1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME
2
00:00:14,713 --> 00:00:16,380
Überprüfe die Vorderseite.
3
00:00:17,921 --> 00:00:19,171
Und die Rückseite.
4
00:00:19,880 --> 00:00:21,255
Jetzt einsteigen.
5
00:00:22,130 --> 00:00:23,671
Überprüfe die Spiegel.
6
00:00:23,755 --> 00:00:26,630
Anschnallen. Motor an, Fuß auf die Bremse.
7
00:00:27,463 --> 00:00:29,630
Rechter Blinker.
In den Fahrmodus schalten.
8
00:00:30,088 --> 00:00:33,130
Löse die Handbremse
und lass langsam das Bremspedal los.
9
00:00:38,005 --> 00:00:39,796
Oh, es bewegt sich.
10
00:00:40,796 --> 00:00:43,005
Ich fahre.
11
00:00:44,213 --> 00:00:46,046
Das ist ein wenig beängstigend.
12
00:00:47,296 --> 00:00:50,380
Aber das macht echt Spaß!
13
00:00:50,588 --> 00:00:51,505
WUT
14
00:00:51,880 --> 00:00:56,088
STAFFEL 2
15
00:01:13,546 --> 00:01:14,421
WUT
16
00:01:21,213 --> 00:01:24,213
STAFFEL 2
17
00:01:30,005 --> 00:01:31,755
BUCHHALTUNG
18
00:01:36,213 --> 00:01:37,546
Da ist Anai.
19
00:01:40,963 --> 00:01:44,546
Ich habe nicht meine Macht ausgenutzt
und ihn gemobbt.
20
00:01:44,630 --> 00:01:46,880
Wir arbeiten zusammen. Ihr kennt mich.
21
00:01:47,505 --> 00:01:51,755
Aber Anai hat eine Beschwerde eingereicht
und sich drei Tage freigenommen.
22
00:01:51,838 --> 00:01:54,005
Das hat er ja nicht grundlos getan.
23
00:01:57,213 --> 00:01:59,713
Ich wollte euch das nicht zeigen, aber...
24
00:02:00,546 --> 00:02:01,463
VON: ANAI
25
00:02:01,546 --> 00:02:04,505
Ich habe ihn ganz normal
auf Dinge hingewiesen.
26
00:02:04,921 --> 00:02:07,380
Aber er hat es falsch verstanden.
27
00:02:07,463 --> 00:02:09,713
Ich weiß nicht, was ich tun soll.
28
00:02:10,505 --> 00:02:12,380
Retsuko, das ist nicht gut.
29
00:02:12,755 --> 00:02:14,171
Was? Echt?
30
00:02:15,338 --> 00:02:19,338
"Kannst du nicht mal ans Telefon gehen?
Du kannst ja gar nichts."
31
00:02:19,421 --> 00:02:21,296
So habe ich das nicht gesagt.
32
00:02:22,255 --> 00:02:23,713
Beruhige dich.
33
00:02:23,796 --> 00:02:27,380
Du kannst es nicht ändern.
Er hat das nun mal falsch verstanden.
34
00:02:31,421 --> 00:02:33,046
BÜRO DES PRÄSIDENTEN
35
00:02:33,838 --> 00:02:36,005
Familientag?
36
00:02:37,421 --> 00:02:41,213
Das ist eine gute Idee, oder?
Die kam mir letzte Woche.
37
00:02:41,546 --> 00:02:42,880
Wieder so ein Unsinn.
38
00:02:42,963 --> 00:02:44,630
-Was?
-Nichts.
39
00:02:44,713 --> 00:02:45,921
An was dachten Sie?
40
00:02:46,421 --> 00:02:49,338
Wir laden
die Familien unserer Mitarbeiter ein
41
00:02:49,421 --> 00:02:52,046
und zeigen Ihnen unsere Dankbarkeit.
42
00:02:52,505 --> 00:02:54,046
Die einzelnen Abteilungen
43
00:02:54,130 --> 00:02:57,505
stellen auf dem Gelände
Stände mit Speisen und Spielen auf.
44
00:02:57,588 --> 00:03:00,046
Sie verstehen schon.
45
00:03:00,130 --> 00:03:04,255
In entspannter Atmosphäre
verbringen sie Zeit mit ihren Familien.
46
00:03:04,338 --> 00:03:09,213
Das schweißt zusammen,
fördert die Kommunikation am Arbeitsplatz
47
00:03:09,296 --> 00:03:11,505
und steigert die Produktivität.
48
00:03:12,338 --> 00:03:13,921
Tolle Idee, oder?
