1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME 2 00:00:14,713 --> 00:00:16,380 Überprüfe die Vorderseite. 3 00:00:17,921 --> 00:00:19,171 Und die Rückseite. 4 00:00:19,880 --> 00:00:21,255 Jetzt einsteigen. 5 00:00:22,130 --> 00:00:23,671 Überprüfe die Spiegel. 6 00:00:23,755 --> 00:00:26,630 Anschnallen. Motor an, Fuß auf die Bremse. 7 00:00:27,463 --> 00:00:29,630 Rechter Blinker. In den Fahrmodus schalten. 8 00:00:30,088 --> 00:00:33,130 Löse die Handbremse und lass langsam das Bremspedal los. 9 00:00:38,005 --> 00:00:39,796 Oh, es bewegt sich. 10 00:00:40,796 --> 00:00:43,005 Ich fahre. 11 00:00:44,213 --> 00:00:46,046 Das ist ein wenig beängstigend. 12 00:00:47,296 --> 00:00:50,380 Aber das macht echt Spaß! 13 00:00:50,588 --> 00:00:51,505 WUT 14 00:00:51,880 --> 00:00:56,088 STAFFEL 2 15 00:01:13,546 --> 00:01:14,421 WUT 16 00:01:21,213 --> 00:01:24,213 STAFFEL 2 17 00:01:30,005 --> 00:01:31,755 BUCHHALTUNG 18 00:01:36,213 --> 00:01:37,546 Da ist Anai. 19 00:01:40,963 --> 00:01:44,546 Ich habe nicht meine Macht ausgenutzt und ihn gemobbt. 20 00:01:44,630 --> 00:01:46,880 Wir arbeiten zusammen. Ihr kennt mich. 21 00:01:47,505 --> 00:01:51,755 Aber Anai hat eine Beschwerde eingereicht und sich drei Tage freigenommen. 22 00:01:51,838 --> 00:01:54,005 Das hat er ja nicht grundlos getan. 23 00:01:57,213 --> 00:01:59,713 Ich wollte euch das nicht zeigen, aber... 24 00:02:00,546 --> 00:02:01,463 VON: ANAI 25 00:02:01,546 --> 00:02:04,505 Ich habe ihn ganz normal auf Dinge hingewiesen. 26 00:02:04,921 --> 00:02:07,380 Aber er hat es falsch verstanden. 27 00:02:07,463 --> 00:02:09,713 Ich weiß nicht, was ich tun soll. 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,380 Retsuko, das ist nicht gut. 29 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 Was? Echt? 30 00:02:15,338 --> 00:02:19,338 "Kannst du nicht mal ans Telefon gehen? Du kannst ja gar nichts." 31 00:02:19,421 --> 00:02:21,296 So habe ich das nicht gesagt. 32 00:02:22,255 --> 00:02:23,713 Beruhige dich. 33 00:02:23,796 --> 00:02:27,380 Du kannst es nicht ändern. Er hat das nun mal falsch verstanden. 34 00:02:31,421 --> 00:02:33,046 BÜRO DES PRÄSIDENTEN 35 00:02:33,838 --> 00:02:36,005 Familientag? 36 00:02:37,421 --> 00:02:41,213 Das ist eine gute Idee, oder? Die kam mir letzte Woche. 37 00:02:41,546 --> 00:02:42,880 Wieder so ein Unsinn. 38 00:02:42,963 --> 00:02:44,630 -Was? -Nichts. 39 00:02:44,713 --> 00:02:45,921 An was dachten Sie? 40 00:02:46,421 --> 00:02:49,338 Wir laden die Familien unserer Mitarbeiter ein 41 00:02:49,421 --> 00:02:52,046 und zeigen Ihnen unsere Dankbarkeit. 42 00:02:52,505 --> 00:02:54,046 Die einzelnen Abteilungen 43 00:02:54,130 --> 00:02:57,505 stellen auf dem Gelände Stände mit Speisen und Spielen auf. 44 00:02:57,588 --> 00:03:00,046 Sie verstehen schon. 45 00:03:00,130 --> 00:03:04,255 In entspannter Atmosphäre verbringen sie Zeit mit ihren Familien. 46 00:03:04,338 --> 00:03:09,213 Das schweißt zusammen, fördert die Kommunikation am Arbeitsplatz 47 00:03:09,296 --> 00:03:11,505 und steigert die Produktivität. 