1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:12,671 --> 00:00:14,421
Lo estuve pensando mucho...
3
00:00:15,255 --> 00:00:17,380
...y creo que voy a tener que...
4
00:00:17,963 --> 00:00:19,671
...rechazar a Shirota.
5
00:00:19,755 --> 00:00:21,380
¿Qué? Pero ¿por qué?
6
00:00:22,171 --> 00:00:23,588
No creo que seamos compatibles.
7
00:00:23,671 --> 00:00:27,130
Parecías disfrutar la plática con él.
¿Qué te disgustó?
8
00:00:29,463 --> 00:00:32,088
Es sagitario. No nos llevaríamos bien.
9
00:00:32,588 --> 00:00:34,796
Su fondo de pantalla era estúpido...
10
00:00:35,588 --> 00:00:36,671
Retsuko,
11
00:00:36,755 --> 00:00:39,088
esos no son problemas reales.
12
00:00:39,380 --> 00:00:41,963
Solo le tienes miedo al matrimonio.
13
00:00:42,421 --> 00:00:44,421
¡No es cierto!
14
00:00:44,755 --> 00:00:49,796
¡Usa calcetines blancos con traje
y tiene una billetera de velcro!
15
00:00:50,088 --> 00:00:51,421
Es extrañamente agradable,
16
00:00:51,838 --> 00:00:53,255
su sonrisa es demasiado linda,
17
00:00:53,796 --> 00:00:57,088
tiene un trabajo estable,
¡y probablemente me trataría bien!
18
00:00:57,171 --> 00:00:58,255
Entonces te gusta.
19
00:00:58,338 --> 00:01:00,088
¡No, no me gusta!
20
00:01:01,671 --> 00:01:04,463
¿Quieres que le diga
que no estás interesada?
21
00:01:05,380 --> 00:01:09,005
No te puedo garantizar
que habrá un hombre mejor. ¿Estás segura?
22
00:01:10,171 --> 00:01:12,671
Vas a herir los sentimientos de Shirota.
23
00:01:12,755 --> 00:01:13,755
¿No te importa?
24
00:01:16,463 --> 00:01:19,463
Está bien. No tengo nada más que decir.
25
00:01:20,088 --> 00:01:21,171
Ya voy a colgar.
26
00:01:31,588 --> 00:01:33,296
¿Y si usara calcetines negros?
27
00:01:33,630 --> 00:01:36,505
¡Solo recházalo ya!
28
00:01:36,588 --> 00:01:37,630
FURIA
29
00:01:37,713 --> 00:01:39,505
TEMPORADA 2
30
00:02:07,213 --> 00:02:10,130
TEMPORADA 2
31
00:02:18,005 --> 00:02:19,796
CONTABILIDAD
32
00:02:19,880 --> 00:02:22,005
NÚMERO EXTERNO
33
00:02:22,088 --> 00:02:23,630
¡Hola, habla Anai!
34
00:02:24,338 --> 00:02:25,380
Me equivoqué.
35
00:02:25,463 --> 00:02:27,671
¡Habla Anai de Chararyman Corp!
36
00:02:27,755 --> 00:02:29,630
No suelo contestar llamadas,
37
00:02:29,713 --> 00:02:31,796
¡así que vuelva a llamar más tarde!
38
00:02:34,380 --> 00:02:36,255
Oye... Anai...
39
00:02:37,171 --> 00:02:39,921
...creo que la forma
en que contestaste fue...
40
00:02:40,005 --> 00:02:41,546
Oh, espera un momento.
41
00:02:44,671 --> 00:02:45,505
GRABANDO
42
00:02:45,588 --> 00:02:47,546
Por favor, adelante.
43
00:02:47,880 --> 00:02:49,380
Olvídalo.
44
00:02:51,421 --> 00:02:54,255
¿Es así como contestas una llamada?
45
00:02:54,796 --> 00:02:57,296
¿Acaso has intentado capacitarlo?
