1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,671 --> 00:00:14,838 Jeg har tænkt over det... 3 00:00:15,421 --> 00:00:17,630 ...og jeg bliver nødt til... 4 00:00:17,713 --> 00:00:19,671 ...at afvise Shirota. 5 00:00:19,755 --> 00:00:21,755 Hvad? Hvorfor? 6 00:00:21,838 --> 00:00:23,588 Jeg tror ikke, at vi passer sammen. 7 00:00:23,671 --> 00:00:27,130 Men du nyder at tale med ham. Hvad er det, du ikke kan lide? 8 00:00:29,463 --> 00:00:34,796 Han er Skytte. Det ville ikke fungere. Hans pauseskærm er dum... 9 00:00:35,588 --> 00:00:39,088 Retsuko, det er ikke ægte problemer. 10 00:00:39,171 --> 00:00:42,338 Du frygter bare at blive gift. 11 00:00:42,421 --> 00:00:44,671 Det passer ikke! 12 00:00:44,755 --> 00:00:49,796 Han går med hvide sokker og har en velcro-pung! 13 00:00:49,880 --> 00:00:53,255 Han er underligt behagelig, hans smil er for sødt, 14 00:00:53,338 --> 00:00:57,088 han har et godt job, og han ville sikkert behandle mig godt! 15 00:00:57,171 --> 00:01:00,088 -Så du kan godt lide ham. -Nej! 16 00:01:01,671 --> 00:01:04,755 Er du sikker på, jeg skal sige, at du ikke er interesseret? 17 00:01:05,380 --> 00:01:09,046 Jeg kan ikke love, at en bedre mand dukker op. Er du sikker? 18 00:01:10,213 --> 00:01:13,963 Det her vil såre Shirotas følelser. Er du okay med det? 19 00:01:16,463 --> 00:01:19,796 Okay. Jeg har ikke mere at sige. 20 00:01:19,880 --> 00:01:21,505 Jeg lægger på nu. 21 00:01:31,588 --> 00:01:33,546 Ville sorte sokker gøre en forskel? 22 00:01:33,630 --> 00:01:36,505 Sig nu bare nej til ham! 23 00:01:36,588 --> 00:01:37,630 RASERI 24 00:01:37,713 --> 00:01:39,505 SÆSON 2 25 00:02:07,213 --> 00:02:10,130 SÆSON 2 26 00:02:18,005 --> 00:02:19,796 REGNSKABSAFDELINGEN 27 00:02:19,880 --> 00:02:22,005 EKSTERNT NUMMER 28 00:02:22,088 --> 00:02:23,630 Hallo, det er Anai! 29 00:02:24,213 --> 00:02:27,671 Jeg beklager. Det er Anai fra Chararyman! 30 00:02:27,755 --> 00:02:31,796 Jeg er ikke vant til at tage telefonen, så ring senere! 31 00:02:34,380 --> 00:02:36,671 Du... Anai... 32 00:02:37,255 --> 00:02:39,921 Måden du svarede på var lidt... 33 00:02:40,005 --> 00:02:41,546 Et øjeblik. 34 00:02:44,671 --> 00:02:45,505 OPTAG 35 00:02:45,588 --> 00:02:47,796 Sig frem. 36 00:02:47,880 --> 00:02:49,380 Glem det. 37 00:02:51,421 --> 00:02:54,255 Er det sådan, du tager telefonen? 38 00:02:54,838 --> 00:02:58,380 -Har du overhovedet oplært ham? -Jeg beklager. 39 00:02:58,463 --> 00:03:02,838 Du skulle vise ham, hvordan arbejdsverdenen fungerer! 40 00:03:03,421 --> 00:03:06,171 Hvis han forbliver lige uduelig, 41 00:03:06,755 --> 00:03:09,421 så kommer du til at betale prisen! 42 00:03:14,588 --> 00:03:17,005 Retsuko, er du færdig? 43 00:03:17,588 --> 00:03:19,713 Ikke helt. 44 00:03:21,630 --> 00:03:26,505 Vi går ud og tager en drink med Anai. Vil du med? 45 00:03:27,088 --> 00:03:30,421 Beklager, jeg har planer. Og noget arbejde, jeg skal gøre færdigt. 