1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 ‏مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية 2 00:00:14,713 --> 00:00:16,213 ‏تفقّدي المقدّمة والمؤخّرة. 3 00:00:17,921 --> 00:00:18,963 ‏انظري للخلف. 4 00:00:19,671 --> 00:00:21,255 ‏ادخلي إلى العربة. 5 00:00:22,130 --> 00:00:23,713 ‏تفقّدي المرايا. 6 00:00:23,796 --> 00:00:26,630 ‏اربطي حزام الأمان. ‏شغّلي المحرّك. ضعي قدمك على دوّاسة الكابح. 7 00:00:27,463 --> 00:00:30,005 ‏أعطي إشارة الانعطاف لليمين. ‏ضعي ناقل السّرعات في وضع القيادة. 8 00:00:30,088 --> 00:00:32,921 ‏حُلّي ذراع كابح توقيف السّيّارة. ‏ارفعي قدمك ببطء عن دوّاسة الكابح. 9 00:00:38,005 --> 00:00:39,796 ‏يا للهول! إنها تتحرّك. 10 00:00:40,713 --> 00:00:42,463 ‏إنني أقود. 11 00:00:44,213 --> 00:00:45,796 ‏هذا مخيف بعض الشيء. 12 00:00:46,880 --> 00:00:50,380 ‏"ولكنّه ممتع جداً." 13 00:00:50,463 --> 00:00:51,505 ‏"غضب" 14 00:00:51,880 --> 00:00:56,088 ‏"الموسم 2" 15 00:01:13,546 --> 00:01:14,421 ‏"غضب" 16 00:01:21,005 --> 00:01:24,213 ‏"الموسم 2" 17 00:01:30,005 --> 00:01:31,755 ‏"قسم الحسابات" 18 00:01:35,963 --> 00:01:37,546 ‏ها هو ذا "أناي". 19 00:01:40,963 --> 00:01:44,546 ‏لم أسىء استخدام سلطتي ‏وأتحرّش به. 20 00:01:44,630 --> 00:01:46,880 ‏إننا نعمل معاً. ‏ينبغي أن تعرفي ذلك. 21 00:01:47,546 --> 00:01:51,755 ‏ولكن "أناي" قدّم شكوى مكتوبة ‏وأخذ 3 أيام إجازة. 22 00:01:51,838 --> 00:01:53,921 ‏لا يمكنك أن تقولي ‏إنه لم يحدث شيء. 23 00:01:57,213 --> 00:01:59,713 ‏لم أرد أن أريك ذلك، ولكن... 24 00:02:00,546 --> 00:02:01,463 ‏"من (أناي)" 25 00:02:01,546 --> 00:02:04,505 ‏قلت له ما هو واضح فحسب. ‏كما كنت لأفعل عادةً. 26 00:02:04,921 --> 00:02:06,796 ‏ولكنه أخذ الأمر بمعنى خطأ. 27 00:02:07,421 --> 00:02:09,713 ‏لا أعرف ماذا أفعل. 28 00:02:10,505 --> 00:02:12,380 ‏"ريتسكو"، هذا سيّىء. 29 00:02:12,755 --> 00:02:14,171 ‏حقاً؟ 30 00:02:15,338 --> 00:02:19,338 ‏"ألا يمكنك الرّدّ على الهاتف حتّى؟ ‏يا لك من شخص راشد!" 31 00:02:19,421 --> 00:02:21,296 ‏لم أقلها بهذه الطريقة. 32 00:02:22,255 --> 00:02:23,713 ‏اهدئي. 33 00:02:23,796 --> 00:02:27,380 ‏لا يمكنك أن تفعلي شيئاً حيال الأمر. ‏لقد أخذ الأمر بمعنى سيّىء. 34 00:02:31,421 --> 00:02:33,046 ‏"مكتب المدير" 35 00:02:33,796 --> 00:02:36,005 ‏يوم تقدير العائلة؟ 