1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,671 --> 00:00:14,838
Jeg har tænkt over det...
3
00:00:15,421 --> 00:00:17,630
...og jeg bliver nødt til...
4
00:00:17,713 --> 00:00:19,671
...at afvise Shirota.
5
00:00:19,755 --> 00:00:21,755
Hvad? Hvorfor?
6
00:00:21,838 --> 00:00:23,588
Jeg tror ikke, at vi passer sammen.
7
00:00:23,671 --> 00:00:27,130
Men du nyder at tale med ham.
Hvad er det, du ikke kan lide?
8
00:00:29,463 --> 00:00:34,796
Han er Skytte. Det ville ikke fungere.
Hans pauseskærm er dum...
9
00:00:35,588 --> 00:00:39,088
Retsuko, det er ikke ægte problemer.
10
00:00:39,171 --> 00:00:42,338
Du frygter bare at blive gift.
11
00:00:42,421 --> 00:00:44,671
Det passer ikke!
12
00:00:44,755 --> 00:00:49,796
Han går med hvide sokker
og har en velcro-pung!
13
00:00:49,880 --> 00:00:53,255
Han er underligt behagelig,
hans smil er for sødt,
14
00:00:53,338 --> 00:00:57,088
han har et godt job,
og han ville sikkert behandle mig godt!
15
00:00:57,171 --> 00:01:00,088
-Så du kan godt lide ham.
-Nej!
16
00:01:01,671 --> 00:01:04,755
Er du sikker på, jeg skal sige,
at du ikke er interesseret?
17
00:01:05,380 --> 00:01:09,046
Jeg kan ikke love, at en bedre mand
dukker op. Er du sikker?
18
00:01:10,213 --> 00:01:13,963
Det her vil såre Shirotas følelser.
Er du okay med det?
19
00:01:16,463 --> 00:01:19,796
Okay. Jeg har ikke mere at sige.
20
00:01:19,880 --> 00:01:21,505
Jeg lægger på nu.
21
00:01:31,588 --> 00:01:33,546
Ville sorte sokker gøre en forskel?
22
00:01:33,630 --> 00:01:36,505
Sig nu bare nej til ham!
23
00:01:36,588 --> 00:01:37,630
RASERI
24
00:01:37,713 --> 00:01:39,505
SÆSON 2
25
00:02:07,213 --> 00:02:10,130
SÆSON 2
26
00:02:18,005 --> 00:02:19,796
REGNSKABSAFDELINGEN
27
00:02:19,880 --> 00:02:22,005
EKSTERNT NUMMER
28
00:02:22,088 --> 00:02:23,630
Hallo, det er Anai!
29
00:02:24,213 --> 00:02:27,671
Jeg beklager.
Det er Anai fra Chararyman!
30
00:02:27,755 --> 00:02:31,796
Jeg er ikke vant til at tage telefonen,
så ring senere!
31
00:02:34,380 --> 00:02:36,671
Du... Anai...
32
00:02:37,255 --> 00:02:39,921
Måden du svarede på var lidt...
33
00:02:40,005 --> 00:02:41,546
Et øjeblik.
34
00:02:44,671 --> 00:02:45,505
OPTAG
35
00:02:45,588 --> 00:02:47,796
Sig frem.
36
00:02:47,880 --> 00:02:49,380
Glem det.
37
00:02:51,421 --> 00:02:54,255
Er det sådan, du tager telefonen?
38
00:02:54,838 --> 00:02:58,380
-Har du overhovedet oplært ham?
-Jeg beklager.
39
00:02:58,463 --> 00:03:02,838
Du skulle vise ham,
hvordan arbejdsverdenen fungerer!
40
00:03:03,421 --> 00:03:06,171
Hvis han forbliver lige uduelig,
41
00:03:06,755 --> 00:03:09,421
så kommer du til at betale prisen!
42
00:03:14,588 --> 00:03:17,005
Retsuko, er du færdig?
43
00:03:17,588 --> 00:03:19,713
Ikke helt.
44
00:03:21,630 --> 00:03:26,505
Vi går ud og tager en drink med Anai.
Vil du med?
45
00:03:27,088 --> 00:03:30,421
Beklager, jeg har planer.
