1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,671 --> 00:00:14,421
J'y ai bien réfléchi.
3
00:00:15,255 --> 00:00:17,380
Et je pense que je vais en rester là
4
00:00:17,963 --> 00:00:19,671
avec Shirota.
5
00:00:19,755 --> 00:00:21,380
Hein ? Mais pourquoi ?
6
00:00:22,171 --> 00:00:23,588
Ça ne colle pas entre nous.
7
00:00:23,671 --> 00:00:27,130
Vous aviez l'air de vous entendre.
Qu'est-ce qui te rebute ?
8
00:00:29,463 --> 00:00:32,088
Je ne suis pas compatible
avec les Sagittaire.
9
00:00:32,588 --> 00:00:34,796
Son fond d'écran de smartphone était nul.
10
00:00:35,588 --> 00:00:36,671
Retsuko,
11
00:00:36,755 --> 00:00:39,088
ce ne sont pas de vraies raisons.
12
00:00:39,380 --> 00:00:41,963
Tu as juste peur du mariage.
13
00:00:42,421 --> 00:00:44,421
Ça n'a rien à voir !
14
00:00:44,755 --> 00:00:47,921
Il porte des chaussettes blanches
avec son costume
15
00:00:48,046 --> 00:00:49,796
et il a un portefeuille à Velcro !
16
00:00:50,088 --> 00:00:51,421
Il est bizarrement sympa,
17
00:00:51,838 --> 00:00:53,255
son sourire est trop charmant,
18
00:00:53,796 --> 00:00:57,088
il a un métier stable
et il me traitera sûrement bien !
19
00:00:57,171 --> 00:00:58,255
Il te plaît.
20
00:00:58,338 --> 00:01:00,088
Pas du tout !
21
00:01:01,671 --> 00:01:04,463
Tu es sûre de vouloir décliner ?
22
00:01:05,380 --> 00:01:09,005
Je ne peux pas te garantir
de trouver mieux que lui, tu sais.
23
00:01:10,171 --> 00:01:12,671
Ça va lui faire de la peine.
24
00:01:12,755 --> 00:01:13,755
Tu es sûre de toi ?
25
00:01:16,463 --> 00:01:19,463
Entendu. Je n'en dirai pas plus.
26
00:01:20,088 --> 00:01:21,171
Je raccroche.
27
00:01:31,588 --> 00:01:33,296
Et s'il changeait de chaussettes ?
28
00:01:33,630 --> 00:01:36,505
Magne-toi de dire non, bordel
29
00:01:36,588 --> 00:01:37,630
AGGRO
30
00:01:37,880 --> 00:01:39,505
SAISON 2
31
00:02:18,005 --> 00:02:19,796
COMPTABILITÉ
32
00:02:19,880 --> 00:02:22,005
NUMÉRO EXTERNE
33
00:02:22,088 --> 00:02:23,630
Allô ? Anai à l'appareil !
34
00:02:24,338 --> 00:02:25,380
Veuillez m'excuser.
35
00:02:25,463 --> 00:02:27,671
Je suis Anai de la société Chararyman !
36
00:02:27,755 --> 00:02:29,630
Je n'ai pas l'habitude de décrocher,
37
00:02:29,713 --> 00:02:31,796
veuillez rappeler ultérieurement !
38
00:02:34,380 --> 00:02:36,255
Écoute... Anai...
39
00:02:37,171 --> 00:02:39,921
Je pense que la façon
dont tu as répondu...
40
00:02:40,005 --> 00:02:41,546
Attendez un instant.
41
00:02:44,671 --> 00:02:45,505
ENREGISTREMENT
42
00:02:45,588 --> 00:02:47,546
Continuez, je vous prie.
43
00:02:47,880 --> 00:02:49,380
Rien du tout.
44
00:02:51,421 --> 00:02:54,255
Mais il répond
n'importe comment au téléphone !
45
00:02:54,796 --> 00:02:57,296
Tu veux le former, oui ou merde ?
46
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Je suis désolée !
47
00:02:58,838 --> 00:03:02,588
Je t'ai dit de lui inculquer
les bases du monde du travail.
48
00:03:03,380 --> 00:03:06,171
S'il reste aussi incompétent...
49
00:03:06,838 --> 00:03:09,421
tu devras en assumer la responsabilité !
50
00:03:14,796 --> 00:03:17,005
Retsuko, tu n'as pas encore fini ?
51
00:03:17,588 --> 00:03:19,713
Non, pas tout à fait.
52
00:03:21,630 --> 00:03:24,588
On va prendre un verre avec Anai après.
53
00:03:24,963 --> 00:03:26,005
Ça te dit ?