36 00:02:37,421 --> 00:02:40,963 ‏إنها فكرة جيّدة، أليس كذلك؟ ‏خطرت لي الأسبوع الماضي. 37 00:02:41,546 --> 00:02:42,880 ‏فكرة أخرى عديمة الفائدة. 38 00:02:42,963 --> 00:02:44,213 ‏- ماذا؟ ‏- لا شيء. 39 00:02:44,713 --> 00:02:45,921 ‏فيم تفكّر؟ 40 00:02:46,421 --> 00:02:52,046 ‏سندعو عائلات الموظّفين ‏ونعبّر لهم عن عرفاننا. 41 00:02:52,505 --> 00:02:53,921 ‏سنقيم موقعاً كبيراً 42 00:02:54,005 --> 00:02:57,505 ‏لكي يدير كل قسم أكشاك طعام ‏أو ألعاب صيد. 43 00:02:57,588 --> 00:02:59,796 ‏أنتِ تفهمين الفكرة. 44 00:03:00,130 --> 00:03:04,255 ‏سيكون حدثاً مسترخياً ‏حيث يقضي الموظّفون الوقت مع عائلاتهم. 45 00:03:04,338 --> 00:03:05,380 ‏سيقوم ذلك بصياغة الروابط 46 00:03:05,463 --> 00:03:09,213 ‏وتشجيع تواصل أفضل في مكان العمل 47 00:03:09,296 --> 00:03:11,380 ‏وتحسين الإنتاجية. 48 00:03:12,505 --> 00:03:13,921 ‏إنها فكرة رائعة، أليس كذلك؟ 49 00:03:14,005 --> 00:03:16,255 ‏وسيُقام في عطلة الأسبوع؟ 50 00:03:18,005 --> 00:03:20,546 ‏أثق أن الجميع سيسعدون. 51 00:03:20,630 --> 00:03:21,546 ‏أجل يا سيدي. 52 00:03:22,421 --> 00:03:23,255 ‏"قسم الحسابات" 53 00:03:23,338 --> 00:03:26,338 ‏عليّ أن أفسد عطلتي الأسبوعية ‏بقضاء الوقت مع عائلتي؟ 54 00:03:26,421 --> 00:03:29,171 ‏يا له من إزعاج! 55 00:03:29,255 --> 00:03:31,338 ‏أوافقك الرأي تماماً. 56 00:03:31,671 --> 00:03:35,255 ‏كل قسم بحاجة ‏للجنة لتنظيم الحدث. 57 00:03:35,338 --> 00:03:36,380 ‏ماذا نفعل؟ 58 00:03:36,963 --> 00:03:38,421 ‏كم عدد الأعضاء؟ 59 00:03:38,505 --> 00:03:39,505 ‏اثنان. 60 00:03:40,838 --> 00:03:42,005 ‏اثنان؟ 61 00:03:49,338 --> 00:03:50,963 ‏لو سمحت يا "أناي". 62 00:03:51,796 --> 00:03:54,796 ‏هل يمكن أن أتحدّث إليك؟ ‏الأمر يتعلّق باستمارات المصروفات هذه... 63 00:03:54,880 --> 00:03:56,338 ‏إنني أتفقّد بريدي الآن. 64 00:03:56,421 --> 00:03:59,838 ‏فهمت. آسفة. لا بأس. 65 00:04:01,880 --> 00:04:04,713 ‏هذا كلّ ما فعلته طوال الصباح! 66 00:04:05,671 --> 00:04:08,421 ‏لماذا أتحمّل أنا وزر ذلك؟ 67 00:04:14,713 --> 00:04:16,796 ‏"أناي"، ‏إليك بعض أعمال إدخال البيانات. 68 00:04:17,546 --> 00:04:19,338 ‏لا داعي للتّعجّل، ‏ولكن احرص على القيام بها. 69 00:04:19,921 --> 00:04:21,213 ‏أجل. فهمت. 70 00:04:22,088 --> 00:04:23,838 ‏أحضرها لي حينما تنتهي. 