1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,671 --> 00:00:14,421 Hodně jsem přemýšlela 3 00:00:15,255 --> 00:00:17,380 a myslím, že budu muset 4 00:00:17,963 --> 00:00:19,671 Shirotu odmítnout. 5 00:00:19,755 --> 00:00:21,380 Cože? Ale proč? 6 00:00:22,171 --> 00:00:23,588 Myslím, že se k sobě nehodíme. 7 00:00:23,671 --> 00:00:27,130 Myslela jsem, že se ti zamlouval. Co se ti na něm nelíbí? 8 00:00:29,463 --> 00:00:32,088 Je Střelec. Neklapalo by nám to. 9 00:00:32,588 --> 00:00:34,796 A měl hloupou tapetu v mobilu. 10 00:00:35,588 --> 00:00:36,671 Retsuko, 11 00:00:36,755 --> 00:00:39,088 to jsou jen výmluvy. 12 00:00:39,380 --> 00:00:41,963 Ty se prostě manželství bojíš. 13 00:00:42,421 --> 00:00:44,421 To není pravda! 14 00:00:44,755 --> 00:00:49,796 Nosí bílé ponožky k obleku a má peněženku na suchý zip. 15 00:00:50,088 --> 00:00:51,421 Je nezvykle milý, 16 00:00:51,838 --> 00:00:53,255 usmívá se až příliš hezky, 17 00:00:53,796 --> 00:00:57,088 má stálé zaměstnání a určitě by se ke mně choval hezky. 18 00:00:57,171 --> 00:00:58,255 Tak se ti líbí? 19 00:00:58,338 --> 00:01:00,088 Ne, nelíbí! 20 00:01:01,671 --> 00:01:04,463 Doopravdy mu mám vzkázat, že nemáš zájem? 21 00:01:05,380 --> 00:01:09,005 Nemůžeš spoléhat na to, že se objeví někdo lepší. Jsi si jistá? 22 00:01:10,171 --> 00:01:12,671 Tohle raní Shirotovy city. 23 00:01:12,755 --> 00:01:13,755 To ti nevadí? 24 00:01:16,463 --> 00:01:19,463 Dobře. Už k tomu nemám co dodat. 25 00:01:20,088 --> 00:01:21,171 Tak já končím. 26 00:01:31,588 --> 00:01:33,296 Co kdyby nosil černé ponožky? 27 00:01:33,630 --> 00:01:36,505 Prostě ho odmítni! 28 00:01:36,588 --> 00:01:37,630 VZTEK 29 00:01:37,713 --> 00:01:39,505 2. ŘADA 30 00:02:07,213 --> 00:02:10,130 2. ŘADA 31 00:02:18,005 --> 00:02:19,796 ÚČTÁRNA 32 00:02:19,880 --> 00:02:22,005 EXTERNÍ HOVOR 33 00:02:22,088 --> 00:02:23,630 Haló, tady Anai. 34 00:02:24,338 --> 00:02:25,380 Omlouvám se. 35 00:02:25,463 --> 00:02:27,671 Tady Anai ze společnosti Chararyman. 36 00:02:27,755 --> 00:02:29,630 Ještě neumím zvedat telefony, 37 00:02:29,713 --> 00:02:31,796 tak zavolejte později, prosím! 38 00:02:34,380 --> 00:02:36,255 Ehm... Anai... 39 00:02:37,171 --> 00:02:39,921 Takhle ten telefon zvedat asi nemůžete. 40 00:02:40,005 --> 00:02:41,546 Oh, vydržte chvilku! 41 00:02:44,671 --> 00:02:45,505 NAHRÁVÁNÍ 42 00:02:45,588 --> 00:02:47,546 Můžete pokračovat. 43 00:02:47,880 --> 00:02:49,380 Ale nic. 44 00:02:51,421 --> 00:02:54,255 Takhle se zvedá telefon? 45 00:02:54,796 --> 00:02:57,296 Snažíš se ho vůbec něco naučit? 