1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UNA SERIE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:12,671 --> 00:00:14,421 Lo estuve pensando mucho... 3 00:00:15,255 --> 00:00:17,380 ...y creo que voy a tener que... 4 00:00:17,963 --> 00:00:19,671 ...rechazar a Shirota. 5 00:00:19,755 --> 00:00:21,380 ¿Qué? Pero ¿por qué? 6 00:00:22,171 --> 00:00:23,588 No creo que seamos compatibles. 7 00:00:23,671 --> 00:00:27,130 Parecías disfrutar la plática con él. ¿Qué te disgustó? 8 00:00:29,463 --> 00:00:32,088 Es sagitario. No nos llevaríamos bien. 9 00:00:32,588 --> 00:00:34,796 Su fondo de pantalla era estúpido... 10 00:00:35,588 --> 00:00:36,671 Retsuko, 11 00:00:36,755 --> 00:00:39,088 esos no son problemas reales. 12 00:00:39,380 --> 00:00:41,963 Solo le tienes miedo al matrimonio. 13 00:00:42,421 --> 00:00:44,421 ¡No es cierto! 14 00:00:44,755 --> 00:00:49,796 ¡Usa calcetines blancos con traje y tiene una billetera de velcro! 15 00:00:50,088 --> 00:00:51,421 Es extrañamente agradable, 16 00:00:51,838 --> 00:00:53,255 su sonrisa es demasiado linda, 17 00:00:53,796 --> 00:00:57,088 tiene un trabajo estable, ¡y probablemente me trataría bien! 18 00:00:57,171 --> 00:00:58,255 Entonces te gusta. 19 00:00:58,338 --> 00:01:00,088 ¡No, no me gusta! 20 00:01:01,671 --> 00:01:04,463 ¿Quieres que le diga que no estás interesada? 21 00:01:05,380 --> 00:01:09,005 No te puedo garantizar que habrá un hombre mejor. ¿Estás segura? 22 00:01:10,171 --> 00:01:12,671 Vas a herir los sentimientos de Shirota. 23 00:01:12,755 --> 00:01:13,755 ¿No te importa? 24 00:01:16,463 --> 00:01:19,463 Está bien. No tengo nada más que decir. 25 00:01:20,088 --> 00:01:21,171 Ya voy a colgar. 26 00:01:31,588 --> 00:01:33,296 ¿Y si usara calcetines negros? 27 00:01:33,630 --> 00:01:36,505 ¡Solo recházalo ya! 28 00:01:36,588 --> 00:01:37,630 FURIA 29 00:01:37,713 --> 00:01:39,505 TEMPORADA 2 30 00:02:07,213 --> 00:02:10,130 TEMPORADA 2 31 00:02:18,005 --> 00:02:19,796 CONTABILIDAD 32 00:02:19,880 --> 00:02:22,005 NÚMERO EXTERNO 33 00:02:22,088 --> 00:02:23,630 ¡Hola, habla Anai! 34 00:02:24,338 --> 00:02:25,380 Me equivoqué. 35 00:02:25,463 --> 00:02:27,671 ¡Habla Anai de Chararyman Corp! 36 00:02:27,755 --> 00:02:29,630 No suelo contestar llamadas, 37 00:02:29,713 --> 00:02:31,796 ¡así que vuelva a llamar más tarde! 38 00:02:34,380 --> 00:02:36,255 Oye... Anai... 39 00:02:37,171 --> 00:02:39,921 ...creo que la forma en que contestaste fue... 40 00:02:40,005 --> 00:02:41,546 Oh, espera un momento. 41 00:02:44,671 --> 00:02:45,505 GRABANDO 42 00:02:45,588 --> 00:02:47,546 Por favor, adelante. 43 00:02:47,880 --> 00:02:49,380 Olvídalo. 