1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,671 --> 00:00:14,421 J'y ai bien réfléchi. 3 00:00:15,255 --> 00:00:17,380 Et je pense que je vais en rester là 4 00:00:17,963 --> 00:00:19,671 avec Shirota. 5 00:00:19,755 --> 00:00:21,380 Hein ? Mais pourquoi ? 6 00:00:22,171 --> 00:00:23,588 Ça ne colle pas entre nous. 7 00:00:23,671 --> 00:00:27,130 Vous aviez l'air de vous entendre. Qu'est-ce qui te rebute ? 8 00:00:29,463 --> 00:00:32,088 Je ne suis pas compatible avec les Sagittaire. 9 00:00:32,588 --> 00:00:34,796 Son fond d'écran de smartphone était nul. 10 00:00:35,588 --> 00:00:36,671 Retsuko, 11 00:00:36,755 --> 00:00:39,088 ce ne sont pas de vraies raisons. 12 00:00:39,380 --> 00:00:41,963 Tu as juste peur du mariage. 13 00:00:42,421 --> 00:00:44,421 Ça n'a rien à voir ! 14 00:00:44,755 --> 00:00:47,921 Il porte des chaussettes blanches avec son costume 15 00:00:48,046 --> 00:00:49,796 et il a un portefeuille à Velcro ! 16 00:00:50,088 --> 00:00:51,421 Il est bizarrement sympa, 17 00:00:51,838 --> 00:00:53,255 son sourire est trop charmant, 18 00:00:53,796 --> 00:00:57,088 il a un métier stable et il me traitera sûrement bien ! 19 00:00:57,171 --> 00:00:58,255 Il te plaît. 20 00:00:58,338 --> 00:01:00,088 Pas du tout ! 21 00:01:01,671 --> 00:01:04,463 Tu es sûre de vouloir décliner ? 22 00:01:05,380 --> 00:01:09,005 Je ne peux pas te garantir de trouver mieux que lui, tu sais. 23 00:01:10,171 --> 00:01:12,671 Ça va lui faire de la peine. 24 00:01:12,755 --> 00:01:13,755 Tu es sûre de toi ? 25 00:01:16,463 --> 00:01:19,463 Entendu. Je n'en dirai pas plus. 26 00:01:20,088 --> 00:01:21,171 Je raccroche. 27 00:01:31,588 --> 00:01:33,296 Et s'il changeait de chaussettes ? 28 00:01:33,630 --> 00:01:36,505 Magne-toi de dire non, bordel 29 00:01:36,588 --> 00:01:37,630 AGGRO 30 00:01:37,880 --> 00:01:39,505 SAISON 2 31 00:02:18,005 --> 00:02:19,796 COMPTABILITÉ 32 00:02:19,880 --> 00:02:22,005 NUMÉRO EXTERNE 33 00:02:22,088 --> 00:02:23,630 Allô ? Anai à l'appareil ! 34 00:02:24,338 --> 00:02:25,380 Veuillez m'excuser. 35 00:02:25,463 --> 00:02:27,671 Je suis Anai de la société Chararyman ! 36 00:02:27,755 --> 00:02:29,630 Je n'ai pas l'habitude de décrocher, 37 00:02:29,713 --> 00:02:31,796 veuillez rappeler ultérieurement ! 38 00:02:34,380 --> 00:02:36,255 Écoute... Anai... 39 00:02:37,171 --> 00:02:39,921 Je pense que la façon dont tu as répondu... 40 00:02:40,005 --> 00:02:41,546 Attendez un instant. 41 00:02:44,671 --> 00:02:45,505 ENREGISTREMENT 42 00:02:45,588 --> 00:02:47,546 Continuez, je vous prie. 43 00:02:47,880 --> 00:02:49,380 Rien du tout. 44 00:02:51,421 --> 00:02:54,255 Mais il répond n'importe comment au téléphone ! 45 00:02:54,796 --> 00:02:57,296 Tu veux le former, oui ou merde ? 46 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Je suis désolée ! 47 00:02:58,838 --> 00:03:02,588 Je t'ai dit de lui inculquer les bases du monde du travail. 48 00:03:03,380 --> 00:03:06,171 S'il reste aussi incompétent... 49 00:03:06,838 --> 00:03:09,421 tu devras en assumer la responsabilité ! 50 00:03:14,796 --> 00:03:17,005 Retsuko, tu n'as pas encore fini ? 51 00:03:17,588 --> 00:03:19,713 Non, pas tout à fait. 52 00:03:21,630 --> 00:03:24,588 On va prendre un verre avec Anai après. 