1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UN ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:14,713 --> 00:00:16,213
Compruebe todo el coche.
3
00:00:17,921 --> 00:00:18,963
Y detrás de usted.
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,213
Abra la puerta y suba.
5
00:00:22,130 --> 00:00:23,671
Compruebe todos los espejos.
6
00:00:23,755 --> 00:00:26,588
Póngase el cinturón.
Encienda el motor y pise el freno.
7
00:00:27,463 --> 00:00:29,630
Ponga el intermitente derecho.
Ponga la primera.
8
00:00:30,088 --> 00:00:32,921
Suelte el freno de mano.
Suelte poco a poco el freno de pie.
9
00:00:38,005 --> 00:00:39,796
¡Hala! Se está moviendo.
10
00:00:40,713 --> 00:00:42,463
¡Estoy conduciendo!
11
00:00:44,213 --> 00:00:45,796
Me da un poco de miedo, pero...
12
00:00:47,088 --> 00:00:50,380
¡Es superguay!
13
00:00:50,588 --> 00:00:51,505
CABREO MODO ON
14
00:00:51,880 --> 00:00:56,088
AGGRETSUKO
TEMPORADA 2
15
00:01:13,546 --> 00:01:14,421
CABREO MODO ON
16
00:01:21,213 --> 00:01:24,213
AGGRETSUKO
TEMPORADA 2
17
00:01:30,005 --> 00:01:31,755
CONTABILIDAD
18
00:01:36,171 --> 00:01:37,546
Ahí está Anai.
19
00:01:40,963 --> 00:01:44,546
¿Qué te has creído?
¡Por supuesto que nunca le he acosado!
20
00:01:44,630 --> 00:01:46,880
Trabajas conmigo desde hace tiempo
y me conoces.
21
00:01:47,546 --> 00:01:51,755
Pero escribió un informe muy largo
a Dirección y ha estado de baja tres días.
22
00:01:51,838 --> 00:01:53,921
Aquí ha pasado algo seguro.
23
00:01:57,213 --> 00:01:59,713
Está bien, vas a tener que ver esto.
24
00:02:00,546 --> 00:02:01,463
DE: ANAI
A: RETSUKO
25
00:02:01,546 --> 00:02:04,505
Yo solo le dije algo
que era más que evidente.
26
00:02:04,921 --> 00:02:06,796
Pero él se lo ha tomado bastante mal.
27
00:02:07,421 --> 00:02:09,713
Yo ya no sé qué más hacer.
28
00:02:10,505 --> 00:02:12,380
Retsuko, tía, esto es muy chungo.
29
00:02:12,755 --> 00:02:14,171
¿Y eso?
30
00:02:15,338 --> 00:02:19,338
"Si no puedes contestar a una llamada,
no puedes considerarte un adulto".
31
00:02:19,421 --> 00:02:21,296
¡Yo no se lo dije de ese modo!
32
00:02:22,255 --> 00:02:23,505
Oh, venga, tranquila.
33
00:02:23,796 --> 00:02:27,380
No puedes controlar cómo se toma la gente
las cosas que le dicen.
34
00:02:31,421 --> 00:02:33,046
DESPACHO DEL PRESIDENTE
35
00:02:33,796 --> 00:02:36,005
¿Día de acción de gracias a la familia?
36
00:02:37,421 --> 00:02:40,963
Qué buena idea, ¿eh?
¡Se me ocurrió la semana pasada!
37
00:02:41,546 --> 00:02:42,880
Otra pérdida de tiempo.
38
00:02:43,671 --> 00:02:45,921
Sí... ¿Y qué quiere exactamente?
39
00:02:46,421 --> 00:02:49,338
Un evento donde invitemos
a los familiares de nuestros empleados
40
00:02:49,421 --> 00:02:52,046
para agradecerles su trabajo
a lo largo del año.
41
00:02:52,505 --> 00:02:53,921
Prepararemos un lugar
42
00:02:54,005 --> 00:02:57,505
donde cada departamento se hará cargo
de algún puesto de comida o de juegos
43
00:02:57,588 --> 00:02:59,796
y podrán hacer lo que más les apetezca.