46 00:03:30,505 --> 00:03:33,380 Okay... Vi ses! 47 00:03:33,463 --> 00:03:35,463 Vi ses, Retsuko! 48 00:03:36,046 --> 00:03:38,088 Kom, Anai! 49 00:03:38,171 --> 00:03:39,796 Ja, kom! 50 00:03:47,713 --> 00:03:49,296 FRA: ANAI 51 00:03:49,380 --> 00:03:54,088 Jeg har taget mig den frihed at sætte en tidsfrist for dit svar. 52 00:03:54,171 --> 00:03:58,630 -Hvad skal Retsuko? -Yoga, måske? Det er torsdag. 53 00:03:58,713 --> 00:04:00,713 Okay. 54 00:04:04,088 --> 00:04:06,296 Svar senest i morgen tidlig. 55 00:04:06,380 --> 00:04:08,880 Skræmmende! 56 00:04:09,463 --> 00:04:11,838 Bare jeg var langt væk herfra. 57 00:04:14,546 --> 00:04:18,380 Natbussen til Kyoto! En tur, hvor man skræmmer onde ånder væk! 58 00:04:20,005 --> 00:04:22,755 -Hvad er der galt med dig? -En natbus? 59 00:04:22,838 --> 00:04:26,171 Lad os finde et sted langt væk! 60 00:04:26,255 --> 00:04:28,005 Men i morgen er en arbejdsdag. 61 00:04:28,088 --> 00:04:32,046 Vi kommer ingen steder med planlægningen af denne tur! 62 00:04:32,130 --> 00:04:36,213 Lad os nu tage et sted hen! 63 00:04:36,963 --> 00:04:40,088 -Hvad er der sket på arbejdet? -Spørg ikke. 64 00:04:40,171 --> 00:04:42,505 Jeg vil ikke huske det. 65 00:04:45,255 --> 00:04:48,046 Jeg føler det ikke længere. 66 00:04:48,130 --> 00:04:49,421 Føler hvad? 67 00:04:49,505 --> 00:04:54,046 Busturen. Den er for billig for mig. 68 00:04:56,505 --> 00:04:58,130 Skal vi droppe turen? 69 00:04:58,213 --> 00:05:00,796 Hvad? Hvorfor ændrer du mening nu? 70 00:05:00,880 --> 00:05:04,713 -Vi kan ikke blive enige. -Jeg vil til udlandet. 71 00:05:07,921 --> 00:05:09,921 Hvad med en biludflugt? 72 00:05:10,796 --> 00:05:14,921 Hvad siger I? Vi kan køre derhen, vi vil! 73 00:05:15,505 --> 00:05:19,130 Det er ikke en dårlig idé. Men jeg har ikke kørekort. 74 00:05:19,713 --> 00:05:23,921 Heller ikke mig. Men direktør Gori, det har du, ikke? 75 00:05:24,505 --> 00:05:26,671 Ja, hvis du vil sætte livet på spil. 76 00:05:26,755 --> 00:05:30,171 Da jeg var studerende, kørte jeg galt og endte i en rismark. 77 00:05:30,255 --> 00:05:32,963 -Jeg har ikke kørt siden. -Glem det. 78 00:05:39,463 --> 00:05:42,630 "Svar senest i morgen tidlig." 79 00:05:44,213 --> 00:05:47,296 Jeg tror ikke, jeg har sagt noget forkert. 80 00:05:51,005 --> 00:05:54,796 Undskyld, hvis det, jeg sagde, var forkert. 81 00:05:59,130 --> 00:06:02,338 Jeg er ked af det, jeg sagde. Det var forkert! 82 00:06:04,880 --> 00:06:06,671 INTET BATTERI 83 00:06:11,463 --> 00:06:14,255 KØRESKOLE 84 00:06:14,338 --> 00:06:16,213 TAG KØREKORT! 85 00:06:26,463 --> 00:06:28,921 -Er du kommet på besøg? -Velkommen hjem. 86 00:06:32,130 --> 00:06:35,880 -Det er et airbrushet foto. -Kun en lille smule. 