53 00:03:24,963 --> 00:03:26,005 Ça te dit ? 54 00:03:27,088 --> 00:03:30,421 Désolée, j'ai quelque chose de prévu, et il me reste du travail. 55 00:03:31,296 --> 00:03:32,338 D'accord... 56 00:03:32,421 --> 00:03:33,380 À plus. 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,005 Ciao, Retsuko ! 58 00:03:36,046 --> 00:03:37,838 On y va, Anai ! 59 00:03:38,380 --> 00:03:39,713 Oui, monsieur ! 60 00:03:47,713 --> 00:03:49,296 EXPÉDITEUR : ANAI 61 00:03:49,671 --> 00:03:53,838 Sans réponse de votre part, je me permets de vous imposer un délai. 62 00:03:54,546 --> 00:03:56,630 Je me demande ce que Retsuko a de prévu. 63 00:03:56,713 --> 00:03:58,630 Du yoga, peut-être ? On est jeudi. 64 00:03:58,963 --> 00:04:00,713 Exact ! 65 00:04:04,088 --> 00:04:06,296 Veuillez me répondre d'ici demain matin. 66 00:04:06,380 --> 00:04:08,880 J'ai peur ! 67 00:04:09,463 --> 00:04:11,630 Je veux m'enfuir loin ! 68 00:04:14,880 --> 00:04:16,338 Un bus de nuit pour Kyoto ! 69 00:04:16,421 --> 00:04:18,380 Pour chasser les mauvais esprits ! 70 00:04:20,005 --> 00:04:22,546 - Qu'est-ce qui te prend ? - Un bus de nuit ? 71 00:04:23,005 --> 00:04:25,921 Partons tout de suite ! N'importe où, loin d'ici ! 72 00:04:26,505 --> 00:04:28,005 Mais on travaille demain. 73 00:04:28,088 --> 00:04:32,046 Mais on discute de ce voyage sans jamais se décider ! 74 00:04:32,380 --> 00:04:36,213 Allons n'importe où, mais allons-y ! 75 00:04:36,963 --> 00:04:38,505 Tu as un problème au travail ? 76 00:04:38,588 --> 00:04:40,088 Ne m'en parlez pas... 77 00:04:40,171 --> 00:04:42,005 Je ne veux même pas y penser. 78 00:04:45,671 --> 00:04:47,796 Ça ne me dit plus trop... 79 00:04:48,380 --> 00:04:49,421 De quoi ? 80 00:04:49,505 --> 00:04:54,046 Ce voyage en bus. Et puis, ça fait trop pauvre pour moi. 81 00:04:56,713 --> 00:04:58,130 On annule le projet ? 82 00:04:58,213 --> 00:05:00,796 Pourquoi vous changez d'avis maintenant ? 83 00:05:00,880 --> 00:05:03,171 On n'est pas sur la même longueur d'onde ! 84 00:05:03,255 --> 00:05:04,713 Je veux aller à l'étranger. 85 00:05:07,921 --> 00:05:09,921 Si on louait une voiture ? 86 00:05:10,796 --> 00:05:14,921 Un road-trip à trois, ce serait chouette ! On ira où on veut ! 87 00:05:15,630 --> 00:05:17,296 Ça me dit bien. 88 00:05:17,630 --> 00:05:19,130 Mais je n'ai pas le permis. 89 00:05:19,713 --> 00:05:20,963 Moi non plus. 90 00:05:21,213 --> 00:05:23,671 Mais tu as le permis, Gori ? 91 00:05:24,713 --> 00:05:26,671 Je ne garantis pas votre survie. 92 00:05:27,088 --> 00:05:30,171 Depuis que j'ai planté la voiture de mes parents, 93 00:05:30,255 --> 00:05:31,921 je n'ai plus repris le volant. 94 00:05:32,005 --> 00:05:32,963 OK, on oublie. 95 00:05:39,463 --> 00:05:42,546 "Veuillez me répondre d'ici demain matin." 96 00:05:44,213 --> 00:05:47,296 Je ne vois pas ce que j'ai dit de mal. 97 00:05:51,005 --> 00:05:54,546 Je suis désolée si j'ai dit quelque chose de mal. 98 00:05:59,130 --> 00:06:02,338 Je suis vraiment désolée de ce que j'ai dit. 99 00:06:04,880 --> 00:06:06,671 BATTERIE FAIBLE 100 00:06:11,463 --> 00:06:14,255 ÉCOLE DE CONDUITE 101 00:06:14,338 --> 00:06:16,213 PASSE TON PERMIS ! 102 00:06:26,463 --> 00:06:27,713 Tu étais là ? 