> 00:04:50,505 si van a 70 km/h, mantengan 70 metros de distancia. 78 00:04:51,421 --> 00:04:56,796 Y si van a 80, pues tienen que dejar 80 metros de distancia. 79 00:04:57,713 --> 00:04:59,338 Distancia de seguridad... 80 00:05:00,380 --> 00:05:04,255 Supongo que debería mantener una distancia prudencial entre Anai y yo 81 00:05:04,338 --> 00:05:06,088 para evitar cualquier otro problema. 82 00:05:07,046 --> 00:05:09,463 Pero si al director Ton se le ocurre... 83 00:05:12,296 --> 00:05:14,546 ¡Embístalo! ¡Embístalo! 84 00:05:22,463 --> 00:05:24,921 Ya está bostezando otra vez. 85 00:05:26,796 --> 00:05:29,838 Puede dar la clase a las ocho. ¿Quiere esperar? 86 00:05:30,171 --> 00:05:31,463 Ah, sí, gracias. 87 00:05:37,546 --> 00:05:39,838 Sí, puede dar la clase a las ocho. 88 00:05:40,171 --> 00:05:41,880 Ah, sí, gracias. 89 00:05:42,463 --> 00:05:44,005 Por cierto, Tadano, 90 00:05:44,088 --> 00:05:46,463 sus resultados son bastante malos. 91 00:05:46,546 --> 00:05:48,296 No consigue avanzar. 92 00:05:49,505 --> 00:05:51,088 ¿Tan mal se me da? 93 00:05:51,463 --> 00:05:53,921 Si no se esfuerza más, solo malgastará su dinero. 94 00:05:54,255 --> 00:05:55,171 Ya... 95 00:06:04,671 --> 00:06:05,838 Ah, ¿Enio? 96 00:06:06,130 --> 00:06:08,421 ¿Puedes recogerme a eso de las nueve? 97 00:06:09,338 --> 00:06:12,463 Si te digo a las nueve, que sea a las nueve en punto. 98 00:06:12,546 --> 00:06:14,671 No me hagas lo de siempre, 99 00:06:15,005 --> 00:06:16,630 que ya nos conocemos. 100 00:06:20,796 --> 00:06:22,380 ¿Cómo te va en la autoescuela? 101 00:06:23,630 --> 00:06:25,380 Es difícil, pero muy divertido. 102 00:06:26,130 --> 00:06:27,088 Ya veo. 103 00:06:28,338 --> 00:06:29,380 Oye, Haida. 104 00:06:30,130 --> 00:06:31,255 Gracias por lo de ayer. 105 00:06:32,713 --> 00:06:36,796 Ah, no fue nada. Yo también puedo ayudarle. 106 00:06:37,296 --> 00:06:40,671 Por suerte, la verdad es que a mí sí que me hace caso. 107 00:06:41,713 --> 00:06:43,713 Ah, eres tú, Retsuko. 108 00:06:44,421 --> 00:06:47,213 Siento decírtelo, pero te reclama el director. 109 00:06:47,963 --> 00:06:48,963 ¿Qué pasa? 110 00:06:49,671 --> 00:06:51,088 Te llama el director Ton, 111 00:06:51,755 --> 00:06:53,046 y a Anai también. 112 00:06:54,921 --> 00:06:56,505 CONTABILIDAD 113 00:06:58,755 --> 00:07:02,630 Habréis oído lo del día de acción de gracias a las familias. 114 00:07:03,588 --> 00:07:07,630 Cada departamento organiza un puestecillo 115 00:07:08,338 --> 00:07:10,713 y, claro, eso nos incluye a Contabilidad. 116 00:07:11,921 --> 00:07:13,380 Ya sabéis por dónde voy. 117 00:07:14,088 --> 00:07:15,296 ¡Estáis nominados, 118 00:07:15,380 --> 00:07:16,838 calientasillas y novato Anai! 119 00:07:17,213 --> 00:07:19,588 ¡Os he elegido a vosotros, pardillos, 120 00:07:19,671 --> 00:07:22,630 para organizar el gran día de acción de gracias a las familias! 121 00:07:24,588 --> 00:07:27,338 ¡Poneos las pilas y a trabajar juntos! ¡Sacad ideas! 