Og noget arbejde, jeg skal gøre færdigt.
46
00:03:30,505 --> 00:03:33,380
Okay... Vi ses!
47
00:03:33,463 --> 00:03:35,463
Vi ses, Retsuko!
48
00:03:36,046 --> 00:03:38,088
Kom, Anai!
49
00:03:38,171 --> 00:03:39,796
Ja, kom!
50
00:03:47,713 --> 00:03:49,296
FRA: ANAI
51
00:03:49,380 --> 00:03:54,088
Jeg har taget mig den frihed
at sætte en tidsfrist for dit svar.
52
00:03:54,171 --> 00:03:58,630
-Hvad skal Retsuko?
-Yoga, måske? Det er torsdag.
53
00:03:58,713 --> 00:04:00,713
Okay.
54
00:04:04,088 --> 00:04:06,296
Svar senest i morgen tidlig.
55
00:04:06,380 --> 00:04:08,880
Skræmmende!
56
00:04:09,463 --> 00:04:11,838
Bare jeg var langt væk herfra.
57
00:04:14,546 --> 00:04:18,380
Natbussen til Kyoto! En tur,
hvor man skræmmer onde ånder væk!
58
00:04:20,005 --> 00:04:22,755
-Hvad er der galt med dig?
-En natbus?
59
00:04:22,838 --> 00:04:26,171
Lad os finde et sted langt væk!
60
00:04:26,255 --> 00:04:28,005
Men i morgen er en arbejdsdag.
61
00:04:28,088 --> 00:04:32,046
Vi kommer ingen steder
med planlægningen af denne tur!
62
00:04:32,130 --> 00:04:36,213
Lad os nu tage et sted hen!
63
00:04:36,963 --> 00:04:40,088
-Hvad er der sket på arbejdet?
-Spørg ikke.
64
00:04:40,171 --> 00:04:42,505
Jeg vil ikke huske det.
65
00:04:45,255 --> 00:04:48,046
Jeg føler det ikke længere.
66
00:04:48,130 --> 00:04:49,421
Føler hvad?
67
00:04:49,505 --> 00:04:54,046
Busturen. Den er for billig for mig.
68
00:04:56,505 --> 00:04:58,130
Skal vi droppe turen?
69
00:04:58,213 --> 00:05:00,796
Hvad? Hvorfor ændrer du mening nu?
70
00:05:00,880 --> 00:05:04,713
-Vi kan ikke blive enige.
-Jeg vil til udlandet.
71
00:05:07,921 --> 00:05:09,921
Hvad med en biludflugt?
72
00:05:10,796 --> 00:05:14,921
Hvad siger I?
Vi kan køre derhen, vi vil!
73
00:05:15,505 --> 00:05:19,130
Det er ikke en dårlig idé.
Men jeg har ikke kørekort.
74
00:05:19,713 --> 00:05:23,921
Heller ikke mig.
Men direktør Gori, det har du, ikke?
75
00:05:24,505 --> 00:05:26,671
Ja, hvis du vil sætte livet på spil.
76
00:05:26,755 --> 00:05:30,171
Da jeg var studerende,
kørte jeg galt og endte i en rismark.
77
00:05:30,255 --> 00:05:32,963
-Jeg har ikke kørt siden.
-Glem det.
78
00:05:39,463 --> 00:05:42,630
"Svar senest i morgen tidlig."
79
00:05:44,213 --> 00:05:47,296
Jeg tror ikke,
jeg har sagt noget forkert.
80
00:05:51,005 --> 00:05:54,796
Undskyld,
hvis det, jeg sagde, var forkert.
81
00:05:59,130 --> 00:06:02,338
Jeg er ked af det, jeg sagde.
Det var forkert!
82
00:06:04,880 --> 00:06:06,671
INTET BATTERI
83
00:06:11,463 --> 00:06:14,255
KØRESKOLE
84
00:06:14,338 --> 00:06:16,213
TAG KØREKORT!
85
00:06:26,463 --> 00:06:28,921
-Er du kommet på besøg?
-Velkommen hjem.
86
00:06:32,130 --> 00:06:35,880
-Det er et airbrushet foto.