49
00:03:14,005 --> 00:03:16,380
Das soll am Wochenende stattfinden?
50
00:03:18,005 --> 00:03:20,546
Darüber werden sich bestimmt alle freuen.
51
00:03:20,630 --> 00:03:21,713
Sicher.
52
00:03:22,421 --> 00:03:23,296
BUCHHALTUNG
53
00:03:23,380 --> 00:03:26,338
Ich muss das Wochenende
mit meiner Familie verbringen?
54
00:03:26,421 --> 00:03:29,171
Oh, das ist ja grauenvoll!
55
00:03:29,255 --> 00:03:31,588
Da muss ich Ihnen zustimmen.
56
00:03:31,671 --> 00:03:35,255
Jede Abteilung muss Organisatoren wählen.
57
00:03:35,338 --> 00:03:36,380
Was tun wir?
58
00:03:36,963 --> 00:03:38,421
Wie viele denn?
59
00:03:38,505 --> 00:03:40,130
Zwei.
60
00:03:40,838 --> 00:03:42,171
Zwei, ja?
61
00:03:49,338 --> 00:03:51,380
Hallo, Anai.
62
00:03:51,796 --> 00:03:54,796
Darf ich kurz stören?
Ich habe hier Abrechnungen...
63
00:03:54,880 --> 00:03:59,838
-Ich lese gerade E-Mails.
-Alles klar. Tut mir leid. Schon gut.
64
00:04:01,880 --> 00:04:05,046
Das tust du schon den ganzen Morgen.
65
00:04:05,671 --> 00:04:08,671
Warum soll ich mich für ihn opfern?
66
00:04:14,713 --> 00:04:16,796
Anai, bitte bearbeite diese Bögen.
67
00:04:17,546 --> 00:04:19,838
Es eilt nicht, aber erledige es bitte.
68
00:04:19,921 --> 00:04:21,213
Ja. Alles klar.
69
00:04:22,088 --> 00:04:24,213
Gib sie mir, wenn du fertig bist.
70
00:04:24,296 --> 00:04:25,463
Ja.
71
00:04:37,130 --> 00:04:39,296
Wenn man bremst,
hält das Auto nicht sofort an.
72
00:04:39,380 --> 00:04:40,296
SICHERHEITSABSTAND
73
00:04:40,380 --> 00:04:45,046
Ihr müsst einen Sicherheitsabstand halten,
um Unfällen vorzubeugen.
74
00:04:46,171 --> 00:04:50,505
Merkt euch:
70 m Abstand, wenn ihr 70 km/h fahrt.
75
00:04:51,421 --> 00:04:56,796
Und 80 m Abstand, wenn ihr 80 km/h fahrt.
76
00:04:57,713 --> 00:04:59,338
Sicherheitsabstand?
77
00:05:00,380 --> 00:05:06,088
Um Ärger aus dem Weg zu gehen,
sollte ich lieber Abstand zu Anai halten.
78
00:05:07,046 --> 00:05:09,463
Aber Direktor Ton würde sagen...
79
00:05:12,296 --> 00:05:14,546
Gib alles! Leg dich ins Zeug!
80
00:05:22,463 --> 00:05:24,921
Der Typ gähnt ständig.
81
00:05:26,796 --> 00:05:29,838
Es ist ein Wagen um 20:00 Uhr frei.
Ist das okay?
82
00:05:30,171 --> 00:05:31,671
Ja, ich warte.
83
00:05:37,546 --> 00:05:39,838
Es ist ein Wagen um 20:00 Uhr frei.
84
00:05:40,171 --> 00:05:41,880
Okay, dann warte ich.
85
00:05:42,463 --> 00:05:46,463
Übrigens, sind Sie nicht etwas langsam?
86
00:05:46,546 --> 00:05:48,296
Sie kommen gar nicht voran.
87
00:05:49,505 --> 00:05:51,088
Ich muss mich ranhalten.
88
00:05:51,463 --> 00:05:53,921
Strengen Sie sich an, sonst wird es teuer.
89
00:05:54,255 --> 00:05:55,463
Ja.
90
00:06:04,671 --> 00:06:05,838
Hallo, Enio.
91
00:06:06,171 --> 00:06:08,421
Holst du mich um neun ab?
92
00:06:09,338 --> 00:06:12,463
Nein, nicht morgen früh um neun.
93
00:06:12,546 --> 00:06:14,921
Heute Abend um 21:00 Uhr.
94
00:06:15,005 --> 00:06:17,338
Das habe ich gemeint.
95
00:06:20,796 --> 00:06:22,713
Wie läuft es mit den Fahrstunden?