71 00:04:24,296 --> 00:04:25,171 ‏بالتأكيد. 72 00:04:37,130 --> 00:04:39,338 ‏السّيّارات لا تتوقّف بشكل فوري. 73 00:04:39,421 --> 00:04:40,296 ‏"مسافة آمنة" 74 00:04:40,380 --> 00:04:45,046 ‏سيكون عليك الحفاظ على مسافة آمنة بينك ‏وبين السّيّارات الأخرى لتجنّب الاصطدام. 75 00:04:46,171 --> 00:04:47,130 ‏عليك محاولة الحفاظ 76 00:04:47,213 --> 00:04:50,505 ‏على 70 متراً ‏عند سرعة 70 كيلومتراً بالساعة 77 00:04:51,421 --> 00:04:56,796 ‏و80 متراً ‏حينما تقود بسرعة 80 كيلومتراً بالساعة. 78 00:04:57,713 --> 00:04:59,338 ‏"مسافة آمنة..." 79 00:05:00,380 --> 00:05:06,088 ‏لتجنّب متاعب لا داعي لها، ‏ينبغي أن أبقي مسافة بيني وبين "أناي". 80 00:05:07,046 --> 00:05:09,463 ‏ولكن المدير "تون" كان ليقول... 81 00:05:12,296 --> 00:05:14,546 ‏ابذلي قُصارى جهدك. 82 00:05:22,463 --> 00:05:24,921 ‏هذا الشّاب يظلّ يتثاءب. 83 00:05:26,796 --> 00:05:29,838 ‏السّيّارة التالية ستصل الساعة 8 مساءً. ‏هل ستنتظرينها؟ 84 00:05:30,171 --> 00:05:31,463 ‏سأنتظر إذاً. 85 00:05:37,546 --> 00:05:39,838 ‏السّيّارة التّالية ستصل الساعة 8 مساءً. 86 00:05:40,171 --> 00:05:41,880 ‏سأنتظر إذاً. 87 00:05:42,463 --> 00:05:44,005 ‏بالمناسبة يا "تادانو" 88 00:05:44,088 --> 00:05:46,463 ‏هل أنت مرتاح لسرعة تقدّمك الحالية؟ 89 00:05:46,546 --> 00:05:48,296 ‏أنت لا تحقق أيّ تقدّم. 90 00:05:49,505 --> 00:05:51,088 ‏يحسن أن أركّز. 91 00:05:51,463 --> 00:05:53,921 ‏حسّن من أدائك، ‏وإلّا فستضيع نقودك هباءً. 92 00:05:54,255 --> 00:05:55,171 ‏بالتّأكيد. 93 00:06:04,671 --> 00:06:05,838 ‏"إنيو"... 94 00:06:05,921 --> 00:06:08,421 ‏هل يمكنك المجيء لأخذي الساعة 9؟ 95 00:06:09,338 --> 00:06:12,463 ‏كلّا، لا أتحدّث عن صباح الغد. 96 00:06:12,546 --> 00:06:14,671 ‏اللّيلة، في التّاسعة. 97 00:06:15,005 --> 00:06:16,630 ‏هذا ما قصدته. 98 00:06:20,796 --> 00:06:22,380 ‏كيف يسير التّدريب؟ 99 00:06:23,630 --> 00:06:25,380 ‏إنه صعب، ولكن ممتع. 100 00:06:26,130 --> 00:06:27,088 ‏فهمت. 101 00:06:28,338 --> 00:06:29,380 ‏"هايدا". 102 00:06:30,130 --> 00:06:31,255 ‏شكراً على ما فعلت بالأمس. 103 00:06:32,713 --> 00:06:36,796 ‏لا عليك. ‏أنا أقدم منه أيضاً. 104 00:06:37,296 --> 00:06:40,671 ‏أنا محظوظ ‏لأنه لا يرد عليّ بأسلوب سيىء. 105 00:06:41,713 --> 00:06:43,713 ‏ها أنتِ يا "ريتسكو". 