46 00:02:57,380 --> 00:02:58,380 Omlouvám se. 47 00:02:58,838 --> 00:03:02,588 Řekl jsem ti, že mu máš ukázat, jak to tady chodí! 48 00:03:03,380 --> 00:03:06,171 Jestli bude pořád takový budižkničemu, 49 00:03:06,838 --> 00:03:09,421 poneseš za to odpovědnost ty. 50 00:03:14,796 --> 00:03:17,005 Retsuko, už máš hotovo? 51 00:03:17,588 --> 00:03:19,713 Ještě ne. 52 00:03:21,630 --> 00:03:24,588 No, my jdeme s Anaiem na skleničku. 53 00:03:24,963 --> 00:03:26,005 Půjdeš taky? 54 00:03:27,088 --> 00:03:30,421 Promiň, už něco mám a ještě mám práci. 55 00:03:30,505 --> 00:03:32,338 Dobře. 56 00:03:32,421 --> 00:03:33,380 Tak zatím! 57 00:03:33,463 --> 00:03:35,005 Čau zítra, Retsuko! 58 00:03:36,046 --> 00:03:37,838 Tak jdeme, Anai! 59 00:03:38,380 --> 00:03:39,713 Ano, jdeme! 60 00:03:47,713 --> 00:03:49,296 ODESÍLATEL: ANAI 61 00:03:49,671 --> 00:03:53,838 Dovolil jsem si stanovit časový limit pro Vaši odpověď. 62 00:03:54,546 --> 00:03:56,630 A co má Retsuko vůbec na programu? 63 00:03:56,713 --> 00:03:58,630 Nemá jógu? Je čtvrtek. 64 00:03:58,963 --> 00:04:00,713 No jasně. 65 00:04:04,088 --> 00:04:06,296 Odpovězte prosím do zítřejšího rána. 66 00:04:06,380 --> 00:04:08,880 Děsí mě! 67 00:04:09,463 --> 00:04:11,630 Kéž bych byla někde hodně daleko. 68 00:04:14,880 --> 00:04:16,338 Noční autobus do Kjóta. 69 00:04:16,421 --> 00:04:18,380 Výlet za vymýtáním zlých duchů. 70 00:04:20,005 --> 00:04:21,255 Co tě to popadlo? 71 00:04:21,338 --> 00:04:22,546 Noční autobus? 72 00:04:23,005 --> 00:04:25,921 Pojeďme ihned někam hodně daleko! 73 00:04:26,505 --> 00:04:28,005 Ale zítra jdeme do práce. 74 00:04:28,088 --> 00:04:32,046 Ale už si s tím výletem lámeme hlavy tak dlouho. 75 00:04:32,380 --> 00:04:36,213 Tak prostě někam odjedeme! 76 00:04:36,963 --> 00:04:38,505 Stalo se něco v práci? 77 00:04:38,588 --> 00:04:40,088 Neptejte se mě. 78 00:04:40,171 --> 00:04:42,005 Vůbec na to nechci myslet. 79 00:04:42,588 --> 00:04:45,171 JÓGA 80 00:04:45,671 --> 00:04:47,796 Už se mi ani moc nechce. 81 00:04:48,380 --> 00:04:49,421 Co se ti nechce? 82 00:04:49,505 --> 00:04:54,046 Jet někam autobusem. Je to strašně laciné. 83 00:04:56,713 --> 00:04:58,130 Takže to zrušíme? 84 00:04:58,213 --> 00:05:00,796 Cože? Vy to chcete zrušit? 85 00:05:00,880 --> 00:05:03,255 Když my se prostě na ničem neshodneme. 86 00:05:03,338 --> 00:05:04,713 Chci jet do ciziny. 87 00:05:07,921 --> 00:05:09,921 A co vyrazit autem? 88 00:05:10,796 --> 00:05:14,921 Co vy na to? Mohly bychom jet, kam budeme chtít. 