96
00:06:23,630 --> 00:06:25,796
Es ist schwer, aber es macht Spaß.
97
00:06:26,130 --> 00:06:27,463
Verstehe.
98
00:06:28,338 --> 00:06:29,755
Haida.
99
00:06:29,838 --> 00:06:31,588
Danke wegen gestern.
100
00:06:32,713 --> 00:06:37,213
Ist schon gut.
Ich bin ihm ja auch übergeordnet.
101
00:06:37,296 --> 00:06:40,671
Ich habe eben nur das Glück,
dass er auf mich hört.
102
00:06:41,713 --> 00:06:44,046
Da bist du ja, Retsuko.
103
00:06:44,130 --> 00:06:47,213
Du sollst in die Buchhaltung zurückkommen.
104
00:06:47,963 --> 00:06:49,588
Warum?
105
00:06:49,671 --> 00:06:51,296
Direktor Ton will dich sprechen.
106
00:06:51,755 --> 00:06:53,046
Dich und Anai.
107
00:06:54,921 --> 00:06:56,505
BUCHHALTUNG
108
00:06:58,755 --> 00:07:02,630
Habt ihr schon von dem Familientag gehört?
109
00:07:03,630 --> 00:07:07,963
Jede Abteilung
soll ihren eigenen Stand betreiben.
110
00:07:08,338 --> 00:07:10,713
Somit auch wir von der Buchhaltung.
111
00:07:11,921 --> 00:07:13,380
Also...
112
00:07:14,088 --> 00:07:15,296
Aushilfskraft.
113
00:07:15,380 --> 00:07:16,838
Und Anai.
114
00:07:17,255 --> 00:07:22,630
Ihr beide werdet unseren Stand
für den Familientag organisieren!
115
00:07:24,588 --> 00:07:27,338
Vereint eure Kräfte
und nutzt eure Köpfchen.
116
00:07:27,421 --> 00:07:29,463
In guten wie in schlechten Zeiten.
117
00:07:29,546 --> 00:07:30,630
Respektiert einander
118
00:07:30,713 --> 00:07:34,588
und schwört, euer Bestes zu geben,
damit das Event ein Erfolg wird.
119
00:07:35,005 --> 00:07:39,088
Nein!
120
00:07:42,421 --> 00:07:45,713
Rums! Rums! Rums, rums, rums, rums, rums!
121
00:07:45,796 --> 00:07:48,755
Rums, rums, rums! Rums!
122
00:07:48,838 --> 00:07:50,796
Kein Sicherheitsabstand.
123
00:07:50,880 --> 00:07:53,963
Wenn das mal nicht böse endet.
124
00:07:56,838 --> 00:07:59,255
Das ist das Foto eines Unfallopfers.
125
00:07:59,338 --> 00:08:01,921
-Wie schrecklich.
-Unfälle sind tragisch.
126
00:08:02,255 --> 00:08:04,755
Es passieren Dinge,
die man nicht mehr ändern kann
127
00:08:04,838 --> 00:08:07,630
und die sich auf Freunde und Familie
auswirken können.
128
00:08:09,463 --> 00:08:11,546
Mir ist irgendwie nicht gut...
129
00:08:14,713 --> 00:08:18,546
Sie sehen blass aus.
Sind Sie fit für die Fahrstunde?
130
00:08:18,630 --> 00:08:21,755
Ja, ich brauche nur eine kleine Pause.
131
00:08:28,671 --> 00:08:31,880
Die Theoriestunde
war heute ganz schön heftig.
132
00:08:34,796 --> 00:08:37,838
Ich spiele mit dem Gedanken,
hinzuschmeißen.
133
00:08:38,921 --> 00:08:42,588
Ja, das war echt angsteinflößend.
134
00:08:42,671 --> 00:08:46,046
Oh, entschuldige.
Du wolltest dich ausruhen.
135
00:08:46,130 --> 00:08:48,755
So schlafe ich wenigstens nicht ein.
136
00:08:49,130 --> 00:08:52,546
Ich kam direkt von der Arbeit her
und bin ziemlich müde.
137
00:08:55,755 --> 00:08:57,338
Verstehe. Arbeit, ja?
138
00:08:58,463 --> 00:08:59,921
Klingt anstrengend.
139
00:09:02,296 --> 00:09:05,963
Er sitzt schon seit Mittag hier
und war nicht arbeiten.
140
00:09:06,046 --> 00:09:07,880
Seine Fahrkünste sind miserabel.
141
00:09:10,005 --> 00:09:12,171
Nimmst du dir Urlaub dafür?