44
00:03:00,130 --> 00:03:04,255
Así nuestros empleados y sus familiares
se reunirán en una atmósfera amistosa.
45
00:03:04,338 --> 00:03:05,380
Esta experiencia
46
00:03:05,463 --> 00:03:09,213
seguro que ayuda a mejorar
la comunicación interna de la empresa
47
00:03:09,296 --> 00:03:11,380
e incrementa la productividad.
48
00:03:12,505 --> 00:03:13,921
¿A que es una idea genial?
49
00:03:14,005 --> 00:03:16,255
¿En un fin de semana?
50
00:03:18,005 --> 00:03:20,546
¡Seguro que todos estarán encantados!
51
00:03:20,630 --> 00:03:21,546
Presidente.
52
00:03:22,421 --> 00:03:23,255
CONTABILIDAD
53
00:03:23,338 --> 00:03:26,338
¿Perder un fin de semana
para mezclar trabajo con familia?
54
00:03:26,421 --> 00:03:29,171
¡Ah, qué horror!
55
00:03:29,255 --> 00:03:31,338
¡No puedo con esto, señor!
56
00:03:31,671 --> 00:03:35,046
Parece que tenemos que elegir
organizadores para cada departamento.
57
00:03:35,338 --> 00:03:36,380
¿Qué hacemos?
58
00:03:36,963 --> 00:03:38,213
¿Cuántos?
59
00:03:38,505 --> 00:03:39,505
Dos personas.
60
00:03:40,838 --> 00:03:42,005
¿Así que dos?
61
00:03:49,338 --> 00:03:50,963
Esto... ¿Anai?
62
00:03:51,796 --> 00:03:54,588
¿Tienes un momento?
Es sobre estas cuentas...
63
00:03:54,880 --> 00:03:56,338
Estoy mirando mis e-mails.
64
00:03:56,421 --> 00:03:59,838
Ah, lo siento. No pasa nada. Tranquilo.
65
00:04:01,880 --> 00:04:04,713
Pero ¡si lleva toda la mañana
comprobando los e-mails!
66
00:04:05,671 --> 00:04:08,421
¿Por qué me asusta tanto
un niñato como ese?
67
00:04:14,713 --> 00:04:16,796
Anai, mete estos datos, por favor.
68
00:04:17,546 --> 00:04:19,338
No hay prisa, pero tienes que hacerlo.
69
00:04:19,921 --> 00:04:21,213
Sí, de acuerdo.
70
00:04:22,088 --> 00:04:23,838
En cuanto lo termines, tráemelo.
71
00:04:24,296 --> 00:04:25,171
Sí.
72
00:04:37,130 --> 00:04:39,088
No se puede parar
nunca de repente un coche.
73
00:04:39,171 --> 00:04:40,296
DISTANCIA DE SEGURIDAD
74
00:04:40,380 --> 00:04:41,630
Para prevenir accidentes,
75
00:04:41,713 --> 00:04:45,046
deben mantener una distancia de seguridad
con el coche de delante.
76
00:04:46,171 --> 00:04:47,130
Por ejemplo,
77
00:04:47,213 --> 00:04:50,505
si van a 70 km/h,
mantengan 70 metros de distancia.
78
00:04:51,421 --> 00:04:56,796
Y si van a 80, pues tienen que dejar
80 metros de distancia.
79
00:04:57,713 --> 00:04:59,338
Distancia de seguridad...
80
00:05:00,380 --> 00:05:04,255
Supongo que debería mantener
una distancia prudencial entre Anai y yo
81
00:05:04,338 --> 00:05:06,088
para evitar cualquier otro problema.
82
00:05:07,046 --> 00:05:09,463
Pero si al director Ton se le ocurre...
83
00:05:12,296 --> 00:05:14,546
¡Embístalo! ¡Embístalo!
84
00:05:22,463 --> 00:05:24,921
Ya está bostezando otra vez.