46
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Lo siento.
47
00:02:58,838 --> 00:03:02,588
¡Te dije que le mostraras cómo funciona
el mundo laboral!
48
00:03:03,380 --> 00:03:06,171
Si sigue siendo tan inútil
como hasta ahora,
49
00:03:06,838 --> 00:03:09,421
¡tú serás quien responda por ello!
50
00:03:14,796 --> 00:03:17,005
Retsuko, ¿ya terminaste?
51
00:03:17,588 --> 00:03:19,713
Oh, aún no.
52
00:03:21,630 --> 00:03:24,588
Vamos a salir a tomar algo con Anai.
53
00:03:24,963 --> 00:03:26,005
¿Quieres venir?
54
00:03:27,088 --> 00:03:30,421
Lo siento, ya tengo planes
y trabajo que terminar.
55
00:03:30,505 --> 00:03:32,338
Oh, de acuerdo...
56
00:03:32,421 --> 00:03:33,380
¡Nos vemos!
57
00:03:33,463 --> 00:03:35,005
¡Nos vemos, Retsuko!
58
00:03:36,046 --> 00:03:37,838
¡Vamos, Anai!
59
00:03:38,380 --> 00:03:39,713
¡Sí, vámonos!
60
00:03:47,713 --> 00:03:49,296
DE: ANAI
61
00:03:49,671 --> 00:03:53,838
Me tomé la libertad de establecer
un tiempo límite para su respuesta.
62
00:03:54,546 --> 00:03:56,630
¿Qué estará tramando Retsuko?
63
00:03:56,713 --> 00:03:58,630
Yoga, ¿quizás? Es jueves.
64
00:03:58,963 --> 00:04:00,713
Es cierto.
65
00:04:04,088 --> 00:04:06,296
Por favor, responda mañana temprano.
66
00:04:06,380 --> 00:04:08,880
¡Qué aterrador!
67
00:04:09,463 --> 00:04:11,630
Desearía estar lejos de aquí.
68
00:04:14,880 --> 00:04:16,338
¡Un autobús nocturno a Kioto!
69
00:04:16,421 --> 00:04:18,380
¡Un viaje para alejar
a los malos espíritus!
70
00:04:20,005 --> 00:04:21,255
¿Qué te pasa?
71
00:04:21,338 --> 00:04:22,546
¿Un autobús nocturno?
72
00:04:23,005 --> 00:04:25,921
¡Vayámonos a un lugar lejano!
73
00:04:26,505 --> 00:04:28,005
Pero mañana es día laboral.
74
00:04:28,088 --> 00:04:32,046
¡Pero seguimos perdiendo tiempo
planeando este viaje!
75
00:04:32,380 --> 00:04:36,213
¡Vayamos a cualquier lugar!
76
00:04:36,963 --> 00:04:38,505
¿Qué pasó en el trabajo?
77
00:04:38,588 --> 00:04:40,088
Por favor, no pregunten.
78
00:04:40,171 --> 00:04:42,005
No quiero ni recordarlo.
79
00:04:45,671 --> 00:04:47,796
Esto ya no me está gustando.
80
00:04:48,380 --> 00:04:49,421
¿Qué?
81
00:04:49,505 --> 00:04:54,046
El recorrido en autobús. De todos modos,
es demasiado barato para mí.
82
00:04:56,713 --> 00:04:58,130
¿Lo cancelamos?
83
00:04:58,213 --> 00:05:00,796
¿Qué? ¿Por qué cambian de opinión ahora?
84
00:05:00,880 --> 00:05:03,255
Simplemente no estamos en sincronía.
85
00:05:03,338 --> 00:05:04,713
Quiero ir al extranjero.
86
00:05:07,921 --> 00:05:09,921
¿Qué tal un viaje por carretera?
87
00:05:10,796 --> 00:05:14,921
¿Qué opinan? ¡Podemos ir adonde queramos!