142
00:09:12,255 --> 00:09:13,338
Na ja...
143
00:09:14,130 --> 00:09:16,255
Nicht direkt Urlaub.
144
00:09:16,338 --> 00:09:18,838
Sagen wir, ich lasse es ruhig angehen.
145
00:09:22,963 --> 00:09:24,213
Ist er arbeitslos?
146
00:09:25,213 --> 00:09:27,338
Ich heiße Tadano.
147
00:09:27,671 --> 00:09:30,338
Wir müssten etwa im gleichen Alter sein.
148
00:09:31,921 --> 00:09:33,630
Ich bin Retsuko.
149
00:09:33,713 --> 00:09:35,963
Das dachte ich mir auch schon.
150
00:09:39,505 --> 00:09:43,255
Wir rechnen mit vielen Besuchern
und Familienangehörigen.
151
00:09:43,338 --> 00:09:45,630
Aber wir können nicht davon ausgehen,
152
00:09:45,713 --> 00:09:49,755
dass auch alle Angestellten
ihre Familie mitbringen.
153
00:09:49,838 --> 00:09:56,255
Unsere Hauptzielgruppe sind diesmal Eltern
kleiner Kinder in den 30ern oder 40ern.
154
00:09:56,338 --> 00:09:57,838
Denn wir gehen davon aus,
155
00:09:57,921 --> 00:10:01,046
dass Teenager nicht
am Familientag interessiert sind.
156
00:10:01,921 --> 00:10:07,005
Um alle Bedürfnisse abzudecken,
muss es ein vollwertiges Essen geben.
157
00:10:07,088 --> 00:10:10,296
Etwas Einfaches,
das viel Profit generiert.
158
00:10:10,380 --> 00:10:15,546
Etwas Gutes, womit sich
die Marketing-Abteilung brüsten kann.
159
00:10:16,380 --> 00:10:17,630
Und zwar...
160
00:10:18,130 --> 00:10:19,380
Yakisoba.
161
00:10:21,630 --> 00:10:24,213
-Natürlich.
-Yakisoba.
162
00:10:25,130 --> 00:10:27,880
Unser Stand wird der beliebteste sein.
163
00:10:34,921 --> 00:10:36,255
Hallo.
164
00:10:36,338 --> 00:10:39,588
-Was macht die Marketing-Abteilung?
-Das bleibt geheim.
165
00:10:40,213 --> 00:10:44,296
Ich weiß nicht, was ihr plant,
aber ihr habt keine Chance gegen uns.
166
00:10:48,296 --> 00:10:49,671
Was macht ihr?
167
00:10:49,755 --> 00:10:52,755
-Nur Yakisoba.
-Nicht sehr originell.
168
00:10:56,546 --> 00:11:00,880
Mal sehen.
Zehn Kilo Nudeln kosten 5.520 Yen.
169
00:11:01,713 --> 00:11:03,630
Gibt es die nicht billiger?
170
00:11:05,296 --> 00:11:07,921
Retsuko, meine Liebe.
171
00:11:08,296 --> 00:11:11,880
Planst du für den Familientag?
Wie wäre es mit einem Yakisoba-Stand?
172
00:11:12,213 --> 00:11:14,046
Genau den plane ich auch.
173
00:11:14,130 --> 00:11:15,963
Mach kleine Würstchen rein.
174
00:11:16,255 --> 00:11:18,380
Die machen optisch richtig was her.
175
00:11:18,463 --> 00:11:20,921
Geschmacklich jedoch nicht.
176
00:11:21,671 --> 00:11:23,213
Ich denke darüber nach.
177
00:11:24,213 --> 00:11:26,671
Meine Kinder lieben Würstchen.
178
00:11:26,755 --> 00:11:29,671
Ich soll sie immer
wie einen Oktopus aufschneiden.
179
00:11:29,755 --> 00:11:32,130
Echten Oktopus mögen sie hingegen nicht.
180
00:11:32,213 --> 00:11:33,463
Komisch, was?
181
00:11:35,088 --> 00:11:38,838
Wo wir gerade vom Essen reden, letztens...
182
00:11:39,796 --> 00:11:40,796
Oh.
183
00:11:44,213 --> 00:11:47,713
Retsuko,
bist du etwa schon fertig mit der Planung?
184
00:11:47,796 --> 00:11:49,046
Nein, bin ich nicht.
185
00:11:49,130 --> 00:11:51,546
Ich bin nur vor Frau Kabae geflohen.
186
00:11:53,380 --> 00:11:56,463
Hoffentlich bin ich in ihrem Alter
nicht so eine Klatschtante.