106 00:06:44,421 --> 00:06:47,213 ‏لديّ رسالة من أجلك، ‏"عودي إلى الحسابات". 107 00:06:47,963 --> 00:06:48,963 ‏ماذا يجري؟ 108 00:06:49,671 --> 00:06:51,088 ‏المدير "تون" يريدك. 109 00:06:51,755 --> 00:06:53,046 ‏يريدك أنت و"أناي". 110 00:06:54,921 --> 00:06:56,505 ‏"قسم الحسابات" 111 00:06:58,755 --> 00:07:02,630 ‏هل تذكران الأخبار ‏عن يوم تقدير العائلة؟ 112 00:07:03,380 --> 00:07:07,630 ‏كل قسم عليه أن يدير كشكاً. 113 00:07:08,338 --> 00:07:10,713 ‏وهذا يتضمّن الحسابات. 114 00:07:11,921 --> 00:07:13,380 ‏بعد قولي ذلك... 115 00:07:14,088 --> 00:07:15,296 ‏يا "قريبة النّهاية" 116 00:07:15,380 --> 00:07:16,838 ‏و"أناي" أيضاً 117 00:07:17,213 --> 00:07:22,630 ‏ستكونان أنتما لجنة تنظيم الحدث ‏من أجل يوم تقدير العائلة. 118 00:07:24,588 --> 00:07:27,338 ‏اجمعا قوّتكما واستخدما ذكاءكما. 119 00:07:27,421 --> 00:07:29,463 ‏في السّرّاء والضّرّاء. 120 00:07:29,546 --> 00:07:30,630 ‏كرّما بعضكما البعض 121 00:07:30,713 --> 00:07:34,588 ‏وتعهّدا بأنكما ستبذلان قُصارى جهدكما ‏لجعل هذا الحدث ينجح. 122 00:07:35,005 --> 00:07:39,088 ‏كلّا! 123 00:07:42,421 --> 00:07:43,755 ‏إلحاح! 124 00:07:43,838 --> 00:07:45,713 ‏إلحاح! 125 00:07:45,796 --> 00:07:48,755 ‏إلحاح! 126 00:07:48,838 --> 00:07:50,338 ‏لا توجد مسافة آمنة بيننا. 127 00:07:50,880 --> 00:07:53,713 ‏نحن في مسار تصادمي ‏ونتّجه نحو التّصادم. 128 00:07:56,838 --> 00:07:59,088 ‏هذه صورة لضحية اصطدام. 129 00:07:59,171 --> 00:08:00,546 ‏هذا مخيف. 130 00:08:00,630 --> 00:08:01,921 ‏الاصطدامات شيء مأساوي. 131 00:08:02,255 --> 00:08:04,755 ‏يمكن أن تحدث أشياء ‏لا يمكن عكسها 132 00:08:04,838 --> 00:08:07,421 ‏ويكون لها تأثير كبير ‏على الأصدقاء والعائلة. 133 00:08:09,463 --> 00:08:11,463 ‏أشعر بتوعّك. 134 00:08:14,963 --> 00:08:18,296 ‏تبدين شاحبة. ‏هل ستستطيعين حضور درسك التالي؟ 135 00:08:18,630 --> 00:08:21,755 ‏أجل. سأكون بخير ‏بعد أن أرتاح قليلاً. 136 00:08:28,671 --> 00:08:31,880 ‏الدّرس اليوم كان صعباً جداً. 137 00:08:34,796 --> 00:08:37,838 ‏جعلني أعتقد أنه عليّ الانسحاب. 138 00:08:38,921 --> 00:08:42,588 ‏أجل. إنه شيء مخيف. 139 00:08:42,671 --> 00:08:46,046 ‏آسف على إزعاجك أثناء استراحتك. 140 00:08:46,130 --> 00:08:48,505 ‏قد يساعدني ذلك في الواقع. 