44 00:02:51,421 --> 00:02:54,255 ¿Es así como contestas una llamada? 45 00:02:54,796 --> 00:02:57,296 ¿Acaso has intentado capacitarlo? 46 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Lo siento. 47 00:02:58,838 --> 00:03:02,588 ¡Te dije que le mostraras cómo funciona el mundo laboral! 48 00:03:03,380 --> 00:03:06,171 Si sigue siendo tan inútil como hasta ahora, 49 00:03:06,838 --> 00:03:09,421 ¡tú serás quien responda por ello! 50 00:03:14,796 --> 00:03:17,005 Retsuko, ¿ya terminaste? 51 00:03:17,588 --> 00:03:19,713 Oh, aún no. 52 00:03:21,630 --> 00:03:24,588 Vamos a salir a tomar algo con Anai. 53 00:03:24,963 --> 00:03:26,005 ¿Quieres venir? 54 00:03:27,088 --> 00:03:30,421 Lo siento, ya tengo planes y trabajo que terminar. 55 00:03:30,505 --> 00:03:32,338 Oh, de acuerdo... 56 00:03:32,421 --> 00:03:33,380 ¡Nos vemos! 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,005 ¡Nos vemos, Retsuko! 58 00:03:36,046 --> 00:03:37,838 ¡Vamos, Anai! 59 00:03:38,380 --> 00:03:39,713 ¡Sí, vámonos! 60 00:03:47,713 --> 00:03:49,296 DE: ANAI 61 00:03:49,671 --> 00:03:53,838 Me tomé la libertad de establecer un tiempo límite para su respuesta. 62 00:03:54,546 --> 00:03:56,630 ¿Qué estará tramando Retsuko? 63 00:03:56,713 --> 00:03:58,630 Yoga, ¿quizás? Es jueves. 64 00:03:58,963 --> 00:04:00,713 Es cierto. 65 00:04:04,088 --> 00:04:06,296 Por favor, responda mañana temprano. 66 00:04:06,380 --> 00:04:08,880 ¡Qué aterrador! 67 00:04:09,463 --> 00:04:11,630 Desearía estar lejos de aquí. 68 00:04:14,880 --> 00:04:16,338 ¡Un autobús nocturno a Kioto! 69 00:04:16,421 --> 00:04:18,380 ¡Un viaje para alejar a los malos espíritus! 70 00:04:20,005 --> 00:04:21,255 ¿Qué te pasa? 71 00:04:21,338 --> 00:04:22,546 ¿Un autobús nocturno? 72 00:04:23,005 --> 00:04:25,921 ¡Vayámonos a un lugar lejano! 73 00:04:26,505 --> 00:04:28,005 Pero mañana es día laboral. 74 00:04:28,088 --> 00:04:32,046 ¡Pero seguimos perdiendo tiempo planeando este viaje! 75 00:04:32,380 --> 00:04:36,213 ¡Vayamos a cualquier lugar! 76 00:04:36,963 --> 00:04:38,505 ¿Qué pasó en el trabajo? 77 00:04:38,588 --> 00:04:40,088 Por favor, no pregunten. 78 00:04:40,171 --> 00:04:42,005 No quiero ni recordarlo. 79 00:04:45,671 --> 00:04:47,796 Esto ya no me está gustando. 80 00:04:48,380 --> 00:04:49,421 ¿Qué? 81 00:04:49,505 --> 00:04:54,046 El recorrido en autobús. De todos modos, es demasiado barato para mí. 82 00:04:56,713 --> 00:04:58,130 ¿Lo cancelamos? 83 00:04:58,213 --> 00:05:00,796 ¿Qué? ¿Por qué cambian de opinión ahora? 84 00:05:00,880 --> 00:05:03,255 Simplemente no estamos en sincronía. 85 00:05:03,338 --> 00:05:04,713 Quiero ir al extranjero. 86 00:05:07,921 --> 00:05:09,921 ¿Qué tal un viaje por carretera? 