187
00:12:00,046 --> 00:12:01,755
Ich gehe dann mal.
188
00:12:03,421 --> 00:12:06,505
Auch wenn sie den ganzen Tag
nur zu tratschen scheint,
189
00:12:06,588 --> 00:12:10,171
sie ist eine vorbildliche Angestellte.
190
00:12:10,963 --> 00:12:14,463
Und nach der Arbeit holt sie
ihre Kinder ab und macht ihnen Essen.
191
00:12:14,546 --> 00:12:16,796
Sie ist auch durch und durch Mutter.
192
00:12:16,880 --> 00:12:18,963
Davor muss man Respekt haben.
193
00:12:20,088 --> 00:12:21,796
Hast du was gesagt?
194
00:12:22,963 --> 00:12:25,713
Nein, schon gut.
195
00:12:30,046 --> 00:12:32,671
Die Lebensmittel habe ich jetzt alle.
196
00:12:33,755 --> 00:12:37,546
Nun fehlen nur noch die Utensilien.
Ich brauche einen Gasgrill.
197
00:12:38,421 --> 00:12:41,796
Brauche ich für den Stand
eigentlich eine Genehmigung?
198
00:12:42,921 --> 00:12:44,880
Es gibt so viel zu bedenken.
199
00:12:49,463 --> 00:12:51,588
Schwarzer Kaffee oder mit Zucker?
200
00:12:52,421 --> 00:12:53,546
Mit Zucker, bitte.
201
00:12:53,630 --> 00:12:54,963
KAFFEE
202
00:12:58,005 --> 00:13:00,380
Wie laufen die Vorbereitungen?
203
00:13:01,421 --> 00:13:03,755
Retsuko macht alles allein.
204
00:13:03,838 --> 00:13:05,963
Ich bin total außen vor.
205
00:13:06,046 --> 00:13:08,588
Nun ja, das habe ich mir schon gedacht.
206
00:13:09,505 --> 00:13:12,213
Ich komme sowieso nicht mit ihr klar.
207
00:13:12,921 --> 00:13:16,630
Die Organisierung des Stands
gehört eh nicht zu meinem Aufgabenfeld.
208
00:13:16,963 --> 00:13:19,838
Ich wurde
als Buchhaltungsexperte eingestellt.
209
00:13:19,921 --> 00:13:21,588
Du? Ein Experte?
210
00:13:22,338 --> 00:13:24,380
Was ist daran komisch?
211
00:13:26,088 --> 00:13:29,046
Komm, überleg doch mal.
212
00:13:29,421 --> 00:13:33,713
Du lässt eine übergeordnete Person allein
eure gemeinsame Aufgabe erledigen.
213
00:13:35,296 --> 00:13:39,296
Soll das bedeuten, ich soll ihr helfen,
nur weil sie mir übergeordnet ist?
214
00:13:40,046 --> 00:13:42,671
Ob übergeordnet oder nicht,
das spielt keine Rolle.
215
00:13:49,755 --> 00:13:52,130
VON: ANAI
216
00:13:52,213 --> 00:13:54,380
ANLIEGEN
217
00:13:54,463 --> 00:13:57,213
Retsuko, ich habe ihn verärgert.
218
00:13:59,713 --> 00:14:04,296
"Am 3. Juli
tätigte Haida folgende Aussage:
219
00:14:05,630 --> 00:14:09,505
'Du lässt eine übergeordnete Person allein
eure gemeinsame Aufgabe erledigen.'
220
00:14:09,588 --> 00:14:12,130
Diese Aussage
fügte mir seelisches Leid zu,
221
00:14:12,213 --> 00:14:16,546
und die Grenze eines hierarchischen
Arbeitsverhältnisses wurde überschritten,
222
00:14:16,630 --> 00:14:19,130
womit die Kriterien für Mobbing
erfüllt sind.
223
00:14:19,213 --> 00:14:23,838
Falls Sie sich entschuldigen wollen,
tun Sie das bitte schriftlich."
224
00:14:24,213 --> 00:14:26,755
Schriftlich entschuldigen? Wie bitte?
225
00:14:26,838 --> 00:14:29,630
Siehst du?
Jetzt weißt du, wie es mir geht.
226
00:14:29,921 --> 00:14:31,130
Verdammt.
227
00:14:31,755 --> 00:14:32,963
Wir haben...
228
00:14:33,421 --> 00:14:35,005
...ihn nicht unter Kontrolle.
229
00:14:35,505 --> 00:14:38,046
Legt euch nicht mit mir an...
230
00:14:38,671 --> 00:14:40,921
Legt euch nicht mit mir an...