122 00:07:27,421 --> 00:07:29,463 ¡Tanto en la salud como en la enfermedad 123 00:07:29,546 --> 00:07:30,630 para que el evento 124 00:07:30,713 --> 00:07:34,588 que próximamente se nos avecina se convierta en todo un éxito! 125 00:07:35,005 --> 00:07:39,088 ¡No! 126 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 ¡Tan! ¡Tan! 127 00:07:43,838 --> 00:07:45,713 ¡Tan, tan, tan! ¡Tan! ¡Tan! 128 00:07:45,796 --> 00:07:48,755 ¡Tan, tan, tan! ¡Tan, tatán! ¡Tan! 129 00:07:48,838 --> 00:07:50,338 Distancia de seguridad, cero. 130 00:07:50,880 --> 00:07:53,713 Sin duda, está a punto de suceder un grave accidente. 131 00:07:56,838 --> 00:07:59,088 Una foto de alguien que causó un grave accidente. 132 00:07:59,171 --> 00:08:00,546 ¡Oh, no! 133 00:08:00,796 --> 00:08:01,921 Es una gran tragedia 134 00:08:02,255 --> 00:08:04,755 cuando eres tú quien provoca el accidente. 135 00:08:04,838 --> 00:08:07,421 Pierdes muchas cosas y puede dejarte huella para siempre. 136 00:08:09,463 --> 00:08:11,463 Espero que no me pase. 137 00:08:14,963 --> 00:08:18,296 Menuda cara tiene. ¿Seguro que está bien para dar la clase? 138 00:08:18,630 --> 00:08:21,755 Sí... Si descanso un poco, se me pasará. 139 00:08:28,671 --> 00:08:31,880 La última clase ha sido bastante dura, ¿no te parece? 140 00:08:34,796 --> 00:08:37,838 A mí me ha hecho replantearme si sacarme o no el carné. 141 00:08:38,921 --> 00:08:42,380 Vale... Vaya... Me has asustado. 142 00:08:42,671 --> 00:08:46,046 Ah, lo siento mucho, será mejor que te deje descansar. 143 00:08:46,130 --> 00:08:48,505 No, creo que prefiero hablar un rato. 144 00:08:49,130 --> 00:08:52,546 Vengo directamente del trabajo, así que supongo que estaré algo cansada. 145 00:08:55,755 --> 00:08:57,338 Claro, del trabajo. 146 00:08:58,463 --> 00:08:59,921 Qué duro, ¿eh? 147 00:09:02,296 --> 00:09:05,755 Así que todavía no le ha cogido el tranquillo a darle al volante. 148 00:09:06,046 --> 00:09:07,880 ¿Qué vamos a hacer con usted? 149 00:09:10,005 --> 00:09:12,171 ¿Te tomas el día libre para venir a clase? 150 00:09:12,255 --> 00:09:13,338 No. 151 00:09:14,130 --> 00:09:16,255 No es... mi día libre. 152 00:09:16,588 --> 00:09:18,838 Lo hago para despejarme o algo así. 153 00:09:22,963 --> 00:09:23,963 ¿Está en el paro? 154 00:09:25,213 --> 00:09:27,338 Bueno... Me llamo Tadano. 155 00:09:27,630 --> 00:09:30,338 Me preguntaba si tienes la misma edad que yo. 156 00:09:31,921 --> 00:09:33,171 Me llamo Retsuko. 157 00:09:33,713 --> 00:09:35,963 Y yo me preguntaba justamente lo mismo. 158 00:09:39,505 --> 00:09:43,255 Creo que vendrá mucha gente para el día de acción de gracias a las familias. 159 00:09:43,546 --> 00:09:47,921 Aunque tenemos que asumir que no todos los empleados que tienen familia 160 00:09:48,005 --> 00:09:49,421 van a querer venir con ella. 161 00:09:49,838 --> 00:09:52,880 Por eso mismo, hemos fijado como objetivo principal 162 00:09:52,963 --> 00:09:56,255 a los empleados de 30 a 40 años con niños menores de 12 163 00:09:56,338 --> 00:10:00,796 porque los de 13 o más nunca quieren acompañar a sus padres. 