48 00:03:12,338 --> 00:03:13,921 Tolle Idee, oder? 49 00:03:14,005 --> 00:03:16,380 Das soll am Wochenende stattfinden? 50 00:03:18,005 --> 00:03:20,546 Darüber werden sich bestimmt alle freuen. 51 00:03:20,630 --> 00:03:21,713 Sicher. 52 00:03:22,421 --> 00:03:23,296 BUCHHALTUNG 53 00:03:23,380 --> 00:03:26,338 Ich muss das Wochenende mit meiner Familie verbringen? 54 00:03:26,421 --> 00:03:29,171 Oh, das ist ja grauenvoll! 55 00:03:29,255 --> 00:03:31,588 Da muss ich Ihnen zustimmen. 56 00:03:31,671 --> 00:03:35,255 Jede Abteilung muss Organisatoren wählen. 57 00:03:35,338 --> 00:03:36,380 Was tun wir? 58 00:03:36,963 --> 00:03:38,421 Wie viele denn? 59 00:03:38,505 --> 00:03:40,130 Zwei. 60 00:03:40,838 --> 00:03:42,171 Zwei, ja? 61 00:03:49,338 --> 00:03:51,380 Hallo, Anai. 62 00:03:51,796 --> 00:03:54,796 Darf ich kurz stören? Ich habe hier Abrechnungen... 63 00:03:54,880 --> 00:03:59,838 -Ich lese gerade E-Mails. -Alles klar. Tut mir leid. Schon gut. 64 00:04:01,880 --> 00:04:05,046 Das tust du schon den ganzen Morgen. 65 00:04:05,671 --> 00:04:08,671 Warum soll ich mich für ihn opfern? 66 00:04:14,713 --> 00:04:16,796 Anai, bitte bearbeite diese Bögen. 67 00:04:17,546 --> 00:04:19,838 Es eilt nicht, aber erledige es bitte. 68 00:04:19,921 --> 00:04:21,213 Ja. Alles klar. 69 00:04:22,088 --> 00:04:24,213 Gib sie mir, wenn du fertig bist. 70 00:04:24,296 --> 00:04:25,463 Ja. 71 00:04:37,130 --> 00:04:39,296 Wenn man bremst, hält das Auto nicht sofort an. 72 00:04:39,380 --> 00:04:40,296 SICHERHEITSABSTAND 73 00:04:40,380 --> 00:04:45,046 Ihr müsst einen Sicherheitsabstand halten, um Unfällen vorzubeugen. 74 00:04:46,171 --> 00:04:50,505 Merkt euch: 70 m Abstand, wenn ihr 70 km/h fahrt. 75 00:04:51,421 --> 00:04:56,796 Und 80 m Abstand, wenn ihr 80 km/h fahrt. 76 00:04:57,713 --> 00:04:59,338 Sicherheitsabstand? 77 00:05:00,380 --> 00:05:06,088 Um Ärger aus dem Weg zu gehen, sollte ich lieber Abstand zu Anai halten. 78 00:05:07,046 --> 00:05:09,463 Aber Direktor Ton würde sagen... 79 00:05:12,296 --> 00:05:14,546 Gib alles! Leg dich ins Zeug! 80 00:05:22,463 --> 00:05:24,921 Der Typ gähnt ständig. 81 00:05:26,796 --> 00:05:29,838 Es ist ein Wagen um 20:00 Uhr frei. Ist das okay? 82 00:05:30,171 --> 00:05:31,671 Ja, ich warte. 83 00:05:37,546 --> 00:05:39,838 Es ist ein Wagen um 20:00 Uhr frei. 84 00:05:40,171 --> 00:05:41,880 Okay, dann warte ich. 85 00:05:42,463 --> 00:05:46,463 Übrigens, sind Sie nicht etwas langsam? 86 00:05:46,546 --> 00:05:48,296 Sie kommen gar nicht voran. 87 00:05:49,505 --> 00:05:51,088 Ich muss mich ranhalten. 88 00:05:51,463 --> 00:05:53,921 Strengen Sie sich an, sonst wird es teuer. 89 00:05:54,255 --> 00:05:55,463 Ja. 90 00:06:04,671 --> 00:06:05,838 Hallo, Enio. 91 00:06:06,171 --> 00:06:08,421 Holst du mich um neun ab? 92 00:06:09,338 --> 00:06:12,463 Nein, nicht morgen früh um neun. 93 00:06:12,546 --> 00:06:14,921 Heute Abend um 21:00 Uhr. 94 00:06:15,005 --> 00:06:17,338 Das habe ich gemeint. 95 00:06:20,796 --> 00:06:22,713 Wie läuft es mit den Fahrstunden? 96 00:06:23,630 --> 00:06:25,796 Es ist schwer, aber es macht Spaß. 97 00:06:26,130 --> 00:06:27,463 Verstehe. 