103 00:06:27,796 --> 00:06:28,921 Bonsoir. 104 00:06:32,255 --> 00:06:34,005 Encore une photo trafiquée. 105 00:06:34,296 --> 00:06:35,880 À peine. 106 00:06:35,963 --> 00:06:38,630 Je n'irai plus à tes rencontres arrangées. 107 00:06:39,088 --> 00:06:41,296 Pourquoi ? Tu as du temps libre. 108 00:06:41,380 --> 00:06:43,838 - Je suis très occupée ! - À faire quoi ? 109 00:06:44,171 --> 00:06:45,505 J'ai du travail. 110 00:06:45,588 --> 00:06:48,630 Je forme un nouveau et j'ai plein d'autres trucs. 111 00:06:48,713 --> 00:06:49,755 J'ai pas le temps ! 112 00:06:49,838 --> 00:06:50,838 Si, le week-end. 113 00:06:50,921 --> 00:06:52,838 - Je suis occupée ! - Par quoi ? 114 00:06:54,921 --> 00:06:56,171 Tu vois ? Tu es libre. 115 00:06:56,255 --> 00:06:57,713 Non, je suis occupée ! 116 00:06:57,963 --> 00:06:59,755 À faire quoi, bon sang ? 117 00:07:02,963 --> 00:07:05,796 Je... passe mon permis de conduire. 118 00:07:06,213 --> 00:07:07,046 Hein ? 119 00:07:07,380 --> 00:07:09,338 Tu passes ton permis ? 120 00:07:09,421 --> 00:07:12,338 Tu vas en école de conduite ? Toi ? 121 00:07:12,713 --> 00:07:14,005 Eh bien... 122 00:07:14,505 --> 00:07:16,421 Ce serait pratique de l'avoir. 123 00:07:18,421 --> 00:07:19,296 C'est bien, ça. 124 00:07:20,713 --> 00:07:21,755 Hein ? 125 00:07:22,546 --> 00:07:24,088 Passe ton permis. 126 00:07:24,505 --> 00:07:27,755 Ton père fait de l'arythmie, en ce moment. 127 00:07:28,296 --> 00:07:33,088 Ce serait bien que tu puisses le conduire à l'hôpital en cas de besoin. 128 00:07:33,463 --> 00:07:36,546 C'est dur d'avoir le permis en étant mariée avec enfants. 129 00:07:36,838 --> 00:07:38,713 Je t'encourage à le passer. 130 00:07:39,338 --> 00:07:41,046 Honnêtement, ça nous aiderait. 131 00:07:42,880 --> 00:07:44,921 J'en paierai la moitié. 132 00:07:48,380 --> 00:07:50,046 Tu passes ton permis ? 133 00:07:50,588 --> 00:07:53,213 - Tu vas acheter une voiture ? - Sûrement pas. 134 00:07:53,296 --> 00:07:56,213 L'entretien et le parking coûtent une fortune à Tokyo. 135 00:07:57,005 --> 00:08:00,005 Mes parents m'ont juste dit de passer le permis. 136 00:08:02,296 --> 00:08:04,796 Mais la perspective m'emballe bien. 137 00:08:06,338 --> 00:08:08,255 Ça va t'ouvrir de nouveaux horizons. 138 00:08:08,713 --> 00:08:11,088 C'est chouette d'entamer un nouveau projet. 139 00:08:11,171 --> 00:08:13,630 Ça m'aide à oublier les problèmes au travail. 140 00:08:15,338 --> 00:08:17,130 VEUILLEZ ME RÉPONDRE D'ICI DEMAIN MATIN 141 00:08:17,213 --> 00:08:18,588 Oh non... 142 00:08:18,671 --> 00:08:20,296 J'avais complètement oublié. 143 00:08:24,463 --> 00:08:25,963 Retsuko ! 144 00:08:26,296 --> 00:08:29,130 Ça craint ! 145 00:08:29,213 --> 00:08:32,088 Ça craint vraiment ! 146 00:08:32,171 --> 00:08:33,505 ANAI EST-CE QUE ÇA AVANCE ? 147 00:08:36,921 --> 00:08:38,213 Est-ce qu'Anai est là ? 148 00:08:38,296 --> 00:08:39,338 J'en sais rien. 149 00:08:39,671 --> 00:08:40,921 Je ne l'ai pas vu. 150 00:08:41,005 --> 00:08:43,296 Anai ? Inconnu au bataillon. 151 00:08:43,671 --> 00:08:45,546 Je ne l'ai pas vu aujourd'hui. 152 00:08:45,880 --> 00:08:46,921 Je vois. 153 00:08:48,171 --> 00:08:50,255 Est-ce qu'il est malade ? 