141 00:08:49,130 --> 00:08:52,546 ‏جئت من العمل مباشرةً، ‏لذا أنا متعبة قليلاً. 142 00:08:55,755 --> 00:08:57,338 ‏فهمت. العمل إذاً؟ 143 00:08:58,463 --> 00:08:59,921 ‏لابدّ أن هذا صعب. 144 00:09:02,296 --> 00:09:05,963 ‏إنه موجود هنا منذ وقت الغداء، ‏بدلاً من الذّهاب للعمل ثانيةً. 145 00:09:06,046 --> 00:09:07,880 ‏لم يصل للجزء العملي بعد، ‏أليس كذلك؟ 146 00:09:10,005 --> 00:09:12,171 ‏هل تأخذ إجازة لتحضر هذه الدّروس؟ 147 00:09:12,255 --> 00:09:13,338 ‏حسناً... 148 00:09:14,130 --> 00:09:16,255 ‏"إجازة"؟ في الحقيقة... 149 00:09:16,588 --> 00:09:18,838 ‏يمكن أن تقولي إنني أعبث. 150 00:09:22,963 --> 00:09:23,963 ‏هل هو عاطل عن العمل؟ 151 00:09:25,213 --> 00:09:27,338 ‏أنا "تادانو". 152 00:09:27,421 --> 00:09:30,338 ‏كنت أفكر ‏في أنك قد تكونين في نفس سنّي. 153 00:09:31,921 --> 00:09:33,171 ‏أنا "ريتسكو". 154 00:09:33,713 --> 00:09:35,963 ‏كنت أفكّر في نفس الشّيء. 155 00:09:39,505 --> 00:09:43,255 ‏إننا نتوقّع الكثير من الزّوّار، ‏بالإضافة لعائلاتهم. 156 00:09:43,338 --> 00:09:49,421 ‏ولكن لا يمكن أن نتوقّع أن جميع الموظّفين ‏سيستطيعون إحضار عائلاتهم. 157 00:09:49,838 --> 00:09:56,255 ‏لذا الذين نستهدفهم أساساً هم ذوو الأطفال، ‏والذين أعمارهم في الثّلاثينات والأربعينات 158 00:09:56,338 --> 00:10:00,796 ‏لأنه يمكننا أن نفترض أن المراهقين ‏سيقاومون التّجميع العائلي. 159 00:10:01,921 --> 00:10:07,005 ‏لنلبّ احتياجات المجموعة المستهدفة ‏ونقدّم لهم غداءً مرضياً 160 00:10:07,088 --> 00:10:09,963 ‏نحتاج شيئاً يسهل طهيه ‏وينتج أرباحاً كبيرة. 161 00:10:10,380 --> 00:10:15,546 ‏شيئاً يمكننا تقديمه، ‏والمراهنة بسمعة قسم التّسويق عليه. 162 00:10:16,380 --> 00:10:17,380 ‏إنه... 163 00:10:18,130 --> 00:10:19,380 ‏"ياكيسوبا". 164 00:10:21,630 --> 00:10:24,213 ‏- فهمت. ‏- "ياكيسوبا"! 165 00:10:25,130 --> 00:10:27,880 ‏لقد ضمنّا الفوز ‏بلقب "الكشك الأكثر شعبيةً". 166 00:10:34,921 --> 00:10:36,255 ‏أيّتها المديرة "غوري". 167 00:10:36,338 --> 00:10:38,421 ‏ماذا سيفعل قسم التّسويق ‏في يوم تقدير العائلة؟ 168 00:10:38,505 --> 00:10:39,588 ‏إنه سرّ. 169 00:10:40,213 --> 00:10:44,005 ‏لا أعرف ماذا سيفعل قسم الحسابات، ‏ولكن أثق أن كشكنا سيكون الأفضل. 170 00:10:48,296 --> 00:10:49,671 ‏ماذا سيفعل قسم التّسويق؟ 