87 00:05:10,796 --> 00:05:14,921 ¿Qué opinan? ¡Podemos ir adonde queramos! 88 00:05:15,630 --> 00:05:17,296 No es mala idea. 89 00:05:17,630 --> 00:05:19,130 Pero no tengo licencia. 90 00:05:19,713 --> 00:05:20,963 Yo tampoco. 91 00:05:21,213 --> 00:05:23,671 Directora Gori, tú sí tienes, ¿cierto? 92 00:05:24,713 --> 00:05:26,671 Sí, si quieres arriesgar tu vida. 93 00:05:27,088 --> 00:05:30,171 De estudiante estrellé un auto en un campo de arroz. 94 00:05:30,255 --> 00:05:31,921 No he conducido desde entonces. 95 00:05:32,005 --> 00:05:32,963 Olvídalo. 96 00:05:39,463 --> 00:05:42,546 "Por favor, responda mañana temprano". 97 00:05:44,213 --> 00:05:47,296 No creo haber dicho nada malo. 98 00:05:51,005 --> 00:05:54,546 Lo siento si lo que dije estuvo mal. 99 00:05:59,130 --> 00:06:02,338 Lamento las cosas que dije. ¡Me equivoqué! 100 00:06:04,880 --> 00:06:06,671 SIN BATERÍA 101 00:06:11,463 --> 00:06:14,255 AUTOESCUELA 102 00:06:14,338 --> 00:06:16,213 ¡CONSIGAMOS UNA LICENCIA! 103 00:06:26,463 --> 00:06:27,713 ¿Viniste a visitar? 104 00:06:27,796 --> 00:06:28,921 Bienvenida a casa. 105 00:06:32,255 --> 00:06:34,005 Es solo otra foto retocada. 106 00:06:34,296 --> 00:06:35,880 Bueno, solo un poco. 107 00:06:35,963 --> 00:06:38,630 De cualquier forma, ya no iré a citas a ciegas. 108 00:06:39,088 --> 00:06:41,296 ¿Por qué? No estás ocupada. 109 00:06:41,380 --> 00:06:43,838 - ¡Estoy muy ocupada! - ¿Haciendo qué? 110 00:06:44,171 --> 00:06:45,505 Tengo que trabajar. 111 00:06:45,588 --> 00:06:48,630 Estoy capacitando a un empleado nuevo, ¡y muchas otras cosas! 112 00:06:48,713 --> 00:06:49,755 ¡No tengo tiempo! 113 00:06:49,838 --> 00:06:50,838 Los fines de semana. 114 00:06:50,921 --> 00:06:52,838 - ¡No estoy libre! - ¿Por qué no? 115 00:06:54,921 --> 00:06:56,171 ¿Lo ves? Tienes tiempo. 116 00:06:56,255 --> 00:06:57,713 ¡Estoy ocupada! 117 00:06:57,963 --> 00:06:59,755 ¿Ocupada en qué? 118 00:07:02,963 --> 00:07:05,796 Mi... licencia de conducir... 119 00:07:06,213 --> 00:07:07,046 ¿Qué? 120 00:07:07,380 --> 00:07:09,338 ¿Vas a obtener tu licencia? 121 00:07:09,421 --> 00:07:12,338 ¿Vas a la autoescuela? ¿Tú? 122 00:07:12,713 --> 00:07:14,005 Pues... sí. 123 00:07:14,505 --> 00:07:16,421 Sería bueno tener licencia. 124 00:07:18,421 --> 00:07:19,296 ¡Qué bien! 125 00:07:20,713 --> 00:07:21,755 ¿Qué? 126 00:07:22,546 --> 00:07:24,088 Obtén tu licencia. 127 00:07:24,505 --> 00:07:27,755 Tu padre tuvo arritmia y no está muy bien. 128 00:07:28,296 --> 00:07:33,088 Sería útil si pudieras conducir en caso de que lo hospitalicen. 129 00:07:33,463 --> 00:07:36,546 Sería difícil si estuvieras casada y tuvieras hijos. 