154 00:08:50,338 --> 00:08:52,421 Ne me dis pas que tu l'as bizuté ! 155 00:08:52,921 --> 00:08:57,463 Beaucoup de femmes méprisables se défoulent avec les nouveaux. 156 00:08:58,296 --> 00:09:00,921 Je pense qu'il se porte bien. 157 00:09:01,421 --> 00:09:03,880 Hein ? Et comment tu le sais ? 158 00:09:04,713 --> 00:09:08,755 Parce que mon portable n'arrête pas de vibrer. 159 00:09:11,755 --> 00:09:15,005 Est-ce que ça avance ? 160 00:09:18,338 --> 00:09:20,005 ARCHIVES 161 00:09:20,088 --> 00:09:22,755 Désolée de n'avoir pas pu te répondre. 162 00:09:23,421 --> 00:09:25,630 Où te trouves-tu ? 163 00:09:32,213 --> 00:09:33,380 C'est trop tard. 164 00:09:38,588 --> 00:09:40,505 Anai ? Tu es là ? 165 00:09:41,588 --> 00:09:42,630 Où es-tu ? 166 00:09:44,963 --> 00:09:47,213 J'ai bien lu tes mails ! 167 00:09:47,296 --> 00:09:48,838 Mais il y a méprise ! 168 00:09:48,921 --> 00:09:51,796 J'ai demandé une réponse écrite, n'est-ce pas ? 169 00:09:52,505 --> 00:09:53,713 Oui... 170 00:09:54,588 --> 00:09:56,505 Mieux vaut en parler de vive voix... 171 00:09:56,588 --> 00:09:58,421 Oui ou non ? 172 00:09:59,296 --> 00:10:00,171 Oui. 173 00:10:01,380 --> 00:10:02,713 Il est trop tard. 174 00:10:02,796 --> 00:10:04,421 Vous m'avez diffamé, 175 00:10:04,505 --> 00:10:07,505 vous avez manqué à votre devoir et violé le règlement. 176 00:10:07,880 --> 00:10:10,546 Je vais tout rapporter à votre supérieur. 177 00:10:11,588 --> 00:10:15,630 Tu avais l'air tellement tendu 178 00:10:16,255 --> 00:10:18,088 et je voulais juste t'aider. 179 00:10:18,380 --> 00:10:19,213 Hein ? 180 00:10:20,171 --> 00:10:21,088 Vous plaisantez ? 181 00:10:21,588 --> 00:10:23,671 Vous aviez une chance de vous défendre. 182 00:10:24,588 --> 00:10:26,963 Mais ton mail était si menaçant... 183 00:10:27,046 --> 00:10:28,630 Oui ou non ? 184 00:10:29,713 --> 00:10:30,588 Oui... 185 00:10:30,880 --> 00:10:32,255 ENREGISTREMENT 186 00:10:32,338 --> 00:10:34,838 Désormais, j'enregistrerai tous nos échanges. 187 00:10:37,588 --> 00:10:40,671 Pourquoi prends-tu tout de la pire des façons ? 188 00:10:40,755 --> 00:10:42,338 Pour me protéger. 189 00:10:43,171 --> 00:10:45,421 Pourquoi fais-tu ça ? 190 00:10:45,505 --> 00:10:47,005 J'en ai le droit. 191 00:10:49,880 --> 00:10:51,421 Qu'est-ce que tu racontes ? 192 00:10:52,088 --> 00:10:53,005 Hein ? 193 00:10:53,671 --> 00:10:56,005 Tu es tout simplement incompétent. 194 00:10:57,880 --> 00:10:59,630 Tu rejettes sur les autres 195 00:10:59,713 --> 00:11:02,546 tes propres incompétences. 196 00:11:03,338 --> 00:11:05,213 Parle librement. 197 00:11:05,546 --> 00:11:07,546 Ça ne fait que me servir. 198 00:11:18,546 --> 00:11:20,630 Vas-y, enregistre si tu veux 199 00:11:20,713 --> 00:11:22,921 Espèce de gamin incapable et agressif 200 00:11:23,005 --> 00:11:25,005 Ta fierté déplacée vaut que dalle 201 00:11:25,088 --> 00:11:26,421 Je t'offre ta victoire 202 00:11:26,546 --> 00:11:27,588 Il n'empêche 203 00:11:29,296 --> 00:11:31,796 T'es infoutu de répondre au téléphone Gros boulet 204 00:11:34,088 --> 00:11:38,213 T'es infoutu de répondre au téléphone Gros boulet 205 00:11:40,171 --> 00:11:43,713 Elle aurait été cuite si elle lui avait dit ça. 206 00:11:43,796 --> 00:11:45,755 Tu as compris les paroles ? 