89 00:05:15,630 --> 00:05:17,296 To není špatný nápad. 90 00:05:17,630 --> 00:05:19,130 Akorát nemám řidičák. 91 00:05:19,713 --> 00:05:20,963 Já také ne. 92 00:05:21,213 --> 00:05:23,671 Ale vedoucí Gori, ty ho máš, viď? 93 00:05:24,713 --> 00:05:26,671 Jestli se nebojíte smrti. 94 00:05:27,088 --> 00:05:30,171 Ještě za studií jsem vjela autem rodičů do pole. 95 00:05:30,255 --> 00:05:31,921 Tehdy jsem řídila naposledy. 96 00:05:32,005 --> 00:05:32,963 Tak raději nic. 97 00:05:39,463 --> 00:05:42,546 „Odpovězte prosím do zítřejšího rána.“ 98 00:05:44,213 --> 00:05:47,296 Nemyslím si, že bych řekla něco špatného. 99 00:05:51,005 --> 00:05:54,546 Omlouvám se, jestli jsem řekla něco zlého. 100 00:05:59,130 --> 00:06:02,338 Omlouvám se za to, co jsem řekla. Byla to chyba! 101 00:06:04,880 --> 00:06:06,671 VYBITÁ BATERIE 102 00:06:11,463 --> 00:06:14,255 AUTOŠKOLA 103 00:06:14,338 --> 00:06:16,213 UDĚLEJTE SI ŘIDIČÁK! 104 00:06:26,463 --> 00:06:27,713 Přišla jsi na návštěvu? 105 00:06:27,796 --> 00:06:28,921 Vítej doma. 106 00:06:32,255 --> 00:06:34,005 Ta fotka je zase upravená. 107 00:06:34,296 --> 00:06:35,880 No ale jen trošičku. 108 00:06:35,963 --> 00:06:38,630 To je jedno, já už na žádnou schůzku nejdu. 109 00:06:39,088 --> 00:06:41,296 Proč? Vždyť máš spoustu času. 110 00:06:41,380 --> 00:06:43,838 - To tedy nemám! - A co děláš? 111 00:06:44,171 --> 00:06:45,505 Mám práci. 112 00:06:45,588 --> 00:06:48,630 Zaučuju nováčka a mám spoustu dalších starostí. 113 00:06:48,713 --> 00:06:49,755 Nemám vůbec čas. 114 00:06:49,838 --> 00:06:50,838 Můžeš o víkendu. 115 00:06:50,921 --> 00:06:52,838 - No to nemůžu! - Proč ne? 116 00:06:54,921 --> 00:06:56,171 Vidíš? Můžeš. 117 00:06:56,255 --> 00:06:57,713 Já nemám čas! 118 00:06:57,963 --> 00:06:59,755 A co tedy děláš? 119 00:07:02,963 --> 00:07:05,796 Dělám... si řidičák. 120 00:07:06,213 --> 00:07:07,046 Co? 121 00:07:07,380 --> 00:07:09,338 Ty si děláš řidičák? 122 00:07:09,421 --> 00:07:12,338 Ty ses zapsala do autoškoly? Ty? 123 00:07:12,713 --> 00:07:14,005 No, ano. 124 00:07:14,505 --> 00:07:16,421 Řidičák se přeci hodí. 125 00:07:18,421 --> 00:07:19,296 No skvěle! 126 00:07:20,713 --> 00:07:21,755 Cože? 127 00:07:22,546 --> 00:07:24,088 Udělej si ho. 128 00:07:24,505 --> 00:07:27,755 Přeci jen má teď tvůj otec potíže se srdcem a není mu dobře. 129 00:07:28,296 --> 00:07:33,088 Aspoň by ho měl kdo odvézt do nemocnice, kdyby bylo potřeba. 130 00:07:33,463 --> 00:07:36,546 Pro vdanou ženu s dětmi je těžké řidičák získat. 