88
00:05:15,630 --> 00:05:17,296
No es mala idea.
89
00:05:17,630 --> 00:05:19,130
Pero no tengo licencia.
90
00:05:19,713 --> 00:05:20,963
Yo tampoco.
91
00:05:21,213 --> 00:05:23,671
Directora Gori, tú sí tienes, ¿cierto?
92
00:05:24,713 --> 00:05:26,671
Sí, si quieres arriesgar tu vida.
93
00:05:27,088 --> 00:05:30,171
De estudiante estrellé un auto
en un campo de arroz.
94
00:05:30,255 --> 00:05:31,921
No he conducido desde entonces.
95
00:05:32,005 --> 00:05:32,963
Olvídalo.
96
00:05:39,463 --> 00:05:42,546
"Por favor, responda mañana temprano".
97
00:05:44,213 --> 00:05:47,296
No creo haber dicho nada malo.
98
00:05:51,005 --> 00:05:54,546
Lo siento si lo que dije estuvo mal.
99
00:05:59,130 --> 00:06:02,338
Lamento las cosas que dije.
¡Me equivoqué!
100
00:06:04,880 --> 00:06:06,671
SIN BATERÍA
101
00:06:11,463 --> 00:06:14,255
AUTOESCUELA
102
00:06:14,338 --> 00:06:16,213
¡CONSIGAMOS UNA LICENCIA!
103
00:06:26,463 --> 00:06:27,713
¿Viniste a visitar?
104
00:06:27,796 --> 00:06:28,921
Bienvenida a casa.
105
00:06:32,255 --> 00:06:34,005
Es solo otra foto retocada.
106
00:06:34,296 --> 00:06:35,880
Bueno, solo un poco.
107
00:06:35,963 --> 00:06:38,630
De cualquier forma,
ya no iré a citas a ciegas.
108
00:06:39,088 --> 00:06:41,296
¿Por qué? No estás ocupada.
109
00:06:41,380 --> 00:06:43,838
- ¡Estoy muy ocupada!
- ¿Haciendo qué?
110
00:06:44,171 --> 00:06:45,505
Tengo que trabajar.
111
00:06:45,588 --> 00:06:48,630
Estoy capacitando a un empleado nuevo,
¡y muchas otras cosas!
112
00:06:48,713 --> 00:06:49,755
¡No tengo tiempo!
113
00:06:49,838 --> 00:06:50,838
Los fines de semana.
114
00:06:50,921 --> 00:06:52,838
- ¡No estoy libre!
- ¿Por qué no?
115
00:06:54,921 --> 00:06:56,171
¿Lo ves? Tienes tiempo.
116
00:06:56,255 --> 00:06:57,713
¡Estoy ocupada!
117
00:06:57,963 --> 00:06:59,755
¿Ocupada en qué?
118
00:07:02,963 --> 00:07:05,796
Mi... licencia de conducir...
119
00:07:06,213 --> 00:07:07,046
¿Qué?
120
00:07:07,380 --> 00:07:09,338
¿Vas a obtener tu licencia?
121
00:07:09,421 --> 00:07:12,338
¿Vas a la autoescuela? ¿Tú?
122
00:07:12,713 --> 00:07:14,005
Pues... sí.
123
00:07:14,505 --> 00:07:16,421
Sería bueno tener licencia.
124
00:07:18,421 --> 00:07:19,296
¡Qué bien!
125
00:07:20,713 --> 00:07:21,755
¿Qué?
126
00:07:22,546 --> 00:07:24,088
Obtén tu licencia.
127
00:07:24,505 --> 00:07:27,755
Tu padre tuvo arritmia y no está muy bien.
128
00:07:28,296 --> 00:07:33,088
Sería útil si pudieras conducir
en caso de que lo hospitalicen.
129
00:07:33,463 --> 00:07:36,546
Sería difícil si estuvieras casada
y tuvieras hijos.
130
00:07:36,838 --> 00:07:38,713
Estoy a favor de que la consigas ahora.