85
00:05:26,796 --> 00:05:29,838
Puede dar la clase a las ocho.
¿Quiere esperar?
86
00:05:30,171 --> 00:05:31,463
Ah, sí, gracias.
87
00:05:37,546 --> 00:05:39,838
Sí, puede dar la clase a las ocho.
88
00:05:40,171 --> 00:05:41,880
Ah, sí, gracias.
89
00:05:42,463 --> 00:05:44,005
Por cierto, Tadano,
90
00:05:44,088 --> 00:05:46,463
sus resultados son bastante malos.
91
00:05:46,546 --> 00:05:48,296
No consigue avanzar.
92
00:05:49,505 --> 00:05:51,088
¿Tan mal se me da?
93
00:05:51,463 --> 00:05:53,921
Si no se esfuerza más,
solo malgastará su dinero.
94
00:05:54,255 --> 00:05:55,171
Ya...
95
00:06:04,671 --> 00:06:05,838
Ah, ¿Enio?
96
00:06:06,130 --> 00:06:08,421
¿Puedes recogerme a eso de las nueve?
97
00:06:09,338 --> 00:06:12,463
Si te digo a las nueve,
que sea a las nueve en punto.
98
00:06:12,546 --> 00:06:14,671
No me hagas lo de siempre,
99
00:06:15,005 --> 00:06:16,630
que ya nos conocemos.
100
00:06:20,796 --> 00:06:22,380
¿Cómo te va en la autoescuela?
101
00:06:23,630 --> 00:06:25,380
Es difícil, pero muy divertido.
102
00:06:26,130 --> 00:06:27,088
Ya veo.
103
00:06:28,338 --> 00:06:29,380
Oye, Haida.
104
00:06:30,130 --> 00:06:31,255
Gracias por lo de ayer.
105
00:06:32,713 --> 00:06:36,796
Ah, no fue nada.
Yo también puedo ayudarle.
106
00:06:37,296 --> 00:06:40,671
Por suerte, la verdad es
que a mí sí que me hace caso.
107
00:06:41,713 --> 00:06:43,713
Ah, eres tú, Retsuko.
108
00:06:44,421 --> 00:06:47,213
Siento decírtelo,
pero te reclama el director.
109
00:06:47,963 --> 00:06:48,963
¿Qué pasa?
110
00:06:49,671 --> 00:06:51,088
Te llama el director Ton,
111
00:06:51,755 --> 00:06:53,046
y a Anai también.
112
00:06:54,921 --> 00:06:56,505
CONTABILIDAD
113
00:06:58,755 --> 00:07:02,630
Habréis oído lo del día
de acción de gracias a las familias.
114
00:07:03,588 --> 00:07:07,630
Cada departamento organiza un puestecillo
115
00:07:08,338 --> 00:07:10,713
y, claro, eso nos incluye a Contabilidad.
116
00:07:11,921 --> 00:07:13,380
Ya sabéis por dónde voy.
117
00:07:14,088 --> 00:07:15,296
¡Estáis nominados,
118
00:07:15,380 --> 00:07:16,838
calientasillas y novato Anai!
119
00:07:17,213 --> 00:07:19,588
¡Os he elegido a vosotros, pardillos,
120
00:07:19,671 --> 00:07:22,630
para organizar el gran día
de acción de gracias a las familias!
121
00:07:24,588 --> 00:07:27,338
¡Poneos las pilas y a trabajar juntos!
¡Sacad ideas!
122
00:07:27,421 --> 00:07:29,463
¡Tanto en la salud como en la enfermedad
123
00:07:29,546 --> 00:07:30,630
para que el evento
124
00:07:30,713 --> 00:07:34,588
que próximamente se nos avecina
se convierta en todo un éxito!
125
00:07:35,005 --> 00:07:39,088
¡No!
126
00:07:42,421 --> 00:07:43,755
¡Tan! ¡Tan!
127
00:07:43,838 --> 00:07:45,713
¡Tan, tan, tan! ¡Tan! ¡Tan!