-Kun en lille smule.
87
00:06:35,963 --> 00:06:38,838
Jeg er færdig med
de her ægteskabsmøder.
88
00:06:38,921 --> 00:06:41,296
Hvorfor? Du har ikke travlt.
89
00:06:41,380 --> 00:06:43,838
-Jeg har meget travlt!
-Med hvad?
90
00:06:43,921 --> 00:06:48,380
På arbejdet. Jeg oplærer en ny kollega,
og der sker en masse ting!
91
00:06:48,463 --> 00:06:50,838
-Jeg har ikke tid!
-Du har fri i weekenden.
92
00:06:50,921 --> 00:06:52,838
-Nej, jeg har ikke!
-Hvorfor ikke?
93
00:06:54,921 --> 00:06:57,713
-Se? Du har tid.
-Jeg er stadig optaget!
94
00:06:57,796 --> 00:06:59,880
Optaget med hvad?
95
00:07:02,963 --> 00:07:05,796
Mit... kørekort...
96
00:07:05,880 --> 00:07:09,338
Hvad? Tager du kørekort?
97
00:07:09,421 --> 00:07:12,546
Tager du kørekort? Dig?
98
00:07:12,630 --> 00:07:14,005
Ja...
99
00:07:14,088 --> 00:07:16,421
Det er en god ting at tage kørekort.
100
00:07:18,130 --> 00:07:19,296
Okay!
101
00:07:20,546 --> 00:07:21,755
Hvad?
102
00:07:22,463 --> 00:07:24,088
Det er okay, at du tager kørekort.
103
00:07:24,171 --> 00:07:27,755
Din far har arytmi,
og han har det ikke så godt.
104
00:07:28,338 --> 00:07:32,880
Det ville være fint, hvis du kunne køre,
hvis han kommer på hospitalet.
105
00:07:32,963 --> 00:07:36,546
Det ville være svært at tage kørekort,
hvis du har mand og børn.
106
00:07:36,630 --> 00:07:38,963
Så det er godt, at du får det nu.
107
00:07:39,046 --> 00:07:41,046
Det ville være en stor hjælp.
108
00:07:42,671 --> 00:07:44,921
Jeg betaler halvdelen.
109
00:07:48,005 --> 00:07:50,296
Tager du kørekort?
110
00:07:50,380 --> 00:07:53,213
-Køber du en bil?
-Nej.
111
00:07:53,296 --> 00:07:56,463
Det er vildt dyrt at parkere
og have bil i Tokyo.
112
00:07:57,046 --> 00:08:00,213
Min mor sagde,
jeg burde tage kørekort.
113
00:08:02,171 --> 00:08:04,796
Jeg kan godt lide tanken.
114
00:08:06,338 --> 00:08:08,838
Det giver en masse muligheder, ikke?
115
00:08:08,921 --> 00:08:13,630
Det er godt at lave noget nyt.
Jeg glemmer de dårlige ting på arbejdet.
116
00:08:15,338 --> 00:08:17,130
Svar senest i morgen tidlig.
117
00:08:17,213 --> 00:08:20,088
Åh nej! Det havde jeg helt glemt.
118
00:08:24,463 --> 00:08:26,213
Retsuko!
119
00:08:26,296 --> 00:08:29,130
Åh nej!
120
00:08:29,213 --> 00:08:32,546
Det er virkelig slemt!
121
00:08:36,921 --> 00:08:39,588
-Er Anai her?
-Det ved jeg ikke.
122
00:08:39,671 --> 00:08:43,588
-Jeg har ikke set ham.
-Anai? Jeg kender ham ikke.
123
00:08:43,671 --> 00:08:45,796
Jeg har ikke set ham i dag.
124
00:08:45,880 --> 00:08:47,296
Okay.
125
00:08:47,921 --> 00:08:52,421
Er han syg?
Sig ikke, at du har mobbet ham!
126
00:08:52,505 --> 00:08:57,921
Man hører altid om kvinder,
der lader det gå ud over de underordnede.
127
00:08:58,005 --> 00:09:01,338
Jeg tror, han har det godt.
128
00:09:01,421 --> 00:09:04,171
Hvad? Hvor ved du det fra?