131 00:07:36,838 --> 00:07:38,713 Dobře, že si ho chceš dělat teď. 132 00:07:39,338 --> 00:07:41,046 Bude to velká pomoc. 133 00:07:42,880 --> 00:07:44,921 Půlku ti zaplatím. 134 00:07:48,380 --> 00:07:50,046 Ty si děláš řidičák? 135 00:07:50,588 --> 00:07:51,838 A koupíš si auto? 136 00:07:51,921 --> 00:07:53,213 Ani nápad. 137 00:07:53,296 --> 00:07:56,213 Ceny za parkování a údržbu jsou v Tokiu šílené. 138 00:07:57,005 --> 00:08:00,005 Máma mi prostě řekla, ať si ho udělám. 139 00:08:02,296 --> 00:08:04,796 Ale docela se na to těším. 140 00:08:06,338 --> 00:08:08,255 Otevírá to spoustu nových možností, že? 141 00:08:08,713 --> 00:08:11,088 Je fajn učit se něco nového. 142 00:08:11,171 --> 00:08:13,630 Pomáhá mi to zapomenout na práci. 143 00:08:15,338 --> 00:08:17,130 ODPOVĚZTE PROSÍM DO ZÍTŘEJŠÍHO RÁNA. 144 00:08:17,213 --> 00:08:18,588 Jejda! 145 00:08:18,671 --> 00:08:20,088 Já zapomněla. 146 00:08:24,463 --> 00:08:25,963 Hej, Retsuko! 147 00:08:26,296 --> 00:08:29,130 To ne! 148 00:08:29,213 --> 00:08:32,546 To je špatné! 149 00:08:36,921 --> 00:08:38,213 Už je tu Anai? 150 00:08:38,296 --> 00:08:39,338 Nemám ponětí. 151 00:08:39,671 --> 00:08:40,921 Neviděla jsem ho. 152 00:08:41,005 --> 00:08:43,296 Anai? Toho neznám. 153 00:08:43,671 --> 00:08:45,546 Dnes jsem ho neviděla. 154 00:08:45,880 --> 00:08:46,921 Aha. 155 00:08:48,171 --> 00:08:50,255 Je snad nemocný? 156 00:08:50,338 --> 00:08:52,421 Neříkej mi, že ho šikanuješ! 157 00:08:52,921 --> 00:08:57,463 Pořád slyšíme o tom, jak si ženské vyskakují na nováčky. 158 00:08:58,296 --> 00:09:00,921 Ne, myslím, že je v pořádku. 159 00:09:01,421 --> 00:09:03,880 Hm? Jak to můžeš vědět? 160 00:09:04,713 --> 00:09:08,755 Protože můj telefon nonstop vyzvání. 161 00:09:11,755 --> 00:09:18,255 Aktualizace stavu? 162 00:09:18,338 --> 00:09:20,005 ARCHIV 163 00:09:20,088 --> 00:09:22,755 Omlouvám se, nestihla jsem odepsat. 164 00:09:23,421 --> 00:09:25,630 Kde jste? 165 00:09:32,213 --> 00:09:33,380 Už je pozdě. 166 00:09:38,588 --> 00:09:40,505 Anai? Vy jste tady? 167 00:09:41,588 --> 00:09:42,630 Kde jste? 168 00:09:44,963 --> 00:09:47,213 Já váš e-mail četla, opravdu. 169 00:09:47,296 --> 00:09:48,838 Je to celé nedorozumění. 170 00:09:48,921 --> 00:09:51,796 Chtěl jsem po vás odpověď písemnou formou, správně? 171 00:09:52,505 --> 00:09:53,713 Jistě. 172 00:09:54,588 --> 00:09:56,505 Ale něco je lepší probrat osobně. 173 00:09:56,588 --> 00:09:58,421 Správně? 174 00:09:59,296 --> 00:10:00,171 Ano. 175 00:10:01,380 --> 00:10:02,713 Na to už je pozdě. 