87 00:06:35,963 --> 00:06:38,838 Jeg er færdig med de her ægteskabsmøder. 88 00:06:38,921 --> 00:06:41,296 Hvorfor? Du har ikke travlt. 89 00:06:41,380 --> 00:06:43,838 -Jeg har meget travlt! -Med hvad? 90 00:06:43,921 --> 00:06:48,380 På arbejdet. Jeg oplærer en ny kollega, og der sker en masse ting! 91 00:06:48,463 --> 00:06:50,838 -Jeg har ikke tid! -Du har fri i weekenden. 92 00:06:50,921 --> 00:06:52,838 -Nej, jeg har ikke! -Hvorfor ikke? 93 00:06:54,921 --> 00:06:57,713 -Se? Du har tid. -Jeg er stadig optaget! 94 00:06:57,796 --> 00:06:59,880 Optaget med hvad? 95 00:07:02,963 --> 00:07:05,796 Mit... kørekort... 96 00:07:05,880 --> 00:07:09,338 Hvad? Tager du kørekort? 97 00:07:09,421 --> 00:07:12,546 Tager du kørekort? Dig? 98 00:07:12,630 --> 00:07:14,005 Ja... 99 00:07:14,088 --> 00:07:16,421 Det er en god ting at tage kørekort. 100 00:07:18,130 --> 00:07:19,296 Okay! 101 00:07:20,546 --> 00:07:21,755 Hvad? 102 00:07:22,463 --> 00:07:24,088 Det er okay, at du tager kørekort. 103 00:07:24,171 --> 00:07:27,755 Din far har arytmi, og han har det ikke så godt. 104 00:07:28,338 --> 00:07:32,880 Det ville være fint, hvis du kunne køre, hvis han kommer på hospitalet. 105 00:07:32,963 --> 00:07:36,546 Det ville være svært at tage kørekort, hvis du har mand og børn. 106 00:07:36,630 --> 00:07:38,963 Så det er godt, at du får det nu. 107 00:07:39,046 --> 00:07:41,046 Det ville være en stor hjælp. 108 00:07:42,671 --> 00:07:44,921 Jeg betaler halvdelen. 109 00:07:48,005 --> 00:07:50,296 Tager du kørekort? 110 00:07:50,380 --> 00:07:53,213 -Køber du en bil? -Nej. 111 00:07:53,296 --> 00:07:56,463 Det er vildt dyrt at parkere og have bil i Tokyo. 112 00:07:57,046 --> 00:08:00,213 Min mor sagde, jeg burde tage kørekort. 113 00:08:02,171 --> 00:08:04,796 Jeg kan godt lide tanken. 114 00:08:06,338 --> 00:08:08,838 Det giver en masse muligheder, ikke? 115 00:08:08,921 --> 00:08:13,630 Det er godt at lave noget nyt. Jeg glemmer de dårlige ting på arbejdet. 116 00:08:15,338 --> 00:08:17,130 Svar senest i morgen tidlig. 117 00:08:17,213 --> 00:08:20,088 Åh nej! Det havde jeg helt glemt. 118 00:08:24,463 --> 00:08:26,213 Retsuko! 119 00:08:26,296 --> 00:08:29,130 Åh nej! 120 00:08:29,213 --> 00:08:32,546 Det er virkelig slemt! 121 00:08:36,921 --> 00:08:39,588 -Er Anai her? -Det ved jeg ikke. 122 00:08:39,671 --> 00:08:43,588 -Jeg har ikke set ham. -Anai? Jeg kender ham ikke. 123 00:08:43,671 --> 00:08:45,796 Jeg har ikke set ham i dag. 124 00:08:45,880 --> 00:08:47,296 Okay. 125 00:08:47,921 --> 00:08:52,421 Er han syg? Sig ikke, at du har mobbet ham! 126 00:08:52,505 --> 00:08:57,921 Man hører altid om kvinder, der lader det gå ud over de underordnede. 127 00:08:58,005 --> 00:09:01,338 Jeg tror, han har det godt. 128 00:09:01,421 --> 00:09:04,171 Hvad? Hvor ved du det fra? 129 00:09:04,755 --> 00:09:08,755 Fordi min telefon har ringet hele tiden. 