164 00:10:01,921 --> 00:10:04,588 Y debemos atenderles y ofrecerles un buen almuerzo 165 00:10:04,671 --> 00:10:07,005 que sea fácil de cocinar, nutritivo y divertido 166 00:10:07,088 --> 00:10:09,963 para aprovechar al máximo el tiempo durante el evento. 167 00:10:10,380 --> 00:10:12,671 Los de Marketing estamos orgullosos de ofrecer 168 00:10:12,755 --> 00:10:15,546 el producto definitivo para dicha celebración. 169 00:10:16,380 --> 00:10:17,380 ¡Fideos... 170 00:10:18,130 --> 00:10:19,380 ...yakisoba! 171 00:10:21,630 --> 00:10:24,213 - ¡Cómo no! - ¡Yakisoba! 172 00:10:25,130 --> 00:10:27,921 Vamos a arrasar en el día de acción de gracias a las familias. 173 00:10:34,921 --> 00:10:36,046 Ah, directora Gori. 174 00:10:36,338 --> 00:10:38,421 ¿Qué haréis los de Marketing? 175 00:10:38,505 --> 00:10:39,588 ¡Es top secret! 176 00:10:40,213 --> 00:10:44,005 No sé qué haréis los de Contabilidad, pero te aseguro que seremos los mejores. 177 00:10:48,296 --> 00:10:51,338 - ¿Qué haréis los de Contabilidad? - Solo el puesto de yakisoba. 178 00:10:51,421 --> 00:10:52,671 ¿No es demasiado típico? 179 00:10:56,546 --> 00:11:00,880 A ver... Diez kilos de yakisoba, 5520 yenes. 180 00:11:01,713 --> 00:11:03,630 No veas qué caros. 181 00:11:05,296 --> 00:11:07,921 ¡Querida Retsuko! 182 00:11:08,338 --> 00:11:09,880 ¿Cómo va lo del puestecillo? 183 00:11:10,213 --> 00:11:11,880 ¿Qué tal si hacemos fideos yakisoba? 184 00:11:12,213 --> 00:11:14,046 Es justo lo que había pensado. 185 00:11:14,130 --> 00:11:15,963 Con trozos de salchicha roja alemana. 186 00:11:16,255 --> 00:11:18,380 ¡Es que se me hace la boca agua! 187 00:11:18,463 --> 00:11:20,921 Aunque la verdad es que no sé si me gustan. 188 00:11:21,671 --> 00:11:23,213 Lo tendré en cuenta. 189 00:11:24,213 --> 00:11:26,380 Es que a mis churumbeles les chiflan. 190 00:11:26,755 --> 00:11:29,671 Siempre me piden que las haga con forma de pulpo. 191 00:11:29,755 --> 00:11:32,130 Aunque nunca han comido pulpo de verdad. 192 00:11:32,213 --> 00:11:33,213 ¿Qué estaba diciendo? 193 00:11:35,088 --> 00:11:38,838 Ah, sí, hablaba sobre la comida preparada el otro día. 194 00:11:39,796 --> 00:11:40,755 Oh. 195 00:11:44,213 --> 00:11:47,713 Hola, Retsuko, compi. ¿Has terminado lo del puestecillo? 196 00:11:47,796 --> 00:11:49,046 Todavía no. 197 00:11:49,380 --> 00:11:51,546 Me he venido aquí por la pesada de Kabae. 198 00:11:53,380 --> 00:11:56,463 No me gustaría, ni loca, acabar como esa vieja cotilla. 199 00:12:00,046 --> 00:12:01,463 Me voy a casa. 200 00:12:03,421 --> 00:12:06,505 Puede parecer que esa mujer esté cotilleando todo el día, 201 00:12:06,588 --> 00:12:10,171 pero en realidad siempre acaba su trabajo a tiempo. 202 00:12:10,963 --> 00:12:14,463 Y seguramente luego vaya a buscar a sus hijos al cole, les dé de comer 203 00:12:14,546 --> 00:12:16,796 y les arrope hasta que se queden dormidos. 204 00:12:16,880 --> 00:12:18,963 Creo que se merece mucho más respeto. 