129
00:09:04,755 --> 00:09:08,755
Fordi min telefon har ringet hele tiden.
130
00:09:11,755 --> 00:09:18,255
Opdatering?
131
00:09:18,338 --> 00:09:20,005
ARKIVRUM
132
00:09:20,088 --> 00:09:23,088
Undskyld, jeg ikke kunne svare.
133
00:09:23,171 --> 00:09:25,630
Hvor er du?
134
00:09:32,213 --> 00:09:34,088
Det er for sent.
135
00:09:38,588 --> 00:09:40,505
Anai? Er du der?
136
00:09:41,588 --> 00:09:43,046
Hvor?
137
00:09:44,963 --> 00:09:48,838
Jeg læste din e-mail! Men du tager fejl...
138
00:09:48,921 --> 00:09:52,255
Bad jeg dig ikke om et skriftligt svar?
139
00:09:52,338 --> 00:09:54,296
Jo...
140
00:09:54,380 --> 00:09:56,505
Men det er bedre at tale sammen...
141
00:09:56,588 --> 00:09:58,421
Gjorde jeg ikke?
142
00:09:59,296 --> 00:10:00,671
Jo.
143
00:10:01,255 --> 00:10:03,838
Du er løbet tør for tid.
Du angreb mig personligt,
144
00:10:03,921 --> 00:10:07,505
du tilsidesatte dine pligter
og du forbrød dig mod adfærdskodekset.
145
00:10:07,588 --> 00:10:10,588
Jeg rapporterer alting
til din overordnede.
146
00:10:11,255 --> 00:10:15,630
Du så nervøs ud,
147
00:10:16,213 --> 00:10:18,296
og jeg ville bare hjælpe.
148
00:10:18,380 --> 00:10:19,380
Hvad?
149
00:10:20,171 --> 00:10:24,005
Hvad mener du? Jeg gav dig chancen for
at forsvare dig selv.
150
00:10:24,588 --> 00:10:26,963
Men... din e-mail var skræmmende.
151
00:10:27,046 --> 00:10:28,880
Jeg gav dig en chance!
152
00:10:29,713 --> 00:10:30,796
Ja...
153
00:10:30,880 --> 00:10:32,088
OPTAGELSE
154
00:10:32,171 --> 00:10:34,838
Jeg optager alle vores samtaler.
155
00:10:37,588 --> 00:10:40,671
Hvorfor tager du alt på den forkerte måde?
156
00:10:40,755 --> 00:10:42,546
For at beskytte mig selv.
157
00:10:43,130 --> 00:10:47,255
-Hvorfor gør du det her?
-Det er min ret.
158
00:10:47,338 --> 00:10:49,796
OPTAGELSE
159
00:10:49,880 --> 00:10:51,713
Hvad siger du?
160
00:10:51,796 --> 00:10:52,838
Hvad?
161
00:10:53,671 --> 00:10:56,005
Du er bare inkompetent.
162
00:10:56,088 --> 00:10:57,796
OPTAGELSE
163
00:10:57,880 --> 00:11:02,546
Du giver andre skylden for
at dække over din egen inkompetence.
164
00:11:03,338 --> 00:11:07,546
Fortsæt bare.
Du hjælper mig kun.
165
00:11:18,546 --> 00:11:20,630
Optag! Bare gå til den!
166
00:11:20,713 --> 00:11:22,921
Disharmoni! En møgunge jamrer sig!
167
00:11:23,005 --> 00:11:25,005
Billig stolthed Købte du stort ind?
168
00:11:25,088 --> 00:11:26,421
Her er din sejr
169
00:11:26,505 --> 00:11:27,588
Men til slut...
170
00:11:27,671 --> 00:11:29,213
OPTAGELSE
171
00:11:29,296 --> 00:11:31,796
Dine telefonmanerer er frastødende
172
00:11:34,088 --> 00:11:38,213
Du spiser, men betaler aldrig
173
00:11:40,171 --> 00:11:43,713
Hvis hun fortalte ham det,
ville det være chikane.
174
00:11:43,796 --> 00:11:45,880
Forstod du, hvad hun sagde?