130 00:07:36,838 --> 00:07:38,713 Estoy a favor de que la consigas ahora. 131 00:07:39,338 --> 00:07:41,046 Sería de gran ayuda. 132 00:07:42,880 --> 00:07:44,921 Yo cubriré la mitad del costo. 133 00:07:48,380 --> 00:07:50,046 ¿Vas a obtener tu licencia? 134 00:07:50,588 --> 00:07:51,838 ¿Vas a comprar un auto? 135 00:07:51,921 --> 00:07:53,213 De ninguna manera. 136 00:07:53,296 --> 00:07:56,213 El costo de estacionamiento y mantenimiento en Tokio es de locos. 137 00:07:57,005 --> 00:08:00,005 Mi mamá me dijo que obtuviera mi licencia. 138 00:08:02,296 --> 00:08:04,796 Pero es emocionante pensarlo. 139 00:08:06,338 --> 00:08:08,255 Se abrió un mundo de oportunidades, ¿no? 140 00:08:08,713 --> 00:08:11,088 Es bueno empezar algo nuevo. 141 00:08:11,171 --> 00:08:13,630 Me ayuda a olvidar lo malo del trabajo. 142 00:08:15,338 --> 00:08:17,130 POR FAVOR RESPONDA MAÑANA TEMPRANO. 143 00:08:17,213 --> 00:08:18,588 ¡Ay, no! 144 00:08:18,671 --> 00:08:20,088 Lo olvidé por completo. 145 00:08:24,463 --> 00:08:25,963 ¡Oye, Retsuko! 146 00:08:26,296 --> 00:08:29,130 ¡Ay, no! 147 00:08:29,213 --> 00:08:32,546 ¡Esto es espantoso! 148 00:08:36,921 --> 00:08:38,213 ¿Ya llegó Anai? 149 00:08:38,296 --> 00:08:39,338 Ni idea. 150 00:08:39,671 --> 00:08:40,921 No lo he visto. 151 00:08:41,005 --> 00:08:43,296 ¿Anai? No lo conozco. 152 00:08:43,671 --> 00:08:45,546 No lo he visto hoy. 153 00:08:45,880 --> 00:08:46,921 Entiendo. 154 00:08:48,171 --> 00:08:50,255 ¿Está enfermo o algo así? 155 00:08:50,338 --> 00:08:52,421 ¡No me digas que lo has acosando! 156 00:08:52,921 --> 00:08:57,463 Siempre se escuchan historias de mujeres ofendiendo a sus subordinados. 157 00:08:58,296 --> 00:09:00,921 Bueno, creo que él está bien. 158 00:09:01,421 --> 00:09:03,880 ¿Qué? ¿Cómo lo sabes? 159 00:09:04,713 --> 00:09:08,755 Porque mi teléfono ha estado sonando todo este tiempo. 160 00:09:11,755 --> 00:09:18,255 ¿Alguna novedad? 161 00:09:18,338 --> 00:09:20,005 ARCHIVO 162 00:09:20,088 --> 00:09:22,755 Lo siento, no pude responderte. 163 00:09:23,421 --> 00:09:25,630 ¿En dónde estás? 164 00:09:32,213 --> 00:09:33,380 Es demasiado tarde. 165 00:09:38,588 --> 00:09:40,505 ¿Anai? ¿Estás aquí? 166 00:09:41,588 --> 00:09:42,630 ¿En dónde estás? 167 00:09:44,963 --> 00:09:47,213 Leí tu correo electrónico, ¡de verdad! 168 00:09:47,296 --> 00:09:48,838 Pero me malinterpretaste... 169 00:09:48,921 --> 00:09:51,796 Solicité que respondiera por escrito, ¿cierto? 170 00:09:52,505 --> 00:09:53,713 Sí... 171 00:09:54,588 --> 00:09:56,505 Pero es mejor hablar directamente... 172 00:09:56,588 --> 00:09:58,421 ¿No lo solicité? 173 00:09:59,296 --> 00:10:00,171 Sí. 174 00:10:01,380 --> 00:10:02,713 Está fuera de tiempo. 