205 00:12:20,088 --> 00:12:21,796 ¿Eh? ¿Has dicho algo? 206 00:12:22,963 --> 00:12:24,005 Nada. 207 00:12:24,088 --> 00:12:25,713 No he dicho nada. 208 00:12:30,046 --> 00:12:32,671 Bien, creo que ya tengo todos los ingredientes. 209 00:12:33,755 --> 00:12:37,546 Ahora solo me falta alquilar el gas propano y hacerme con una plancha. 210 00:12:38,421 --> 00:12:41,796 ¡Ahí va! ¿Necesito una licencia para llevar un puesto de comida? 211 00:12:42,921 --> 00:12:44,880 ¡Cuántas cosas hay que hacer! 212 00:12:49,463 --> 00:12:51,463 ¿Café solo o con azúcar? 213 00:12:52,421 --> 00:12:53,546 Ah, con azúcar. 214 00:12:53,630 --> 00:12:54,963 CAFÉ 215 00:12:58,255 --> 00:13:00,380 ¿Cómo va lo del día de acción de gracias? 216 00:13:01,421 --> 00:13:03,755 Retsuko lo está haciendo todo sola. 217 00:13:03,838 --> 00:13:05,963 A mí me ha dejado fuera del tema. 218 00:13:06,046 --> 00:13:08,588 Pues deberías haber insistido. 219 00:13:09,505 --> 00:13:12,213 La verdad es que no me llevo nada bien con ella. 220 00:13:12,921 --> 00:13:16,630 Además, organizar algo así está fuera de nuestras funciones laborales. 221 00:13:16,963 --> 00:13:19,505 Estoy aquí para ser un contable profesional. 222 00:13:19,921 --> 00:13:21,588 ¿Profesional? 223 00:13:22,338 --> 00:13:24,380 ¿Acaso he dicho algo gracioso? 224 00:13:26,088 --> 00:13:28,546 Oye... Piénsalo... 225 00:13:29,421 --> 00:13:32,421 ¿Te parece bien que tu compañera veterana haga todo el trabajo 226 00:13:32,505 --> 00:13:33,713 cuando es cosa de ambos? 227 00:13:35,296 --> 00:13:39,296 ¿Me estás diciendo que tengo que ayudarla solo porque sea una veterana? 228 00:13:40,046 --> 00:13:42,671 El hecho de que lo sea no importa mucho aquí. 229 00:13:49,755 --> 00:13:52,130 DE: ANAI 230 00:13:52,213 --> 00:13:54,380 CONSULTA 231 00:13:54,463 --> 00:13:55,505 Retsuko... 232 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 Acabo de pisar una mina. 233 00:13:59,713 --> 00:14:00,838 3 de julio. 234 00:14:01,338 --> 00:14:04,296 Haida, has realizado el siguiente comentario hacia mi persona: 235 00:14:05,588 --> 00:14:09,255 "¿Te parece bien que tu compañera haga todo el trabajo cuando es cosa de ambos?". 236 00:14:09,588 --> 00:14:12,880 Este comentario se extralimita a una relación jerárquica apropiada 237 00:14:12,963 --> 00:14:14,130 dentro de la empresa, 238 00:14:14,213 --> 00:14:16,546 pudiendo desembocar en tal sufrimiento mental 239 00:14:16,630 --> 00:14:19,130 que llegue incluso al acoso laboral. 240 00:14:19,213 --> 00:14:23,505 ¿Puedes darme alguna explicación? Espero tu respuesta por escrito. 241 00:14:24,213 --> 00:14:26,755 ¿Qué significa que le conteste por escrito? ¡Joder! 242 00:14:26,838 --> 00:14:29,630 ¿Ahora lo pillas? ¿Entiendes lo que he estado sufriendo? 243 00:14:29,921 --> 00:14:30,796 Mierda... 244 00:14:31,755 --> 00:14:32,963 Ese crío es... 245 00:14:33,421 --> 00:14:35,005 ...totalmente incontrolable. 246 00:14:35,505 --> 00:14:38,588 Como te metas conmigo, acabarás mal. 247 00:14:38,671 --> 00:14:40,921 Como te metas conmigo, acabarás mal.