171 00:10:49,755 --> 00:10:52,671 ‏- مجرّد كشك "ياكيسوبا". ‏- هذا شيء عادي. 172 00:10:56,546 --> 00:11:00,880 ‏لنر... التّكلفة 5520 "ين" ‏من أجل 10 كيلوغرامات من المعجنات. 173 00:11:01,713 --> 00:11:03,630 ‏ألا يوجد شيء أرخص؟ 174 00:11:05,296 --> 00:11:07,921 ‏"ريتسكو"، عزيزتي. 175 00:11:08,338 --> 00:11:09,880 ‏هل تخطّطين للكشك؟ 176 00:11:10,213 --> 00:11:11,880 ‏ما رأيك في كشك "ياكيسوبا"؟ 177 00:11:12,213 --> 00:11:14,046 ‏تلك هي الخطّة. 178 00:11:14,130 --> 00:11:15,963 ‏ضعي معها نقانق حمراء. 179 00:11:16,046 --> 00:11:18,380 ‏إنها تبدو رائعة ‏حينما يتمّ جمعها بالمعجنات. 180 00:11:18,463 --> 00:11:20,921 ‏ولكنها لا تضيف الكثير ‏بالنّسبة للمذاق. 181 00:11:21,671 --> 00:11:23,213 ‏سأفكّر بذلك. 182 00:11:24,213 --> 00:11:26,380 ‏أولادي يحبّون النّقانق. 183 00:11:26,755 --> 00:11:29,671 ‏دائماً يطلبون تقطيع النّقانق ‏في شكل الأخطبوط 184 00:11:29,755 --> 00:11:32,130 ‏رغم أنه يستحيل ‏أن يأكلوا الأخطبوط الحقيقي. 185 00:11:32,213 --> 00:11:33,213 ‏شيء غريب، أليس كذلك؟ 186 00:11:35,088 --> 00:11:38,838 ‏بمناسبة ذكر الغداء، منذ يومين... 187 00:11:39,796 --> 00:11:40,755 ‏ماذا؟ 188 00:11:44,213 --> 00:11:47,713 ‏"ريتسكو"، هل انتهيت من الخطّة؟ 189 00:11:47,796 --> 00:11:49,046 ‏كلّا. 190 00:11:49,380 --> 00:11:51,546 ‏اضطررت للهرب من "كاباي" ‏لأنها كانت تزعجني. 191 00:11:53,380 --> 00:11:56,463 ‏لا أريد أن أتقدّم في السّنّ ‏وأصبح ثرثارة مثلها. 192 00:12:00,046 --> 00:12:01,463 ‏أعتقد أنني سأذهب للبيت. 193 00:12:03,421 --> 00:12:06,505 ‏حتى لو بدا عليها أنها ثرثارة 194 00:12:06,588 --> 00:12:10,171 ‏في الحقيقة، ‏إنها موظّفة منضبطة للغاية. 195 00:12:10,963 --> 00:12:14,463 ‏إنها تذهب لتحضر أولادها من المدرسة، ‏ثم تطعمهم. 196 00:12:14,546 --> 00:12:16,796 ‏إنها تبقى في "حالة الوالدة" ‏إلى أن تخلد للنوم. 197 00:12:16,880 --> 00:12:18,963 ‏إنني أحترمها للغاية. 198 00:12:20,088 --> 00:12:21,796 ‏هل قلت شيئاً؟ 199 00:12:22,796 --> 00:12:24,005 ‏كلّا. 200 00:12:24,088 --> 00:12:25,713 ‏لم يكن شيئاً مهماً. 201 00:12:30,046 --> 00:12:32,671 ‏أعتقد أن هذا سيكفي ‏من أجل المكونات. 202 00:12:33,755 --> 00:12:37,546 ‏ثم يأتي دور المعدات. ‏سأحتاج لاستئجار شوّاية تعمل بالغاز. 203 00:12:38,421 --> 00:12:41,796 ‏هل أحتاج تصريحاً تجارياً ‏لإدارة عربة طعام؟ 