176 00:10:02,796 --> 00:10:04,421 Zaútočila jste na mě, 177 00:10:04,505 --> 00:10:07,505 zanedbala své povinnosti a porušila profesní kodex. 178 00:10:07,880 --> 00:10:10,546 Všechno to nahlásím našemu nadřízenému. 179 00:10:11,588 --> 00:10:15,630 Vypadal jste hrozně nervózní, 180 00:10:16,255 --> 00:10:18,088 chtěla jsem vám jen pomoci. 181 00:10:18,380 --> 00:10:19,213 Eh? 182 00:10:20,171 --> 00:10:21,088 Co tím myslíte? 183 00:10:21,588 --> 00:10:23,671 Dal jsem vám šanci vše vysvětlit. 184 00:10:24,588 --> 00:10:26,963 Ale... váš e-mail byl děsivý. 185 00:10:27,046 --> 00:10:28,630 Měla jste šanci! 186 00:10:29,713 --> 00:10:30,588 Ano... 187 00:10:30,880 --> 00:10:32,255 NAHRÁVÁNÍ 188 00:10:32,338 --> 00:10:34,838 Odteď budu všechny naše interakce nahrávat. 189 00:10:37,588 --> 00:10:40,671 Proč si všechno vykládáte nejhorším možným způsobem? 190 00:10:40,755 --> 00:10:42,338 Abych se chránil. 191 00:10:43,171 --> 00:10:45,421 Proč tohle děláte? 192 00:10:45,505 --> 00:10:47,005 Bráním svá práva. 193 00:10:47,338 --> 00:10:49,796 NAHRÁVÁNÍ 194 00:10:49,880 --> 00:10:51,421 Co to povídáte? 195 00:10:52,088 --> 00:10:53,005 Cože? 196 00:10:53,671 --> 00:10:56,005 Jste prostě neschopný. 197 00:10:56,088 --> 00:10:57,796 NAHRÁVÁNÍ 198 00:10:57,880 --> 00:10:59,630 Obviňujete ostatní, 199 00:10:59,713 --> 00:11:02,546 abyste skryl vlastní neschopnost. 200 00:11:03,338 --> 00:11:05,213 Jen pokračujte. Mluvte dál. 201 00:11:05,546 --> 00:11:07,546 Jen mi tím pomáháte. 202 00:11:18,546 --> 00:11:20,630 Jen nahrávej! Nikdo ti nebrání! 203 00:11:20,713 --> 00:11:22,921 Jen se hádej! Kvílej si, spratku! 204 00:11:23,005 --> 00:11:25,005 Laciná pýcha. Měli ji ve slevě? 205 00:11:25,088 --> 00:11:26,421 Nechám tě vyhrát. 206 00:11:26,546 --> 00:11:27,588 Ale v závěru... 207 00:11:27,671 --> 00:11:29,213 NAHRÁVÁNÍ 208 00:11:29,296 --> 00:11:31,796 S telefonem neumíš. 209 00:11:34,088 --> 00:11:38,213 Chceš koláče bez práce. 210 00:11:40,171 --> 00:11:43,713 Kdyby mu tohle řekla, brali by to jako zneužití pozice. 211 00:11:43,796 --> 00:11:45,755 Ty jí rozumíš? 212 00:11:47,838 --> 00:11:50,588 Zajímalo by mě, jestli bude takových čím dál víc. 213 00:11:50,671 --> 00:11:52,130 Taky u nás jeden takový byl. 214 00:11:52,213 --> 00:11:56,380 Kvůli všemu dělal scény a pořád si stěžoval, že mu ubližujeme. 215 00:11:56,463 --> 00:11:57,963 Co se s ním stalo? 216 00:11:59,130 --> 00:12:00,546 Skončil. 217 00:12:01,213 --> 00:12:03,671 - To je dobře. - Ne, to není! 218 00:12:05,380 --> 00:12:08,713 Měla jsem se k němu zachovat lépe. 219 00:12:09,296 --> 00:12:10,380 Lépe? 220 00:12:10,838 --> 00:12:11,796 Jak? 221 00:12:13,338 --> 00:12:15,755 Mohla jsem mu třeba... dodat naději. 