54
00:03:27,088 --> 00:03:30,421
Désolée, j'ai quelque chose de prévu,
et il me reste du travail.
55
00:03:31,296 --> 00:03:32,338
D'accord...
56
00:03:32,421 --> 00:03:33,380
À plus.
57
00:03:33,463 --> 00:03:35,005
Ciao, Retsuko !
58
00:03:36,046 --> 00:03:37,838
On y va, Anai !
59
00:03:38,380 --> 00:03:39,713
Oui, monsieur !
60
00:03:47,713 --> 00:03:49,296
EXPÉDITEUR : ANAI
61
00:03:49,671 --> 00:03:53,838
Sans réponse de votre part,
je me permets de vous imposer un délai.
62
00:03:54,546 --> 00:03:56,630
Je me demande ce que Retsuko a de prévu.
63
00:03:56,713 --> 00:03:58,630
Du yoga, peut-être ? On est jeudi.
64
00:03:58,963 --> 00:04:00,713
Exact !
65
00:04:04,088 --> 00:04:06,296
Veuillez me répondre d'ici demain matin.
66
00:04:06,380 --> 00:04:08,880
J'ai peur !
67
00:04:09,463 --> 00:04:11,630
Je veux m'enfuir loin !
68
00:04:14,880 --> 00:04:16,338
Un bus de nuit pour Kyoto !
69
00:04:16,421 --> 00:04:18,380
Pour chasser les mauvais esprits !
70
00:04:20,005 --> 00:04:22,546
- Qu'est-ce qui te prend ?
- Un bus de nuit ?
71
00:04:23,005 --> 00:04:25,921
Partons tout de suite !
N'importe où, loin d'ici !
72
00:04:26,505 --> 00:04:28,005
Mais on travaille demain.
73
00:04:28,088 --> 00:04:32,046
Mais on discute de ce voyage
sans jamais se décider !
74
00:04:32,380 --> 00:04:36,213
Allons n'importe où, mais allons-y !
75
00:04:36,963 --> 00:04:38,505
Tu as un problème au travail ?
76
00:04:38,588 --> 00:04:40,088
Ne m'en parlez pas...
77
00:04:40,171 --> 00:04:42,005
Je ne veux même pas y penser.
78
00:04:45,671 --> 00:04:47,796
Ça ne me dit plus trop...
79
00:04:48,380 --> 00:04:49,421
De quoi ?
80
00:04:49,505 --> 00:04:54,046
Ce voyage en bus.
Et puis, ça fait trop pauvre pour moi.
81
00:04:56,713 --> 00:04:58,130
On annule le projet ?
82
00:04:58,213 --> 00:05:00,796
Pourquoi vous changez d'avis maintenant ?
83
00:05:00,880 --> 00:05:03,171
On n'est pas sur la même longueur d'onde !
84
00:05:03,255 --> 00:05:04,713
Je veux aller à l'étranger.
85
00:05:07,921 --> 00:05:09,921
Si on louait une voiture ?
86
00:05:10,796 --> 00:05:14,921
Un road-trip à trois, ce serait chouette !
On ira où on veut !
87
00:05:15,630 --> 00:05:17,296
Ça me dit bien.
88
00:05:17,630 --> 00:05:19,130
Mais je n'ai pas le permis.
89
00:05:19,713 --> 00:05:20,963
Moi non plus.
90
00:05:21,213 --> 00:05:23,671
Mais tu as le permis, Gori ?
91
00:05:24,713 --> 00:05:26,671
Je ne garantis pas votre survie.
92
00:05:27,088 --> 00:05:30,171
Depuis que j'ai planté
la voiture de mes parents,
93
00:05:30,255 --> 00:05:31,921
je n'ai plus repris le volant.
94
00:05:32,005 --> 00:05:32,963
OK, on oublie.
95
00:05:39,463 --> 00:05:42,546
"Veuillez me répondre d'ici demain matin."
96
00:05:44,213 --> 00:05:47,296
Je ne vois pas ce que j'ai dit de mal.
97
00:05:51,005 --> 00:05:54,546
Je suis désolée
si j'ai dit quelque chose de mal.
98
00:05:59,130 --> 00:06:02,338
Je suis vraiment désolée
de ce que j'ai dit.
99
00:06:04,880 --> 00:06:06,671
BATTERIE FAIBLE
100
00:06:11,463 --> 00:06:14,255
ÉCOLE DE CONDUITE
101
00:06:14,338 --> 00:06:16,213
PASSE TON PERMIS !
102
00:06:26,463 --> 00:06:27,713
Tu étais là ?
103
00:06:27,796 --> 00:06:28,921
Bonsoir.