131
00:07:39,338 --> 00:07:41,046
Sería de gran ayuda.
132
00:07:42,880 --> 00:07:44,921
Yo cubriré la mitad del costo.
133
00:07:48,380 --> 00:07:50,046
¿Vas a obtener tu licencia?
134
00:07:50,588 --> 00:07:51,838
¿Vas a comprar un auto?
135
00:07:51,921 --> 00:07:53,213
De ninguna manera.
136
00:07:53,296 --> 00:07:56,213
El costo de estacionamiento
y mantenimiento en Tokio es de locos.
137
00:07:57,005 --> 00:08:00,005
Mi mamá me dijo que obtuviera mi licencia.
138
00:08:02,296 --> 00:08:04,796
Pero es emocionante pensarlo.
139
00:08:06,338 --> 00:08:08,255
Se abrió un mundo de oportunidades, ¿no?
140
00:08:08,713 --> 00:08:11,088
Es bueno empezar algo nuevo.
141
00:08:11,171 --> 00:08:13,630
Me ayuda a olvidar lo malo del trabajo.
142
00:08:15,338 --> 00:08:17,130
POR FAVOR RESPONDA MAÑANA TEMPRANO.
143
00:08:17,213 --> 00:08:18,588
¡Ay, no!
144
00:08:18,671 --> 00:08:20,088
Lo olvidé por completo.
145
00:08:24,463 --> 00:08:25,963
¡Oye, Retsuko!
146
00:08:26,296 --> 00:08:29,130
¡Ay, no!
147
00:08:29,213 --> 00:08:32,546
¡Esto es espantoso!
148
00:08:36,921 --> 00:08:38,213
¿Ya llegó Anai?
149
00:08:38,296 --> 00:08:39,338
Ni idea.
150
00:08:39,671 --> 00:08:40,921
No lo he visto.
151
00:08:41,005 --> 00:08:43,296
¿Anai? No lo conozco.
152
00:08:43,671 --> 00:08:45,546
No lo he visto hoy.
153
00:08:45,880 --> 00:08:46,921
Entiendo.
154
00:08:48,171 --> 00:08:50,255
¿Está enfermo o algo así?
155
00:08:50,338 --> 00:08:52,421
¡No me digas que lo has acosando!
156
00:08:52,921 --> 00:08:57,463
Siempre se escuchan historias de mujeres
ofendiendo a sus subordinados.
157
00:08:58,296 --> 00:09:00,921
Bueno, creo que él está bien.
158
00:09:01,421 --> 00:09:03,880
¿Qué? ¿Cómo lo sabes?
159
00:09:04,713 --> 00:09:08,755
Porque mi teléfono ha estado sonando
todo este tiempo.
160
00:09:11,755 --> 00:09:18,255
¿Alguna novedad?
161
00:09:18,338 --> 00:09:20,005
ARCHIVO
162
00:09:20,088 --> 00:09:22,755
Lo siento, no pude responderte.
163
00:09:23,421 --> 00:09:25,630
¿En dónde estás?
164
00:09:32,213 --> 00:09:33,380
Es demasiado tarde.
165
00:09:38,588 --> 00:09:40,505
¿Anai? ¿Estás aquí?
166
00:09:41,588 --> 00:09:42,630
¿En dónde estás?
167
00:09:44,963 --> 00:09:47,213
Leí tu correo electrónico, ¡de verdad!
168
00:09:47,296 --> 00:09:48,838
Pero me malinterpretaste...
169
00:09:48,921 --> 00:09:51,796
Solicité que respondiera por escrito,
¿cierto?
170
00:09:52,505 --> 00:09:53,713
Sí...
171
00:09:54,588 --> 00:09:56,505
Pero es mejor hablar directamente...
172
00:09:56,588 --> 00:09:58,421
¿No lo solicité?
173
00:09:59,296 --> 00:10:00,171
Sí.