207 00:11:47,838 --> 00:11:50,588 On va voir de plus en plus ce genre de profil. 208 00:11:50,671 --> 00:11:52,130 On en a eu un, nous aussi. 209 00:11:52,213 --> 00:11:56,380 Toujours à faire une scène et à nous traiter d'exploiteurs. 210 00:11:56,463 --> 00:11:57,963 Et qu'est-il devenu ? 211 00:11:59,130 --> 00:12:00,546 Il a démissionné. 212 00:12:01,213 --> 00:12:03,671 - Tant mieux pour toi. - Pas du tout ! 213 00:12:05,380 --> 00:12:08,713 J'aurais dû être meilleure avec lui. 214 00:12:09,296 --> 00:12:10,380 Meilleure ? 215 00:12:10,838 --> 00:12:11,796 Comment ça ? 216 00:12:13,338 --> 00:12:15,755 En le faisant rêver ? En lui donnant espoir ? 217 00:12:17,963 --> 00:12:20,255 Ces gens sont des faibles. 218 00:12:20,338 --> 00:12:21,713 D'où leur trouille. 219 00:12:22,213 --> 00:12:23,421 De l'autorité ? 220 00:12:23,505 --> 00:12:24,713 Non ! 221 00:12:25,421 --> 00:12:27,921 Ils ont sûrement peur de grandir 222 00:12:28,296 --> 00:12:31,255 et de devenir des adultes à part entière. 223 00:12:31,588 --> 00:12:34,005 Alors, ils se protègent. 224 00:12:35,463 --> 00:12:39,630 Un adulte ne doit pas montrer son anxiété face à un jeune anxieux. 225 00:12:40,005 --> 00:12:42,088 Il faut leur donner confiance. 226 00:12:47,671 --> 00:12:49,296 Bonjour, Retsuko ! 227 00:12:49,380 --> 00:12:50,630 Tu es bien matinale. 228 00:12:50,880 --> 00:12:52,380 J'avais des choses à faire. 229 00:12:53,755 --> 00:12:57,213 J'ai aussi peur de grandir qu'Anai. 230 00:12:58,088 --> 00:13:00,088 Je m'excuserai à son arrivée. 231 00:13:00,421 --> 00:13:03,546 Il me comprendra si on discute de façon posée. 232 00:13:05,505 --> 00:13:07,046 Mais il tarde un peu. 233 00:13:07,921 --> 00:13:09,505 Anai est absent aujourd'hui. 234 00:13:11,588 --> 00:13:16,505 Apparemment, il a eu un problème ici. Il m'a envoyé ceci. 235 00:13:20,338 --> 00:13:23,921 Réclamation. 19 juin 2019. Anai, service de comptabilité. 236 00:13:24,630 --> 00:13:28,255 Dénonciation d'abus de pouvoir de Mlle Retsuko. 237 00:13:31,963 --> 00:13:34,255 Félicitations pour ta première plainte ! 238 00:13:35,671 --> 00:13:37,671 On va trinquer ensemble, toi et moi. 239 00:13:39,338 --> 00:13:42,421 Je veux m'enfuir quelque part, loin. 240 00:13:46,171 --> 00:13:47,713 ÉCOLE DE CONDUITE 241 00:13:47,796 --> 00:13:49,046 Vous voulez vous inscrire ? 242 00:13:49,671 --> 00:13:52,130 Vous passez le permis, à votre âge ? 243 00:13:52,546 --> 00:13:54,713 Vous changez de taf ? Déménagez en province ? 244 00:13:55,130 --> 00:13:56,463 Je veux partir loin. 245 00:13:57,546 --> 00:13:58,630 OK. 246 00:14:01,171 --> 00:14:02,046 OK ! 247 00:14:03,546 --> 00:14:07,421 T'es vraiment long à la comprenette ! Tu n'auras jamais ton permis ! 248 00:14:07,713 --> 00:14:08,713 Désolé. 249 00:14:09,130 --> 00:14:11,046 Il se fait passer un sacré savon. 250 00:14:11,130 --> 00:14:12,713 Viens voir ça ! 251 00:14:13,505 --> 00:14:16,005 Tu as amoché la voiture ! 252 00:14:16,088 --> 00:14:18,546 Je vais avoir une tonne de paperasse à remplir ! 253 00:14:18,630 --> 00:14:20,671 Fiche-moi la paix ! 254 00:14:21,921 --> 00:14:24,588 Il y a quelqu'un de mon âge, ici. 255 00:14:55,921 --> 00:14:57,921 Sous-titres : Yukio Reuter