104
00:06:32,255 --> 00:06:34,005
Encore une photo trafiquée.
105
00:06:34,296 --> 00:06:35,880
À peine.
106
00:06:35,963 --> 00:06:38,630
Je n'irai plus à tes rencontres arrangées.
107
00:06:39,088 --> 00:06:41,296
Pourquoi ? Tu as du temps libre.
108
00:06:41,380 --> 00:06:43,838
- Je suis très occupée !
- À faire quoi ?
109
00:06:44,171 --> 00:06:45,505
J'ai du travail.
110
00:06:45,588 --> 00:06:48,630
Je forme un nouveau
et j'ai plein d'autres trucs.
111
00:06:48,713 --> 00:06:49,755
J'ai pas le temps !
112
00:06:49,838 --> 00:06:50,838
Si, le week-end.
113
00:06:50,921 --> 00:06:52,838
- Je suis occupée !
- Par quoi ?
114
00:06:54,921 --> 00:06:56,171
Tu vois ? Tu es libre.
115
00:06:56,255 --> 00:06:57,713
Non, je suis occupée !
116
00:06:57,963 --> 00:06:59,755
À faire quoi, bon sang ?
117
00:07:02,963 --> 00:07:05,796
Je... passe mon permis de conduire.
118
00:07:06,213 --> 00:07:07,046
Hein ?
119
00:07:07,380 --> 00:07:09,338
Tu passes ton permis ?
120
00:07:09,421 --> 00:07:12,338
Tu vas en école de conduite ? Toi ?
121
00:07:12,713 --> 00:07:14,005
Eh bien...
122
00:07:14,505 --> 00:07:16,421
Ce serait pratique de l'avoir.
123
00:07:18,421 --> 00:07:19,296
C'est bien, ça.
124
00:07:20,713 --> 00:07:21,755
Hein ?
125
00:07:22,546 --> 00:07:24,088
Passe ton permis.
126
00:07:24,505 --> 00:07:27,755
Ton père fait de l'arythmie,
en ce moment.
127
00:07:28,296 --> 00:07:33,088
Ce serait bien que tu puisses le conduire
à l'hôpital en cas de besoin.
128
00:07:33,463 --> 00:07:36,546
C'est dur d'avoir le permis
en étant mariée avec enfants.
129
00:07:36,838 --> 00:07:38,713
Je t'encourage à le passer.
130
00:07:39,338 --> 00:07:41,046
Honnêtement, ça nous aiderait.
131
00:07:42,880 --> 00:07:44,921
J'en paierai la moitié.
132
00:07:48,380 --> 00:07:50,046
Tu passes ton permis ?
133
00:07:50,588 --> 00:07:53,213
- Tu vas acheter une voiture ?
- Sûrement pas.
134
00:07:53,296 --> 00:07:56,213
L'entretien et le parking
coûtent une fortune à Tokyo.
135
00:07:57,005 --> 00:08:00,005
Mes parents m'ont juste dit
de passer le permis.
136
00:08:02,296 --> 00:08:04,796
Mais la perspective m'emballe bien.
137
00:08:06,338 --> 00:08:08,255
Ça va t'ouvrir de nouveaux horizons.
138
00:08:08,713 --> 00:08:11,088
C'est chouette
d'entamer un nouveau projet.
139
00:08:11,171 --> 00:08:13,630
Ça m'aide à oublier
les problèmes au travail.
140
00:08:15,338 --> 00:08:17,130
VEUILLEZ ME RÉPONDRE
D'ICI DEMAIN MATIN
141
00:08:17,213 --> 00:08:18,588
Oh non...
142
00:08:18,671 --> 00:08:20,296
J'avais complètement oublié.
143
00:08:24,463 --> 00:08:25,963
Retsuko !
144
00:08:26,296 --> 00:08:29,130
Ça craint !
145
00:08:29,213 --> 00:08:32,088
Ça craint vraiment !
146
00:08:32,171 --> 00:08:33,505
ANAI
EST-CE QUE ÇA AVANCE ?
147
00:08:36,921 --> 00:08:38,213
Est-ce qu'Anai est là ?
148
00:08:38,296 --> 00:08:39,338
J'en sais rien.
149
00:08:39,671 --> 00:08:40,921
Je ne l'ai pas vu.
150
00:08:41,005 --> 00:08:43,296
Anai ? Inconnu au bataillon.
151
00:08:43,671 --> 00:08:45,546
Je ne l'ai pas vu aujourd'hui.
152
00:08:45,880 --> 00:08:46,921
Je vois.
153
00:08:48,171 --> 00:08:50,255
Est-ce qu'il est malade ?