130 00:09:11,755 --> 00:09:18,255 Opdatering? 131 00:09:18,338 --> 00:09:20,005 ARKIVRUM 132 00:09:20,088 --> 00:09:23,088 Undskyld, jeg ikke kunne svare. 133 00:09:23,171 --> 00:09:25,630 Hvor er du? 134 00:09:32,213 --> 00:09:34,088 Det er for sent. 135 00:09:38,588 --> 00:09:40,505 Anai? Er du der? 136 00:09:41,588 --> 00:09:43,046 Hvor? 137 00:09:44,963 --> 00:09:48,838 Jeg læste din e-mail! Men du tager fejl... 138 00:09:48,921 --> 00:09:52,255 Bad jeg dig ikke om et skriftligt svar? 139 00:09:52,338 --> 00:09:54,296 Jo... 140 00:09:54,380 --> 00:09:56,505 Men det er bedre at tale sammen... 141 00:09:56,588 --> 00:09:58,421 Gjorde jeg ikke? 142 00:09:59,296 --> 00:10:00,671 Jo. 143 00:10:01,255 --> 00:10:03,838 Du er løbet tør for tid. Du angreb mig personligt, 144 00:10:03,921 --> 00:10:07,505 du tilsidesatte dine pligter og du forbrød dig mod adfærdskodekset. 145 00:10:07,588 --> 00:10:10,588 Jeg rapporterer alting til din overordnede. 146 00:10:11,255 --> 00:10:15,630 Du så nervøs ud, 147 00:10:16,213 --> 00:10:18,296 og jeg ville bare hjælpe. 148 00:10:18,380 --> 00:10:19,380 Hvad? 149 00:10:20,171 --> 00:10:24,005 Hvad mener du? Jeg gav dig chancen for at forsvare dig selv. 150 00:10:24,588 --> 00:10:26,963 Men... din e-mail var skræmmende. 151 00:10:27,046 --> 00:10:28,880 Jeg gav dig en chance! 152 00:10:29,713 --> 00:10:30,796 Ja... 153 00:10:30,880 --> 00:10:32,088 OPTAGELSE 154 00:10:32,171 --> 00:10:34,838 Jeg optager alle vores samtaler. 155 00:10:37,588 --> 00:10:40,671 Hvorfor tager du alt på den forkerte måde? 156 00:10:40,755 --> 00:10:42,546 For at beskytte mig selv. 157 00:10:43,130 --> 00:10:47,255 -Hvorfor gør du det her? -Det er min ret. 158 00:10:47,338 --> 00:10:49,796 OPTAGELSE 159 00:10:49,880 --> 00:10:51,713 Hvad siger du? 160 00:10:51,796 --> 00:10:52,838 Hvad? 161 00:10:53,671 --> 00:10:56,005 Du er bare inkompetent. 162 00:10:56,088 --> 00:10:57,796 OPTAGELSE 163 00:10:57,880 --> 00:11:02,546 Du giver andre skylden for at dække over din egen inkompetence. 164 00:11:03,338 --> 00:11:07,546 Fortsæt bare. Du hjælper mig kun. 165 00:11:18,546 --> 00:11:20,630 Optag! Bare gå til den! 166 00:11:20,713 --> 00:11:22,921 Disharmoni! En møgunge jamrer sig! 167 00:11:23,005 --> 00:11:25,005 Billig stolthed Købte du stort ind? 168 00:11:25,088 --> 00:11:26,421 Her er din sejr 169 00:11:26,505 --> 00:11:27,588 Men til slut... 170 00:11:27,671 --> 00:11:29,213 OPTAGELSE 171 00:11:29,296 --> 00:11:31,796 Dine telefonmanerer er frastødende 172 00:11:34,088 --> 00:11:38,213 Du spiser, men betaler aldrig 173 00:11:40,171 --> 00:11:43,713 Hvis hun fortalte ham det, ville det være chikane. 174 00:11:43,796 --> 00:11:45,880 Forstod du, hvad hun sagde? 175 00:11:47,796 --> 00:11:50,588 Kommer der mon flere og flere af denne type kollega? 