175 00:10:02,796 --> 00:10:04,421 Me atacó personalmente, 176 00:10:04,505 --> 00:10:07,505 abandonó sus deberes y violó el código de conducta. 177 00:10:07,880 --> 00:10:10,546 Le reportaré todo a nuestro superior. 178 00:10:11,588 --> 00:10:15,630 Parecías muy nervioso en ese momento, 179 00:10:16,255 --> 00:10:18,088 y yo solo quería ayudar. 180 00:10:18,380 --> 00:10:19,213 ¿Qué? 181 00:10:20,171 --> 00:10:21,088 ¿Qué quiere decir? 182 00:10:21,588 --> 00:10:23,671 Le di la oportunidad de defenderse. 183 00:10:24,588 --> 00:10:26,963 Pero... tu correo era aterrador... 184 00:10:27,046 --> 00:10:28,630 ¡Le di la oportunidad! 185 00:10:29,713 --> 00:10:30,588 Sí... 186 00:10:30,880 --> 00:10:32,255 GRABANDO 187 00:10:32,338 --> 00:10:34,838 Grabaré todas nuestras interacciones. 188 00:10:37,588 --> 00:10:40,671 ¿Por qué interpretas todo de la peor manera posible? 189 00:10:40,755 --> 00:10:42,338 Para protegerme. 190 00:10:43,171 --> 00:10:45,421 ¿Por qué haces esto? 191 00:10:45,505 --> 00:10:47,005 Estoy ejerciendo mis derechos. 192 00:10:47,338 --> 00:10:49,796 GRABANDO 193 00:10:49,880 --> 00:10:51,421 ¿Qué estás diciendo? 194 00:10:52,088 --> 00:10:53,005 ¿Cómo? 195 00:10:53,671 --> 00:10:56,005 Simplemente eres incompetente. 196 00:10:56,088 --> 00:10:57,796 GRABANDO 197 00:10:57,880 --> 00:10:59,630 Estás culpando a los demás 198 00:10:59,713 --> 00:11:02,546 para encubrir tu incompetencia. 199 00:11:03,338 --> 00:11:05,213 Vamos. Siga hablando. 200 00:11:05,546 --> 00:11:07,546 Haga que esto sea aún mejor para mí. 201 00:11:18,546 --> 00:11:20,630 ¡Graba! ¡Haz lo que quieras! 202 00:11:20,713 --> 00:11:22,921 ¡Discordia! ¡Los lamentos de un mocoso! 203 00:11:23,005 --> 00:11:25,005 Orgullo barato ¿Lo compraste al por mayor? 204 00:11:25,088 --> 00:11:26,421 Tendrás tu victoria 205 00:11:26,546 --> 00:11:27,588 Pero al final... 206 00:11:27,671 --> 00:11:29,213 GRABANDO 207 00:11:29,296 --> 00:11:31,796 Tus habilidades al teléfono son un asco 208 00:11:34,088 --> 00:11:38,213 Comes, pero no pagas nada 209 00:11:40,171 --> 00:11:43,713 Si ella le dijo eso, sería abuso de poder. 210 00:11:43,796 --> 00:11:45,755 ¿Entendiste lo que dijo? 211 00:11:47,838 --> 00:11:50,588 Me pregunto si este tipo de empleado va en aumento. 212 00:11:50,671 --> 00:11:52,130 También tuvimos uno. 213 00:11:52,213 --> 00:11:56,380 Hacía rabietas por cualquier cosa y decía que éramos una compañía abusiva. 214 00:11:56,463 --> 00:11:57,963 ¿Qué le sucedió? 215 00:11:59,130 --> 00:12:00,546 Renunció. 216 00:12:01,213 --> 00:12:03,671 - Me alegro por ti. - ¡No! 217 00:12:05,380 --> 00:12:08,713 Debí haberlo tratado mejor. 218 00:12:09,296 --> 00:12:10,380 ¿Mejor? 