128
00:07:45,796 --> 00:07:48,755
¡Tan, tan, tan! ¡Tan, tatán! ¡Tan!
129
00:07:48,838 --> 00:07:50,338
Distancia de seguridad, cero.
130
00:07:50,880 --> 00:07:53,713
Sin duda, está a punto de suceder
un grave accidente.
131
00:07:56,838 --> 00:07:59,088
Una foto de alguien
que causó un grave accidente.
132
00:07:59,171 --> 00:08:00,546
¡Oh, no!
133
00:08:00,796 --> 00:08:01,921
Es una gran tragedia
134
00:08:02,255 --> 00:08:04,755
cuando eres tú quien provoca el accidente.
135
00:08:04,838 --> 00:08:07,421
Pierdes muchas cosas
y puede dejarte huella para siempre.
136
00:08:09,463 --> 00:08:11,463
Espero que no me pase.
137
00:08:14,963 --> 00:08:18,296
Menuda cara tiene.
¿Seguro que está bien para dar la clase?
138
00:08:18,630 --> 00:08:21,755
Sí... Si descanso un poco, se me pasará.
139
00:08:28,671 --> 00:08:31,880
La última clase ha sido bastante dura,
¿no te parece?
140
00:08:34,796 --> 00:08:37,838
A mí me ha hecho replantearme
si sacarme o no el carné.
141
00:08:38,921 --> 00:08:42,380
Vale... Vaya... Me has asustado.
142
00:08:42,671 --> 00:08:46,046
Ah, lo siento mucho,
será mejor que te deje descansar.
143
00:08:46,130 --> 00:08:48,505
No, creo que prefiero hablar un rato.
144
00:08:49,130 --> 00:08:52,546
Vengo directamente del trabajo,
así que supongo que estaré algo cansada.
145
00:08:55,755 --> 00:08:57,338
Claro, del trabajo.
146
00:08:58,463 --> 00:08:59,921
Qué duro, ¿eh?
147
00:09:02,296 --> 00:09:05,755
Así que todavía no le ha cogido
el tranquillo a darle al volante.
148
00:09:06,046 --> 00:09:07,880
¿Qué vamos a hacer con usted?
149
00:09:10,005 --> 00:09:12,171
¿Te tomas el día libre para venir a clase?
150
00:09:12,255 --> 00:09:13,338
No.
151
00:09:14,130 --> 00:09:16,255
No es... mi día libre.
152
00:09:16,588 --> 00:09:18,838
Lo hago para despejarme o algo así.
153
00:09:22,963 --> 00:09:23,963
¿Está en el paro?
154
00:09:25,213 --> 00:09:27,338
Bueno... Me llamo Tadano.
155
00:09:27,630 --> 00:09:30,338
Me preguntaba
si tienes la misma edad que yo.
156
00:09:31,921 --> 00:09:33,171
Me llamo Retsuko.
157
00:09:33,713 --> 00:09:35,963
Y yo me preguntaba justamente lo mismo.
158
00:09:39,505 --> 00:09:43,255
Creo que vendrá mucha gente para el día
de acción de gracias a las familias.
159
00:09:43,546 --> 00:09:47,921
Aunque tenemos que asumir que
no todos los empleados que tienen familia
160
00:09:48,005 --> 00:09:49,421
van a querer venir con ella.
161
00:09:49,838 --> 00:09:52,880
Por eso mismo,
hemos fijado como objetivo principal
162
00:09:52,963 --> 00:09:56,255
a los empleados de 30 a 40 años
con niños menores de 12
163
00:09:56,338 --> 00:10:00,796
porque los de 13 o más
nunca quieren acompañar a sus padres.
164
00:10:01,921 --> 00:10:04,588
Y debemos atenderles
y ofrecerles un buen almuerzo
165
00:10:04,671 --> 00:10:07,005
que sea fácil de cocinar,
nutritivo y divertido
166
00:10:07,088 --> 00:10:09,963
para aprovechar al máximo
el tiempo durante el evento.