174
00:10:01,380 --> 00:10:02,713
Está fuera de tiempo.
175
00:10:02,796 --> 00:10:04,421
Me atacó personalmente,
176
00:10:04,505 --> 00:10:07,505
abandonó sus deberes
y violó el código de conducta.
177
00:10:07,880 --> 00:10:10,546
Le reportaré todo a nuestro superior.
178
00:10:11,588 --> 00:10:15,630
Parecías muy nervioso en ese momento,
179
00:10:16,255 --> 00:10:18,088
y yo solo quería ayudar.
180
00:10:18,380 --> 00:10:19,213
¿Qué?
181
00:10:20,171 --> 00:10:21,088
¿Qué quiere decir?
182
00:10:21,588 --> 00:10:23,671
Le di la oportunidad de defenderse.
183
00:10:24,588 --> 00:10:26,963
Pero... tu correo era aterrador...
184
00:10:27,046 --> 00:10:28,630
¡Le di la oportunidad!
185
00:10:29,713 --> 00:10:30,588
Sí...
186
00:10:30,880 --> 00:10:32,255
GRABANDO
187
00:10:32,338 --> 00:10:34,838
Grabaré todas nuestras interacciones.
188
00:10:37,588 --> 00:10:40,671
¿Por qué interpretas todo
de la peor manera posible?
189
00:10:40,755 --> 00:10:42,338
Para protegerme.
190
00:10:43,171 --> 00:10:45,421
¿Por qué haces esto?
191
00:10:45,505 --> 00:10:47,005
Estoy ejerciendo mis derechos.
192
00:10:47,338 --> 00:10:49,796
GRABANDO
193
00:10:49,880 --> 00:10:51,421
¿Qué estás diciendo?
194
00:10:52,088 --> 00:10:53,005
¿Cómo?
195
00:10:53,671 --> 00:10:56,005
Simplemente eres incompetente.
196
00:10:56,088 --> 00:10:57,796
GRABANDO
197
00:10:57,880 --> 00:10:59,630
Estás culpando a los demás
198
00:10:59,713 --> 00:11:02,546
para encubrir tu incompetencia.
199
00:11:03,338 --> 00:11:05,213
Vamos. Siga hablando.
200
00:11:05,546 --> 00:11:07,546
Haga que esto sea aún mejor para mí.
201
00:11:18,546 --> 00:11:20,630
¡Graba! ¡Haz lo que quieras!
202
00:11:20,713 --> 00:11:22,921
¡Discordia! ¡Los lamentos de un mocoso!
203
00:11:23,005 --> 00:11:25,005
Orgullo barato
¿Lo compraste al por mayor?
204
00:11:25,088 --> 00:11:26,421
Tendrás tu victoria
205
00:11:26,546 --> 00:11:27,588
Pero al final...
206
00:11:27,671 --> 00:11:29,213
GRABANDO
207
00:11:29,296 --> 00:11:31,796
Tus habilidades al teléfono son un asco
208
00:11:34,088 --> 00:11:38,213
Comes, pero no pagas nada
209
00:11:40,171 --> 00:11:43,713
Si ella le dijo eso, sería abuso de poder.
210
00:11:43,796 --> 00:11:45,755
¿Entendiste lo que dijo?
211
00:11:47,838 --> 00:11:50,588
Me pregunto si este tipo
de empleado va en aumento.
212
00:11:50,671 --> 00:11:52,130
También tuvimos uno.
213
00:11:52,213 --> 00:11:56,380
Hacía rabietas por cualquier cosa
y decía que éramos una compañía abusiva.
214
00:11:56,463 --> 00:11:57,963
¿Qué le sucedió?
215
00:11:59,130 --> 00:12:00,546
Renunció.
216
00:12:01,213 --> 00:12:03,671
- Me alegro por ti.
- ¡No!
217
00:12:05,380 --> 00:12:08,713
Debí haberlo tratado mejor.
218
00:12:09,296 --> 00:12:10,380
¿Mejor?