98 00:06:28,338 --> 00:06:29,755 Haida. 99 00:06:29,838 --> 00:06:31,588 Danke wegen gestern. 100 00:06:32,713 --> 00:06:37,213 Ist schon gut. Ich bin ihm ja auch übergeordnet. 101 00:06:37,296 --> 00:06:40,671 Ich habe eben nur das Glück, dass er auf mich hört. 102 00:06:41,713 --> 00:06:44,046 Da bist du ja, Retsuko. 103 00:06:44,130 --> 00:06:47,213 Du sollst in die Buchhaltung zurückkommen. 104 00:06:47,963 --> 00:06:49,588 Warum? 105 00:06:49,671 --> 00:06:51,296 Direktor Ton will dich sprechen. 106 00:06:51,755 --> 00:06:53,046 Dich und Anai. 107 00:06:54,921 --> 00:06:56,505 BUCHHALTUNG 108 00:06:58,755 --> 00:07:02,630 Habt ihr schon von dem Familientag gehört? 109 00:07:03,630 --> 00:07:07,963 Jede Abteilung soll ihren eigenen Stand betreiben. 110 00:07:08,338 --> 00:07:10,713 Somit auch wir von der Buchhaltung. 111 00:07:11,921 --> 00:07:13,380 Also... 112 00:07:14,088 --> 00:07:15,296 Aushilfskraft. 113 00:07:15,380 --> 00:07:16,838 Und Anai. 114 00:07:17,255 --> 00:07:22,630 Ihr beide werdet unseren Stand für den Familientag organisieren! 115 00:07:24,588 --> 00:07:27,338 Vereint eure Kräfte und nutzt eure Köpfchen. 116 00:07:27,421 --> 00:07:29,463 In guten wie in schlechten Zeiten. 117 00:07:29,546 --> 00:07:30,630 Respektiert einander 118 00:07:30,713 --> 00:07:34,588 und schwört, euer Bestes zu geben, damit das Event ein Erfolg wird. 119 00:07:35,005 --> 00:07:39,088 Nein! 120 00:07:42,421 --> 00:07:45,713 Rums! Rums! Rums, rums, rums, rums, rums! 121 00:07:45,796 --> 00:07:48,755 Rums, rums, rums! Rums! 122 00:07:48,838 --> 00:07:50,796 Kein Sicherheitsabstand. 123 00:07:50,880 --> 00:07:53,963 Wenn das mal nicht böse endet. 124 00:07:56,838 --> 00:07:59,255 Das ist das Foto eines Unfallopfers. 125 00:07:59,338 --> 00:08:01,921 -Wie schrecklich. -Unfälle sind tragisch. 126 00:08:02,255 --> 00:08:04,755 Es passieren Dinge, die man nicht mehr ändern kann 127 00:08:04,838 --> 00:08:07,630 und die sich auf Freunde und Familie auswirken können. 128 00:08:09,463 --> 00:08:11,546 Mir ist irgendwie nicht gut... 129 00:08:14,713 --> 00:08:18,546 Sie sehen blass aus. Sind Sie fit für die Fahrstunde? 130 00:08:18,630 --> 00:08:21,755 Ja, ich brauche nur eine kleine Pause. 131 00:08:28,671 --> 00:08:31,880 Die Theoriestunde war heute ganz schön heftig. 132 00:08:34,796 --> 00:08:37,838 Ich spiele mit dem Gedanken, hinzuschmeißen. 133 00:08:38,921 --> 00:08:42,588 Ja, das war echt angsteinflößend. 134 00:08:42,671 --> 00:08:46,046 Oh, entschuldige. Du wolltest dich ausruhen. 135 00:08:46,130 --> 00:08:48,755 So schlafe ich wenigstens nicht ein. 136 00:08:49,130 --> 00:08:52,546 Ich kam direkt von der Arbeit her und bin ziemlich müde. 137 00:08:55,755 --> 00:08:57,338 Verstehe. Arbeit, ja? 138 00:08:58,463 --> 00:08:59,921 Klingt anstrengend. 139 00:09:02,296 --> 00:09:05,963 Er sitzt schon seit Mittag hier und war nicht arbeiten. 140 00:09:06,046 --> 00:09:07,880 Seine Fahrkünste sind miserabel. 141 00:09:10,005 --> 00:09:12,171 Nimmst du dir Urlaub dafür? 142 00:09:12,255 --> 00:09:13,338 Na ja... 143 00:09:14,130 --> 00:09:16,255 Nicht direkt Urlaub. 