167
00:10:10,380 --> 00:10:12,671
Los de Marketing
estamos orgullosos de ofrecer
168
00:10:12,755 --> 00:10:15,546
el producto definitivo
para dicha celebración.
169
00:10:16,380 --> 00:10:17,380
¡Fideos...
170
00:10:18,130 --> 00:10:19,380
...yakisoba!
171
00:10:21,630 --> 00:10:24,213
- ¡Cómo no!
- ¡Yakisoba!
172
00:10:25,130 --> 00:10:27,921
Vamos a arrasar en el día
de acción de gracias a las familias.
173
00:10:34,921 --> 00:10:36,046
Ah, directora Gori.
174
00:10:36,338 --> 00:10:38,421
¿Qué haréis los de Marketing?
175
00:10:38,505 --> 00:10:39,588
¡Es top secret!
176
00:10:40,213 --> 00:10:44,005
No sé qué haréis los de Contabilidad,
pero te aseguro que seremos los mejores.
177
00:10:48,296 --> 00:10:51,338
- ¿Qué haréis los de Contabilidad?
- Solo el puesto de yakisoba.
178
00:10:51,421 --> 00:10:52,671
¿No es demasiado típico?
179
00:10:56,546 --> 00:11:00,880
A ver...
Diez kilos de yakisoba, 5520 yenes.
180
00:11:01,713 --> 00:11:03,630
No veas qué caros.
181
00:11:05,296 --> 00:11:07,921
¡Querida Retsuko!
182
00:11:08,338 --> 00:11:09,880
¿Cómo va lo del puestecillo?
183
00:11:10,213 --> 00:11:11,880
¿Qué tal si hacemos fideos yakisoba?
184
00:11:12,213 --> 00:11:14,046
Es justo lo que había pensado.
185
00:11:14,130 --> 00:11:15,963
Con trozos de salchicha roja alemana.
186
00:11:16,255 --> 00:11:18,380
¡Es que se me hace la boca agua!
187
00:11:18,463 --> 00:11:20,921
Aunque la verdad es
que no sé si me gustan.
188
00:11:21,671 --> 00:11:23,213
Lo tendré en cuenta.
189
00:11:24,213 --> 00:11:26,380
Es que a mis churumbeles les chiflan.
190
00:11:26,755 --> 00:11:29,671
Siempre me piden
que las haga con forma de pulpo.
191
00:11:29,755 --> 00:11:32,130
Aunque nunca han comido pulpo de verdad.
192
00:11:32,213 --> 00:11:33,213
¿Qué estaba diciendo?
193
00:11:35,088 --> 00:11:38,838
Ah, sí, hablaba sobre la comida preparada
el otro día.
194
00:11:39,796 --> 00:11:40,755
Oh.
195
00:11:44,213 --> 00:11:47,713
Hola, Retsuko, compi.
¿Has terminado lo del puestecillo?
196
00:11:47,796 --> 00:11:49,046
Todavía no.
197
00:11:49,380 --> 00:11:51,546
Me he venido aquí por la pesada de Kabae.
198
00:11:53,380 --> 00:11:56,463
No me gustaría, ni loca,
acabar como esa vieja cotilla.
199
00:12:00,046 --> 00:12:01,463
Me voy a casa.
200
00:12:03,421 --> 00:12:06,505
Puede parecer que esa mujer
esté cotilleando todo el día,
201
00:12:06,588 --> 00:12:10,171
pero en realidad
siempre acaba su trabajo a tiempo.
202
00:12:10,963 --> 00:12:14,463
Y seguramente luego vaya a buscar
a sus hijos al cole, les dé de comer
203
00:12:14,546 --> 00:12:16,796
y les arrope hasta que se queden dormidos.
204
00:12:16,880 --> 00:12:18,963
Creo que se merece mucho más respeto.
205
00:12:20,088 --> 00:12:21,796
¿Eh? ¿Has dicho algo?
206
00:12:22,963 --> 00:12:24,005
Nada.
207
00:12:24,088 --> 00:12:25,713
No he dicho nada.