154
00:08:50,338 --> 00:08:52,421
Ne me dis pas que tu l'as bizuté !
155
00:08:52,921 --> 00:08:57,463
Beaucoup de femmes méprisables
se défoulent avec les nouveaux.
156
00:08:58,296 --> 00:09:00,921
Je pense qu'il se porte bien.
157
00:09:01,421 --> 00:09:03,880
Hein ? Et comment tu le sais ?
158
00:09:04,713 --> 00:09:08,755
Parce que mon portable
n'arrête pas de vibrer.
159
00:09:11,755 --> 00:09:15,005
Est-ce que ça avance ?
160
00:09:18,338 --> 00:09:20,005
ARCHIVES
161
00:09:20,088 --> 00:09:22,755
Désolée de n'avoir pas pu te répondre.
162
00:09:23,421 --> 00:09:25,630
Où te trouves-tu ?
163
00:09:32,213 --> 00:09:33,380
C'est trop tard.
164
00:09:38,588 --> 00:09:40,505
Anai ? Tu es là ?
165
00:09:41,588 --> 00:09:42,630
Où es-tu ?
166
00:09:44,963 --> 00:09:47,213
J'ai bien lu tes mails !
167
00:09:47,296 --> 00:09:48,838
Mais il y a méprise !
168
00:09:48,921 --> 00:09:51,796
J'ai demandé une réponse écrite,
n'est-ce pas ?
169
00:09:52,505 --> 00:09:53,713
Oui...
170
00:09:54,588 --> 00:09:56,505
Mieux vaut en parler de vive voix...
171
00:09:56,588 --> 00:09:58,421
Oui ou non ?
172
00:09:59,296 --> 00:10:00,171
Oui.
173
00:10:01,380 --> 00:10:02,713
Il est trop tard.
174
00:10:02,796 --> 00:10:04,421
Vous m'avez diffamé,
175
00:10:04,505 --> 00:10:07,505
vous avez manqué à votre devoir
et violé le règlement.
176
00:10:07,880 --> 00:10:10,546
Je vais tout rapporter
à votre supérieur.
177
00:10:11,588 --> 00:10:15,630
Tu avais l'air tellement tendu
178
00:10:16,255 --> 00:10:18,088
et je voulais juste t'aider.
179
00:10:18,380 --> 00:10:19,213
Hein ?
180
00:10:20,171 --> 00:10:21,088
Vous plaisantez ?
181
00:10:21,588 --> 00:10:23,671
Vous aviez une chance de vous défendre.
182
00:10:24,588 --> 00:10:26,963
Mais ton mail était si menaçant...
183
00:10:27,046 --> 00:10:28,630
Oui ou non ?
184
00:10:29,713 --> 00:10:30,588
Oui...
185
00:10:30,880 --> 00:10:32,255
ENREGISTREMENT
186
00:10:32,338 --> 00:10:34,838
Désormais,
j'enregistrerai tous nos échanges.
187
00:10:37,588 --> 00:10:40,671
Pourquoi prends-tu tout
de la pire des façons ?
188
00:10:40,755 --> 00:10:42,338
Pour me protéger.
189
00:10:43,171 --> 00:10:45,421
Pourquoi fais-tu ça ?
190
00:10:45,505 --> 00:10:47,005
J'en ai le droit.
191
00:10:49,880 --> 00:10:51,421
Qu'est-ce que tu racontes ?
192
00:10:52,088 --> 00:10:53,005
Hein ?
193
00:10:53,671 --> 00:10:56,005
Tu es tout simplement incompétent.
194
00:10:57,880 --> 00:10:59,630
Tu rejettes sur les autres
195
00:10:59,713 --> 00:11:02,546
tes propres incompétences.
196
00:11:03,338 --> 00:11:05,213
Parle librement.
197
00:11:05,546 --> 00:11:07,546
Ça ne fait que me servir.
198
00:11:18,546 --> 00:11:20,630
Vas-y, enregistre si tu veux
199
00:11:20,713 --> 00:11:22,921
Espèce de gamin incapable et agressif
200
00:11:23,005 --> 00:11:25,005
Ta fierté déplacée vaut que dalle
201
00:11:25,088 --> 00:11:26,421
Je t'offre ta victoire
202
00:11:26,546 --> 00:11:27,588
Il n'empêche
203
00:11:29,296 --> 00:11:31,796
T'es infoutu de répondre au téléphone
Gros boulet
204
00:11:34,088 --> 00:11:38,213
T'es infoutu de répondre au téléphone
Gros boulet
205
00:11:40,171 --> 00:11:43,713
Elle aurait été cuite
si elle lui avait dit ça.