219
00:12:10,838 --> 00:12:11,796
¿Cómo?
220
00:12:13,338 --> 00:12:15,755
Quizá dándole algo de esperanza.
221
00:12:17,963 --> 00:12:20,255
Esos chicos son débiles.
222
00:12:20,338 --> 00:12:21,713
Por eso tienen miedo.
223
00:12:22,213 --> 00:12:23,421
¿Al abuso de poder?
224
00:12:23,505 --> 00:12:24,713
¡No!
225
00:12:25,421 --> 00:12:31,255
Probablemente tienen miedo de convertirse
en adultos y ser parte de la sociedad.
226
00:12:31,588 --> 00:12:34,005
Y se protegen a sí mismos.
227
00:12:35,463 --> 00:12:39,630
Un adulto no debe actuar ansioso
frente a un niño ansioso.
228
00:12:40,005 --> 00:12:42,088
Tenemos que inculcarles confianza.
229
00:12:47,671 --> 00:12:49,296
¡Buenos días, Retsuko!
230
00:12:49,380 --> 00:12:50,630
Llegaste temprano.
231
00:12:50,880 --> 00:12:52,296
Tenía cosas que hacer.
232
00:12:53,755 --> 00:12:57,213
Tengo tanto miedo como Anai
de convertirme en un adulto.
233
00:12:58,088 --> 00:13:00,088
Me disculparé cuando llegue.
234
00:13:00,421 --> 00:13:03,546
Seguro lo entenderá
si lo hablamos con calma.
235
00:13:05,505 --> 00:13:07,046
Me pregunto, ¿cuándo llegará?
236
00:13:07,921 --> 00:13:09,505
Anai no se presentó hoy.
237
00:13:11,588 --> 00:13:16,588
Algo parece haberle molestado.
Me envió un fax al respecto.
238
00:13:20,338 --> 00:13:23,921
Declaración escrita. 19 de junio
de 2019. Anai, Contabilidad.
239
00:13:24,630 --> 00:13:28,255
Informe sobre el maltrato de Retsuko
a mi persona.
240
00:13:31,921 --> 00:13:34,255
¡Felicidades por tu primera queja
de abuso de poder!
241
00:13:35,671 --> 00:13:37,671
No somos tan diferentes.
242
00:13:39,338 --> 00:13:42,421
Quiero irme lejos, muy lejos.
243
00:13:46,171 --> 00:13:47,713
AUTOESCUELA
244
00:13:47,796 --> 00:13:49,046
¿Vas a inscribirte?
245
00:13:49,671 --> 00:13:52,130
¿Quieres obtener una licencia ahora?
¿Siendo un adulto?
246
00:13:52,463 --> 00:13:54,713
¿Cambio de trabajo?
¿Empacando para volver a casa?
247
00:13:55,130 --> 00:13:56,463
Quiero irme lejos.
248
00:13:57,546 --> 00:13:58,630
Entiendo.
249
00:13:59,005 --> 00:14:01,088
AUTOESCUELA
250
00:14:01,171 --> 00:14:02,046
¡Bien!
251
00:14:03,546 --> 00:14:07,421
¡Vamos, cabeza hueca!
¿Cómo te vas a graduar así?
252
00:14:07,713 --> 00:14:08,713
Lo siento.
253
00:14:09,130 --> 00:14:11,046
En verdad lo están regañando.
254
00:14:11,130 --> 00:14:12,713
¡Ahora ven y mira esto!
255
00:14:12,796 --> 00:14:16,005
¡Abollaste el auto!
256
00:14:16,088 --> 00:14:18,546
¡Tendré que hacer un montón de papeleo!
257
00:14:18,630 --> 00:14:20,671
¡No puede ser!
258
00:14:21,921 --> 00:14:24,588
No todos aquí son más jóvenes que yo.
259
00:14:55,921 --> 00:14:57,921
Subtítulos: Elizabeth Rico