222 00:12:17,963 --> 00:12:20,255 Jsou to slaboši. 223 00:12:20,338 --> 00:12:21,713 A proto se tak bojí. 224 00:12:22,213 --> 00:12:23,421 Šikany v práci? 225 00:12:23,505 --> 00:12:24,713 Ne! 226 00:12:25,421 --> 00:12:31,255 Nejspíš se bojí dospět a zapojit se do společnosti. 227 00:12:31,588 --> 00:12:34,005 Tak se přehnaně brání. 228 00:12:35,463 --> 00:12:39,630 Dospělý by před nervózním dítětem neměl jednat nervózně. 229 00:12:40,005 --> 00:12:42,088 Musíme v nich budovat sebedůvěru. 230 00:12:47,671 --> 00:12:49,296 Ránko, Retsuko. 231 00:12:49,380 --> 00:12:50,630 Dnes jsi tu brzo. 232 00:12:50,880 --> 00:12:52,296 Mám tu jeden rest. 233 00:12:53,755 --> 00:12:57,213 Já se také bojím dospět, stejně jako Anai. 234 00:12:58,088 --> 00:13:00,088 Až dorazí, omluvím se mu. 235 00:13:00,421 --> 00:13:03,546 Když to spolu v klidu probereme, určitě mě pochopí. 236 00:13:05,505 --> 00:13:07,046 Proč tu ještě není? 237 00:13:07,921 --> 00:13:09,505 Anai dnes nepřijde. 238 00:13:11,588 --> 00:13:16,588 Něco ho, zdá se, rozrušilo. Tohle mi poslal faxem. 239 00:13:20,338 --> 00:13:23,921 Písemná zpráva. 19. červen 2019. Anai, účtárna. 240 00:13:24,630 --> 00:13:28,255 Zpráva týkající se špatného přístupu Retsuko k mé osobě. 241 00:13:31,963 --> 00:13:34,255 Gratuluju k prvnímu nařčení ze zneužití moci. 242 00:13:35,671 --> 00:13:37,671 Nejsme zas tak odlišní. 243 00:13:39,338 --> 00:13:42,421 Chtěla bych utéct hodně, hodně daleko. 244 00:13:46,171 --> 00:13:47,713 AUTOŠKOLA 245 00:13:47,796 --> 00:13:49,046 Chcete se zapsat? 246 00:13:49,671 --> 00:13:52,130 Chcete získat řidičák? Ve vašem věku? 247 00:13:52,546 --> 00:13:54,713 Měníte práci? Vracíte se domů? 248 00:13:55,130 --> 00:13:56,463 Chci odjet někam daleko. 249 00:13:57,546 --> 00:13:58,630 Chápu. 250 00:13:59,005 --> 00:14:01,088 AUTOŠKOLA 251 00:14:01,171 --> 00:14:02,046 Jdu na to! 252 00:14:03,546 --> 00:14:07,421 No tak, ty troubo! Jak chceš získat řidičák? 253 00:14:07,713 --> 00:14:08,713 Pardon. 254 00:14:09,130 --> 00:14:11,046 Dostává co proto. 255 00:14:11,130 --> 00:14:12,713 Podívej se na tohle! 256 00:14:12,796 --> 00:14:16,005 Poškrábal jsi mi auto! 257 00:14:16,088 --> 00:14:18,546 Z toho bude hora papírování! 258 00:14:18,630 --> 00:14:20,671 Že já se snažím! 259 00:14:21,921 --> 00:14:24,588 Zdá se, že tu nejsem nejstarší. 260 00:14:55,921 --> 00:14:57,921 Překlad titulků: Johana Bradaričová