144 00:09:16,338 --> 00:09:18,838 Sagen wir, ich lasse es ruhig angehen. 145 00:09:22,963 --> 00:09:24,213 Ist er arbeitslos? 146 00:09:25,213 --> 00:09:27,338 Ich heiße Tadano. 147 00:09:27,671 --> 00:09:30,338 Wir müssten etwa im gleichen Alter sein. 148 00:09:31,921 --> 00:09:33,630 Ich bin Retsuko. 149 00:09:33,713 --> 00:09:35,963 Das dachte ich mir auch schon. 150 00:09:39,505 --> 00:09:43,255 Wir rechnen mit vielen Besuchern und Familienangehörigen. 151 00:09:43,338 --> 00:09:45,630 Aber wir können nicht davon ausgehen, 152 00:09:45,713 --> 00:09:49,755 dass auch alle Angestellten ihre Familie mitbringen. 153 00:09:49,838 --> 00:09:56,255 Unsere Hauptzielgruppe sind diesmal Eltern kleiner Kinder in den 30ern oder 40ern. 154 00:09:56,338 --> 00:09:57,838 Denn wir gehen davon aus, 155 00:09:57,921 --> 00:10:01,046 dass Teenager nicht am Familientag interessiert sind. 156 00:10:01,921 --> 00:10:07,005 Um alle Bedürfnisse abzudecken, muss es ein vollwertiges Essen geben. 157 00:10:07,088 --> 00:10:10,296 Etwas Einfaches, das viel Profit generiert. 158 00:10:10,380 --> 00:10:15,546 Etwas Gutes, womit sich die Marketing-Abteilung brüsten kann. 159 00:10:16,380 --> 00:10:17,630 Und zwar... 160 00:10:18,130 --> 00:10:19,380 Yakisoba. 161 00:10:21,630 --> 00:10:24,213 -Natürlich. -Yakisoba. 162 00:10:25,130 --> 00:10:27,880 Unser Stand wird der beliebteste sein. 163 00:10:34,921 --> 00:10:36,255 Hallo. 164 00:10:36,338 --> 00:10:39,588 -Was macht die Marketing-Abteilung? -Das bleibt geheim. 165 00:10:40,213 --> 00:10:44,296 Ich weiß nicht, was ihr plant, aber ihr habt keine Chance gegen uns. 166 00:10:48,296 --> 00:10:49,671 Was macht ihr? 167 00:10:49,755 --> 00:10:52,755 -Nur Yakisoba. -Nicht sehr originell. 168 00:10:56,546 --> 00:11:00,880 Mal sehen. Zehn Kilo Nudeln kosten 5.520 Yen. 169 00:11:01,713 --> 00:11:03,630 Gibt es die nicht billiger? 170 00:11:05,296 --> 00:11:07,921 Retsuko, meine Liebe. 171 00:11:08,296 --> 00:11:11,880 Planst du für den Familientag? Wie wäre es mit einem Yakisoba-Stand? 172 00:11:12,213 --> 00:11:14,046 Genau den plane ich auch. 173 00:11:14,130 --> 00:11:15,963 Mach kleine Würstchen rein. 174 00:11:16,255 --> 00:11:18,380 Die machen optisch richtig was her. 175 00:11:18,463 --> 00:11:20,921 Geschmacklich jedoch nicht. 176 00:11:21,671 --> 00:11:23,213 Ich denke darüber nach. 177 00:11:24,213 --> 00:11:26,671 Meine Kinder lieben Würstchen. 178 00:11:26,755 --> 00:11:29,671 Ich soll sie immer wie einen Oktopus aufschneiden. 179 00:11:29,755 --> 00:11:32,130 Echten Oktopus mögen sie hingegen nicht. 180 00:11:32,213 --> 00:11:33,463 Komisch, was? 181 00:11:35,088 --> 00:11:38,838 Wo wir gerade vom Essen reden, letztens... 182 00:11:39,796 --> 00:11:40,796 Oh. 183 00:11:44,213 --> 00:11:47,713 Retsuko, bist du etwa schon fertig mit der Planung? 184 00:11:47,796 --> 00:11:49,046 Nein, bin ich nicht. 185 00:11:49,130 --> 00:11:51,546 Ich bin nur vor Frau Kabae geflohen. 186 00:11:53,380 --> 00:11:56,463 Hoffentlich bin ich in ihrem Alter nicht so eine Klatschtante. 