204 00:12:42,921 --> 00:12:44,880 ‏يجب عمل الكثير. 205 00:12:49,463 --> 00:12:51,463 ‏هل تريد قهوتك سادة أم حلوة؟ 206 00:12:52,421 --> 00:12:53,546 ‏حلوة من فضلك. 207 00:12:53,630 --> 00:12:54,963 ‏"قهوة" 208 00:12:58,255 --> 00:13:00,380 ‏كيف يسير عمل اللّجنة؟ 209 00:13:01,421 --> 00:13:03,755 ‏"ريتسكو" تقوم به وحدها. 210 00:13:03,838 --> 00:13:05,963 ‏إنها لا تشركني في الأمر. 211 00:13:06,046 --> 00:13:08,588 ‏توقعت ذلك. 212 00:13:09,505 --> 00:13:12,213 ‏لست على وفاق معها على أيّ حال. 213 00:13:12,921 --> 00:13:16,630 ‏كما أن عمل هذه اللجنة ‏ليس جزءاً من توصيف وظيفتي. 214 00:13:16,963 --> 00:13:19,505 ‏أنا هنا كمحاسب محترف. 215 00:13:19,921 --> 00:13:21,588 ‏أنت محترف؟ 216 00:13:22,338 --> 00:13:24,380 ‏هل قلت شيئاً غريباً؟ 217 00:13:26,088 --> 00:13:28,546 ‏بالله عليك! فكّر بالأمر. 218 00:13:29,421 --> 00:13:33,713 ‏أنت تدع زميلة أقدم منك تكمل ‏المهام المشتركة التي أُوكلت لكما معاً. 219 00:13:35,296 --> 00:13:39,296 ‏إذاً عليّ أن أساعدها ‏لأنها أقدم منّي؟ 220 00:13:40,046 --> 00:13:42,671 ‏عليك أن تساعدها ‏سواء كانت زميلة أقدم منك أو لا. 221 00:13:49,755 --> 00:13:52,130 ‏"من (أناي)" 222 00:13:52,213 --> 00:13:54,380 ‏"استفسار" 223 00:13:54,463 --> 00:13:55,505 ‏"ريتسكو"... 224 00:13:55,838 --> 00:13:57,213 ‏أعتقد أنني استفززته. 225 00:13:59,713 --> 00:14:00,838 ‏3 يوليو... 226 00:14:01,338 --> 00:14:04,296 ‏وجّه "هايدا" تعليقاً إليّ. 227 00:14:05,630 --> 00:14:09,255 ‏"هل تدع زميلة أقدم منك تكمل ‏المهام المشتركة التي أُوكلت لكما معاً؟" 228 00:14:09,588 --> 00:14:14,130 ‏كسلوك يثير المعاناة الذهنية ‏عبر تخطّي الحدود 229 00:14:14,213 --> 00:14:16,546 ‏فيما يتعلّق بالتّسلسل الوظيفي 230 00:14:16,630 --> 00:14:19,130 ‏يمكن اعتباره سوء استغلال للنفوذ ‏وتحرّشاً في مكان العمل. 231 00:14:19,213 --> 00:14:23,505 ‏إن كنت تنوي الاعتذار، ‏فسأنتظر ذلك كتابةً. 232 00:14:24,213 --> 00:14:26,755 ‏أعتذر كتابةً؟ ما هذا؟ 233 00:14:26,838 --> 00:14:29,630 ‏أجل. ‏والآن، صرت تعرف ما الذي أشعر به. 234 00:14:29,713 --> 00:14:30,838 ‏لا فائدة. 235 00:14:31,755 --> 00:14:32,963 ‏لا يمكننا... 236 00:14:33,421 --> 00:14:35,005 ‏لا يمكننا التّحكم به. 237 00:14:35,505 --> 00:14:38,588 ‏لا تعبثوا معي... 238 00:14:38,671 --> 00:14:40,921 ‏لا تعبثوا معي...