206
00:11:43,796 --> 00:11:45,755
Tu as compris les paroles ?
207
00:11:47,838 --> 00:11:50,588
On va voir de plus en plus
ce genre de profil.
208
00:11:50,671 --> 00:11:52,130
On en a eu un, nous aussi.
209
00:11:52,213 --> 00:11:56,380
Toujours à faire une scène
et à nous traiter d'exploiteurs.
210
00:11:56,463 --> 00:11:57,963
Et qu'est-il devenu ?
211
00:11:59,130 --> 00:12:00,546
Il a démissionné.
212
00:12:01,213 --> 00:12:03,671
- Tant mieux pour toi.
- Pas du tout !
213
00:12:05,380 --> 00:12:08,713
J'aurais dû être meilleure avec lui.
214
00:12:09,296 --> 00:12:10,380
Meilleure ?
215
00:12:10,838 --> 00:12:11,796
Comment ça ?
216
00:12:13,338 --> 00:12:15,755
En le faisant rêver ?
En lui donnant espoir ?
217
00:12:17,963 --> 00:12:20,255
Ces gens sont des faibles.
218
00:12:20,338 --> 00:12:21,713
D'où leur trouille.
219
00:12:22,213 --> 00:12:23,421
De l'autorité ?
220
00:12:23,505 --> 00:12:24,713
Non !
221
00:12:25,421 --> 00:12:27,921
Ils ont sûrement peur de grandir
222
00:12:28,296 --> 00:12:31,255
et de devenir des adultes à part entière.
223
00:12:31,588 --> 00:12:34,005
Alors, ils se protègent.
224
00:12:35,463 --> 00:12:39,630
Un adulte ne doit pas montrer
son anxiété face à un jeune anxieux.
225
00:12:40,005 --> 00:12:42,088
Il faut leur donner confiance.
226
00:12:47,671 --> 00:12:49,296
Bonjour, Retsuko !
227
00:12:49,380 --> 00:12:50,630
Tu es bien matinale.
228
00:12:50,880 --> 00:12:52,380
J'avais des choses à faire.
229
00:12:53,755 --> 00:12:57,213
J'ai aussi peur de grandir qu'Anai.
230
00:12:58,088 --> 00:13:00,088
Je m'excuserai à son arrivée.
231
00:13:00,421 --> 00:13:03,546
Il me comprendra
si on discute de façon posée.
232
00:13:05,505 --> 00:13:07,046
Mais il tarde un peu.
233
00:13:07,921 --> 00:13:09,505
Anai est absent aujourd'hui.
234
00:13:11,588 --> 00:13:16,505
Apparemment, il a eu un problème ici.
Il m'a envoyé ceci.
235
00:13:20,338 --> 00:13:23,921
Réclamation. 19 juin 2019.
Anai, service de comptabilité.
236
00:13:24,630 --> 00:13:28,255
Dénonciation d'abus de pouvoir
de Mlle Retsuko.
237
00:13:31,963 --> 00:13:34,255
Félicitations pour ta première plainte !
238
00:13:35,671 --> 00:13:37,671
On va trinquer ensemble, toi et moi.
239
00:13:39,338 --> 00:13:42,421
Je veux m'enfuir quelque part, loin.
240
00:13:46,171 --> 00:13:47,713
ÉCOLE DE CONDUITE
241
00:13:47,796 --> 00:13:49,046
Vous voulez vous inscrire ?
242
00:13:49,671 --> 00:13:52,130
Vous passez le permis, à votre âge ?
243
00:13:52,546 --> 00:13:54,713
Vous changez de taf ?
Déménagez en province ?
244
00:13:55,130 --> 00:13:56,463
Je veux partir loin.
245
00:13:57,546 --> 00:13:58,630
OK.
246
00:14:01,171 --> 00:14:02,046
OK !
247
00:14:03,546 --> 00:14:07,421
T'es vraiment long à la comprenette !
Tu n'auras jamais ton permis !
248
00:14:07,713 --> 00:14:08,713
Désolé.
249
00:14:09,130 --> 00:14:11,046
Il se fait passer un sacré savon.
250
00:14:11,130 --> 00:14:12,713
Viens voir ça !
251
00:14:13,505 --> 00:14:16,005
Tu as amoché la voiture !
252
00:14:16,088 --> 00:14:18,546
Je vais avoir
une tonne de paperasse à remplir !
253
00:14:18,630 --> 00:14:20,671
Fiche-moi la paix !
254
00:14:21,921 --> 00:14:24,588
Il y a quelqu'un de mon âge, ici.
255
00:14:55,921 --> 00:14:57,921
Sous-titres : Yukio Reuter