187 00:12:00,046 --> 00:12:01,755 Ich gehe dann mal. 188 00:12:03,421 --> 00:12:06,505 Auch wenn sie den ganzen Tag nur zu tratschen scheint, 189 00:12:06,588 --> 00:12:10,171 sie ist eine vorbildliche Angestellte. 190 00:12:10,963 --> 00:12:14,463 Und nach der Arbeit holt sie ihre Kinder ab und macht ihnen Essen. 191 00:12:14,546 --> 00:12:16,796 Sie ist auch durch und durch Mutter. 192 00:12:16,880 --> 00:12:18,963 Davor muss man Respekt haben. 193 00:12:20,088 --> 00:12:21,796 Hast du was gesagt? 194 00:12:22,963 --> 00:12:25,713 Nein, schon gut. 195 00:12:30,046 --> 00:12:32,671 Die Lebensmittel habe ich jetzt alle. 196 00:12:33,755 --> 00:12:37,546 Nun fehlen nur noch die Utensilien. Ich brauche einen Gasgrill. 197 00:12:38,421 --> 00:12:41,796 Brauche ich für den Stand eigentlich eine Genehmigung? 198 00:12:42,921 --> 00:12:44,880 Es gibt so viel zu bedenken. 199 00:12:49,463 --> 00:12:51,588 Schwarzer Kaffee oder mit Zucker? 200 00:12:52,421 --> 00:12:53,546 Mit Zucker, bitte. 201 00:12:53,630 --> 00:12:54,963 KAFFEE 202 00:12:58,005 --> 00:13:00,380 Wie laufen die Vorbereitungen? 203 00:13:01,421 --> 00:13:03,755 Retsuko macht alles allein. 204 00:13:03,838 --> 00:13:05,963 Ich bin total außen vor. 205 00:13:06,046 --> 00:13:08,588 Nun ja, das habe ich mir schon gedacht. 206 00:13:09,505 --> 00:13:12,213 Ich komme sowieso nicht mit ihr klar. 207 00:13:12,921 --> 00:13:16,630 Die Organisierung des Stands gehört eh nicht zu meinem Aufgabenfeld. 208 00:13:16,963 --> 00:13:19,838 Ich wurde als Buchhaltungsexperte eingestellt. 209 00:13:19,921 --> 00:13:21,588 Du? Ein Experte? 210 00:13:22,338 --> 00:13:24,380 Was ist daran komisch? 211 00:13:26,088 --> 00:13:29,046 Komm, überleg doch mal. 212 00:13:29,421 --> 00:13:33,713 Du lässt eine übergeordnete Person allein eure gemeinsame Aufgabe erledigen. 213 00:13:35,296 --> 00:13:39,296 Soll das bedeuten, ich soll ihr helfen, nur weil sie mir übergeordnet ist? 214 00:13:40,046 --> 00:13:42,671 Ob übergeordnet oder nicht, das spielt keine Rolle. 215 00:13:49,755 --> 00:13:52,130 VON: ANAI 216 00:13:52,213 --> 00:13:54,380 ANLIEGEN 217 00:13:54,463 --> 00:13:57,213 Retsuko, ich habe ihn verärgert. 218 00:13:59,713 --> 00:14:04,296 "Am 3. Juli tätigte Haida folgende Aussage: 219 00:14:05,630 --> 00:14:09,505 'Du lässt eine übergeordnete Person allein eure gemeinsame Aufgabe erledigen.' 220 00:14:09,588 --> 00:14:12,130 Diese Aussage fügte mir seelisches Leid zu, 221 00:14:12,213 --> 00:14:16,546 und die Grenze eines hierarchischen Arbeitsverhältnisses wurde überschritten, 222 00:14:16,630 --> 00:14:19,130 womit die Kriterien für Mobbing erfüllt sind. 223 00:14:19,213 --> 00:14:23,838 Falls Sie sich entschuldigen wollen, tun Sie das bitte schriftlich." 224 00:14:24,213 --> 00:14:26,755 Schriftlich entschuldigen? Wie bitte? 225 00:14:26,838 --> 00:14:29,630 Siehst du? Jetzt weißt du, wie es mir geht. 226 00:14:29,921 --> 00:14:31,130 Verdammt. 227 00:14:31,755 --> 00:14:32,963 Wir haben... 228 00:14:33,421 --> 00:14:35,005 ...ihn nicht unter Kontrolle. 229 00:14:35,505 --> 00:14:38,046 Legt euch nicht mit mir an... 230 00:14:38,671 --> 00:14:40,921 Legt euch nicht mit mir an...