175
00:11:47,796 --> 00:11:50,588
Kommer der mon flere og flere
af denne type kollega?
176
00:11:50,671 --> 00:11:52,130
Vi havde også en.
177
00:11:52,213 --> 00:11:56,380
Han fik altid en prop og blev ved med
at sige, at firmaet var undertrykkende.
178
00:11:56,463 --> 00:11:58,255
Hvad skete der med ham?
179
00:11:59,130 --> 00:12:00,921
Han holdt op.
180
00:12:01,005 --> 00:12:03,921
-Godt for dig.
-Nej, det var ikke!
181
00:12:05,380 --> 00:12:09,213
Jeg skulle have behandlet ham bedre.
182
00:12:09,296 --> 00:12:11,796
Bedre? Hvordan?
183
00:12:13,338 --> 00:12:15,755
Ved at give ham håb, måske.
184
00:12:17,963 --> 00:12:21,713
Drengene er svage. Derfor er de bange.
185
00:12:22,296 --> 00:12:25,338
-For at blive chikaneret?
-Nej!
186
00:12:25,421 --> 00:12:31,505
De er bange for at blive voksne
og indgå i samfundet.
187
00:12:31,588 --> 00:12:34,005
Derfor beskytter de sig selv.
188
00:12:35,463 --> 00:12:39,630
Voksne bør ikke virke nervøse
foran et nervøst barn.
189
00:12:39,713 --> 00:12:42,255
Vi må give dem selvtillid.
190
00:12:47,671 --> 00:12:49,296
Godmorgen, Retsuko!
191
00:12:49,380 --> 00:12:52,630
-Du er her tidligt i dag.
-Jeg skulle noget.
192
00:12:53,755 --> 00:12:57,213
Jeg er lige så bange for
at blive voksen, som Anai er.
193
00:12:58,088 --> 00:13:00,296
Jeg siger undskyld,
når han møder på arbejde.
194
00:13:00,380 --> 00:13:03,630
Hvis vi tager os en snak,
er jeg sikker på, at han vil forstå.
195
00:13:05,463 --> 00:13:07,296
Gad vide, hvornår han kommer.
196
00:13:07,880 --> 00:13:09,505
Anai er ikke mødt på arbejde.
197
00:13:11,671 --> 00:13:16,463
Noget går ham på.
Han sendte mig en fax.
198
00:13:20,338 --> 00:13:23,921
Skriftlig erklæring. 19. juni 2019.
Anai, regnskabsafdelingen.
199
00:13:24,505 --> 00:13:28,255
Rapport vedrørende
Retsukos chikane af mig.
200
00:13:31,630 --> 00:13:34,463
Tillykke med din første chikane-klage!
201
00:13:35,671 --> 00:13:37,921
Vi er ikke så forskellige.
202
00:13:39,338 --> 00:13:42,421
Jeg vil løbe langt væk.
203
00:13:46,171 --> 00:13:47,713
KØRESKOLE
204
00:13:47,796 --> 00:13:49,630
Vil du tilmelde dig?
205
00:13:49,713 --> 00:13:52,130
For at tage kørekort? Som voksen?
206
00:13:52,213 --> 00:13:54,713
Skal du skifte job? Flytter du hjem?
207
00:13:54,796 --> 00:13:56,463
Jeg vil tage langt væk herfra.
208
00:13:57,421 --> 00:13:58,921
Okay.
209
00:13:59,005 --> 00:14:01,088
KØRESKOLE
210
00:14:01,171 --> 00:14:02,046
Okay!
211
00:14:03,546 --> 00:14:07,421
Kom nu, dummernik!
Hvordan vil du bestå sådan her?
212
00:14:07,505 --> 00:14:09,046
Undskyld.
213
00:14:09,130 --> 00:14:11,046
Han får virkelig skældud.
214
00:14:11,130 --> 00:14:16,005
Se her!
Nej! Du har lavet en bule i bilen!
215
00:14:16,088 --> 00:14:20,671
Det betyder en masse papirarbejde
for mig! Helt ærligt!
216
00:14:21,921 --> 00:14:24,588
Ikke alle her er yngre end mig.
217
00:14:55,921 --> 00:14:57,921
Tekster af: Jacob Jensen