219 00:12:10,838 --> 00:12:11,796 ¿Cómo? 220 00:12:13,338 --> 00:12:15,755 Quizá dándole algo de esperanza. 221 00:12:17,963 --> 00:12:20,255 Esos chicos son débiles. 222 00:12:20,338 --> 00:12:21,713 Por eso tienen miedo. 223 00:12:22,213 --> 00:12:23,421 ¿Al abuso de poder? 224 00:12:23,505 --> 00:12:24,713 ¡No! 225 00:12:25,421 --> 00:12:31,255 Probablemente tienen miedo de convertirse en adultos y ser parte de la sociedad. 226 00:12:31,588 --> 00:12:34,005 Y se protegen a sí mismos. 227 00:12:35,463 --> 00:12:39,630 Un adulto no debe actuar ansioso frente a un niño ansioso. 228 00:12:40,005 --> 00:12:42,088 Tenemos que inculcarles confianza. 229 00:12:47,671 --> 00:12:49,296 ¡Buenos días, Retsuko! 230 00:12:49,380 --> 00:12:50,630 Llegaste temprano. 231 00:12:50,880 --> 00:12:52,296 Tenía cosas que hacer. 232 00:12:53,755 --> 00:12:57,213 Tengo tanto miedo como Anai de convertirme en un adulto. 233 00:12:58,088 --> 00:13:00,088 Me disculparé cuando llegue. 234 00:13:00,421 --> 00:13:03,546 Seguro lo entenderá si lo hablamos con calma. 235 00:13:05,505 --> 00:13:07,046 Me pregunto, ¿cuándo llegará? 236 00:13:07,921 --> 00:13:09,505 Anai no se presentó hoy. 237 00:13:11,588 --> 00:13:16,588 Algo parece haberle molestado. Me envió un fax al respecto. 238 00:13:20,338 --> 00:13:23,921 Declaración escrita. 19 de junio de 2019. Anai, Contabilidad. 239 00:13:24,630 --> 00:13:28,255 Informe sobre el maltrato de Retsuko a mi persona. 240 00:13:31,921 --> 00:13:34,255 ¡Felicidades por tu primera queja de abuso de poder! 241 00:13:35,671 --> 00:13:37,671 No somos tan diferentes. 242 00:13:39,338 --> 00:13:42,421 Quiero irme lejos, muy lejos. 243 00:13:46,171 --> 00:13:47,713 AUTOESCUELA 244 00:13:47,796 --> 00:13:49,046 ¿Vas a inscribirte? 245 00:13:49,671 --> 00:13:52,130 ¿Quieres obtener una licencia ahora? ¿Siendo un adulto? 246 00:13:52,463 --> 00:13:54,713 ¿Cambio de trabajo? ¿Empacando para volver a casa? 247 00:13:55,130 --> 00:13:56,463 Quiero irme lejos. 248 00:13:57,546 --> 00:13:58,630 Entiendo. 249 00:13:59,005 --> 00:14:01,088 AUTOESCUELA 250 00:14:01,171 --> 00:14:02,046 ¡Bien! 251 00:14:03,546 --> 00:14:07,421 ¡Vamos, cabeza hueca! ¿Cómo te vas a graduar así? 252 00:14:07,713 --> 00:14:08,713 Lo siento. 253 00:14:09,130 --> 00:14:11,046 En verdad lo están regañando. 254 00:14:11,130 --> 00:14:12,713 ¡Ahora ven y mira esto! 255 00:14:12,796 --> 00:14:16,005 ¡Abollaste el auto! 256 00:14:16,088 --> 00:14:18,546 ¡Tendré que hacer un montón de papeleo! 257 00:14:18,630 --> 00:14:20,671 ¡No puede ser! 258 00:14:21,921 --> 00:14:24,588 No todos aquí son más jóvenes que yo. 259 00:14:55,921 --> 00:14:57,921 Subtítulos: Elizabeth Rico