208
00:12:30,046 --> 00:12:32,671
Bien, creo que ya tengo
todos los ingredientes.
209
00:12:33,755 --> 00:12:37,546
Ahora solo me falta alquilar
el gas propano y hacerme con una plancha.
210
00:12:38,421 --> 00:12:41,796
¡Ahí va! ¿Necesito una licencia
para llevar un puesto de comida?
211
00:12:42,921 --> 00:12:44,880
¡Cuántas cosas hay que hacer!
212
00:12:49,463 --> 00:12:51,463
¿Café solo o con azúcar?
213
00:12:52,421 --> 00:12:53,546
Ah, con azúcar.
214
00:12:53,630 --> 00:12:54,963
CAFÉ
215
00:12:58,255 --> 00:13:00,380
¿Cómo va lo del día de acción de gracias?
216
00:13:01,421 --> 00:13:03,755
Retsuko lo está haciendo todo sola.
217
00:13:03,838 --> 00:13:05,963
A mí me ha dejado fuera del tema.
218
00:13:06,046 --> 00:13:08,588
Pues deberías haber insistido.
219
00:13:09,505 --> 00:13:12,213
La verdad es
que no me llevo nada bien con ella.
220
00:13:12,921 --> 00:13:16,630
Además, organizar algo así está fuera
de nuestras funciones laborales.
221
00:13:16,963 --> 00:13:19,505
Estoy aquí para ser
un contable profesional.
222
00:13:19,921 --> 00:13:21,588
¿Profesional?
223
00:13:22,338 --> 00:13:24,380
¿Acaso he dicho algo gracioso?
224
00:13:26,088 --> 00:13:28,546
Oye... Piénsalo...
225
00:13:29,421 --> 00:13:32,421
¿Te parece bien que tu compañera veterana
haga todo el trabajo
226
00:13:32,505 --> 00:13:33,713
cuando es cosa de ambos?
227
00:13:35,296 --> 00:13:39,296
¿Me estás diciendo que tengo que ayudarla
solo porque sea una veterana?
228
00:13:40,046 --> 00:13:42,671
El hecho de que lo sea
no importa mucho aquí.
229
00:13:49,755 --> 00:13:52,130
DE: ANAI
230
00:13:52,213 --> 00:13:54,380
CONSULTA
231
00:13:54,463 --> 00:13:55,505
Retsuko...
232
00:13:55,838 --> 00:13:57,213
Acabo de pisar una mina.
233
00:13:59,713 --> 00:14:00,838
3 de julio.
234
00:14:01,338 --> 00:14:04,296
Haida, has realizado
el siguiente comentario hacia mi persona:
235
00:14:05,588 --> 00:14:09,255
"¿Te parece bien que tu compañera haga
todo el trabajo cuando es cosa de ambos?".
236
00:14:09,588 --> 00:14:12,880
Este comentario se extralimita
a una relación jerárquica apropiada
237
00:14:12,963 --> 00:14:14,130
dentro de la empresa,
238
00:14:14,213 --> 00:14:16,546
pudiendo desembocar
en tal sufrimiento mental
239
00:14:16,630 --> 00:14:19,130
que llegue incluso al acoso laboral.
240
00:14:19,213 --> 00:14:23,505
¿Puedes darme alguna explicación?
Espero tu respuesta por escrito.
241
00:14:24,213 --> 00:14:26,755
¿Qué significa
que le conteste por escrito? ¡Joder!
242
00:14:26,838 --> 00:14:29,630
¿Ahora lo pillas?
¿Entiendes lo que he estado sufriendo?
243
00:14:29,921 --> 00:14:30,796
Mierda...
244
00:14:31,755 --> 00:14:32,963
Ese crío es...
245
00:14:33,421 --> 00:14:35,005
...totalmente incontrolable.
246
00:14:35,505 --> 00:14:38,588
Como te metas conmigo, acabarás mal.
247
00:14:38,671 --> 00:14:40,921
Como te metas conmigo, acabarás mal.