176 00:11:50,671 --> 00:11:52,130 Vi havde også en. 177 00:11:52,213 --> 00:11:56,380 Han fik altid en prop og blev ved med at sige, at firmaet var undertrykkende. 178 00:11:56,463 --> 00:11:58,255 Hvad skete der med ham? 179 00:11:59,130 --> 00:12:00,921 Han holdt op. 180 00:12:01,005 --> 00:12:03,921 -Godt for dig. -Nej, det var ikke! 181 00:12:05,380 --> 00:12:09,213 Jeg skulle have behandlet ham bedre. 182 00:12:09,296 --> 00:12:11,796 Bedre? Hvordan? 183 00:12:13,338 --> 00:12:15,755 Ved at give ham håb, måske. 184 00:12:17,963 --> 00:12:21,713 Drengene er svage. Derfor er de bange. 185 00:12:22,296 --> 00:12:25,338 -For at blive chikaneret? -Nej! 186 00:12:25,421 --> 00:12:31,505 De er bange for at blive voksne og indgå i samfundet. 187 00:12:31,588 --> 00:12:34,005 Derfor beskytter de sig selv. 188 00:12:35,463 --> 00:12:39,630 Voksne bør ikke virke nervøse foran et nervøst barn. 189 00:12:39,713 --> 00:12:42,255 Vi må give dem selvtillid. 190 00:12:47,671 --> 00:12:49,296 Godmorgen, Retsuko! 191 00:12:49,380 --> 00:12:52,630 -Du er her tidligt i dag. -Jeg skulle noget. 192 00:12:53,755 --> 00:12:57,213 Jeg er lige så bange for at blive voksen, som Anai er. 193 00:12:58,088 --> 00:13:00,296 Jeg siger undskyld, når han møder på arbejde. 194 00:13:00,380 --> 00:13:03,630 Hvis vi tager os en snak, er jeg sikker på, at han vil forstå. 195 00:13:05,463 --> 00:13:07,296 Gad vide, hvornår han kommer. 196 00:13:07,880 --> 00:13:09,505 Anai er ikke mødt på arbejde. 197 00:13:11,671 --> 00:13:16,463 Noget går ham på. Han sendte mig en fax. 198 00:13:20,338 --> 00:13:23,921 Skriftlig erklæring. 19. juni 2019. Anai, regnskabsafdelingen. 199 00:13:24,505 --> 00:13:28,255 Rapport vedrørende Retsukos chikane af mig. 200 00:13:31,630 --> 00:13:34,463 Tillykke med din første chikane-klage! 201 00:13:35,671 --> 00:13:37,921 Vi er ikke så forskellige. 202 00:13:39,338 --> 00:13:42,421 Jeg vil løbe langt væk. 203 00:13:46,171 --> 00:13:47,713 KØRESKOLE 204 00:13:47,796 --> 00:13:49,630 Vil du tilmelde dig? 205 00:13:49,713 --> 00:13:52,130 For at tage kørekort? Som voksen? 206 00:13:52,213 --> 00:13:54,713 Skal du skifte job? Flytter du hjem? 207 00:13:54,796 --> 00:13:56,463 Jeg vil tage langt væk herfra. 208 00:13:57,421 --> 00:13:58,921 Okay. 209 00:13:59,005 --> 00:14:01,088 KØRESKOLE 210 00:14:01,171 --> 00:14:02,046 Okay! 211 00:14:03,546 --> 00:14:07,421 Kom nu, dummernik! Hvordan vil du bestå sådan her? 212 00:14:07,505 --> 00:14:09,046 Undskyld. 213 00:14:09,130 --> 00:14:11,046 Han får virkelig skældud. 214 00:14:11,130 --> 00:14:16,005 Se her! Nej! Du har lavet en bule i bilen! 215 00:14:16,088 --> 00:14:20,671 Det betyder en masse papirarbejde for mig! Helt ærligt! 216 00:14:21,921 --> 00:14:24,588 Ikke alle her er yngre end mig. 217 00:14:55,921 --> 00:14:57,921 Tekster af: Jacob Jensen