1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,671 --> 00:00:14,421
Hodně jsem přemýšlela
3
00:00:15,255 --> 00:00:17,380
a myslím, že budu muset
4
00:00:17,963 --> 00:00:19,671
Shirotu odmítnout.
5
00:00:19,755 --> 00:00:21,380
Cože? Ale proč?
6
00:00:22,171 --> 00:00:23,588
Myslím, že se k sobě nehodíme.
7
00:00:23,671 --> 00:00:27,130
Myslela jsem, že se ti zamlouval.
Co se ti na něm nelíbí?
8
00:00:29,463 --> 00:00:32,088
Je Střelec. Neklapalo by nám to.
9
00:00:32,588 --> 00:00:34,796
A měl hloupou tapetu v mobilu.
10
00:00:35,588 --> 00:00:36,671
Retsuko,
11
00:00:36,755 --> 00:00:39,088
to jsou jen výmluvy.
12
00:00:39,380 --> 00:00:41,963
Ty se prostě manželství bojíš.
13
00:00:42,421 --> 00:00:44,421
To není pravda!
14
00:00:44,755 --> 00:00:49,796
Nosí bílé ponožky k obleku
a má peněženku na suchý zip.
15
00:00:50,088 --> 00:00:51,421
Je nezvykle milý,
16
00:00:51,838 --> 00:00:53,255
usmívá se až příliš hezky,
17
00:00:53,796 --> 00:00:57,088
má stálé zaměstnání
a určitě by se ke mně choval hezky.
18
00:00:57,171 --> 00:00:58,255
Tak se ti líbí?
19
00:00:58,338 --> 00:01:00,088
Ne, nelíbí!
20
00:01:01,671 --> 00:01:04,463
Doopravdy mu mám vzkázat,
že nemáš zájem?
21
00:01:05,380 --> 00:01:09,005
Nemůžeš spoléhat na to, že se objeví
někdo lepší. Jsi si jistá?
22
00:01:10,171 --> 00:01:12,671
Tohle raní Shirotovy city.
23
00:01:12,755 --> 00:01:13,755
To ti nevadí?
24
00:01:16,463 --> 00:01:19,463
Dobře. Už k tomu nemám co dodat.
25
00:01:20,088 --> 00:01:21,171
Tak já končím.
26
00:01:31,588 --> 00:01:33,296
Co kdyby nosil černé ponožky?
27
00:01:33,630 --> 00:01:36,505
Prostě ho odmítni!
28
00:01:36,588 --> 00:01:37,630
VZTEK
29
00:01:37,713 --> 00:01:39,505
2. ŘADA
30
00:02:07,213 --> 00:02:10,130
2. ŘADA
31
00:02:18,005 --> 00:02:19,796
ÚČTÁRNA
32
00:02:19,880 --> 00:02:22,005
EXTERNÍ HOVOR
33
00:02:22,088 --> 00:02:23,630
Haló, tady Anai.
34
00:02:24,338 --> 00:02:25,380
Omlouvám se.
35
00:02:25,463 --> 00:02:27,671
Tady Anai ze společnosti Chararyman.
36
00:02:27,755 --> 00:02:29,630
Ještě neumím zvedat telefony,
37
00:02:29,713 --> 00:02:31,796
tak zavolejte později, prosím!
38
00:02:34,380 --> 00:02:36,255
Ehm... Anai...
39
00:02:37,171 --> 00:02:39,921
Takhle ten telefon
zvedat asi nemůžete.
40
00:02:40,005 --> 00:02:41,546
Oh, vydržte chvilku!
41
00:02:44,671 --> 00:02:45,505
NAHRÁVÁNÍ
42
00:02:45,588 --> 00:02:47,546
Můžete pokračovat.
43
00:02:47,880 --> 00:02:49,380
Ale nic.
44
00:02:51,421 --> 00:02:54,255
Takhle se zvedá telefon?
45
00:02:54,796 --> 00:02:57,296
Snažíš se ho vůbec něco naučit?
46
00:02:57,380 --> 00:02:58,380
Omlouvám se.
47
00:02:58,838 --> 00:03:02,588
Řekl jsem ti, že mu máš ukázat,
jak to tady chodí!
48
00:03:03,380 --> 00:03:06,171
Jestli bude pořád takový budižkničemu,
49
00:03:06,838 --> 00:03:09,421
poneseš za to odpovědnost ty.
50
00:03:14,796 --> 00:03:17,005
Retsuko, už máš hotovo?
51
00:03:17,588 --> 00:03:19,713
Ještě ne.
52
00:03:21,630 --> 00:03:24,588
No, my jdeme s Anaiem na skleničku.
53
00:03:24,963 --> 00:03:26,005
Půjdeš taky?
54
00:03:27,088 --> 00:03:30,421
Promiň, už něco mám a ještě mám práci.
55
00:03:30,505 --> 00:03:32,338
Dobře.
56
00:03:32,421 --> 00:03:33,380
Tak zatím!
57
00:03:33,463 --> 00:03:35,005
Čau zítra, Retsuko!
58
00:03:36,046 --> 00:03:37,838
Tak jdeme, Anai!
59
00:03:38,380 --> 00:03:39,713
Ano, jdeme!
60
00:03:47,713 --> 00:03:49,296
ODESÍLATEL: ANAI
61
00:03:49,671 --> 00:03:53,838
Dovolil jsem si stanovit
časový limit pro Vaši odpověď.
62
00:03:54,546 --> 00:03:56,630
A co má Retsuko vůbec na programu?
63
00:03:56,713 --> 00:03:58,630
Nemá jógu? Je čtvrtek.
64
00:03:58,963 --> 00:04:00,713
No jasně.
65
00:04:04,088 --> 00:04:06,296
Odpovězte prosím do zítřejšího rána.
66
00:04:06,380 --> 00:04:08,880
Děsí mě!
67
00:04:09,463 --> 00:04:11,630
Kéž bych byla někde hodně daleko.
68
00:04:14,880 --> 00:04:16,338
Noční autobus do Kjóta.
69
00:04:16,421 --> 00:04:18,380
Výlet za vymýtáním zlých duchů.
70
00:04:20,005 --> 00:04:21,255
Co tě to popadlo?
71
00:04:21,338 --> 00:04:22,546
Noční autobus?
72
00:04:23,005 --> 00:04:25,921
Pojeďme ihned někam hodně daleko!
73
00:04:26,505 --> 00:04:28,005
Ale zítra jdeme do práce.
74
00:04:28,088 --> 00:04:32,046
Ale už si s tím výletem
lámeme hlavy tak dlouho.
75
00:04:32,380 --> 00:04:36,213
Tak prostě někam odjedeme!
76
00:04:36,963 --> 00:04:38,505
Stalo se něco v práci?
77
00:04:38,588 --> 00:04:40,088
Neptejte se mě.
78
00:04:40,171 --> 00:04:42,005
Vůbec na to nechci myslet.
79
00:04:42,588 --> 00:04:45,171
JÓGA
80
00:04:45,671 --> 00:04:47,796
Už se mi ani moc nechce.
81
00:04:48,380 --> 00:04:49,421
Co se ti nechce?
82
00:04:49,505 --> 00:04:54,046
Jet někam autobusem. Je to strašně laciné.
83
00:04:56,713 --> 00:04:58,130
Takže to zrušíme?
84
00:04:58,213 --> 00:05:00,796
Cože? Vy to chcete zrušit?
85
00:05:00,880 --> 00:05:03,255
Když my se prostě na ničem neshodneme.
86
00:05:03,338 --> 00:05:04,713
Chci jet do ciziny.
87
00:05:07,921 --> 00:05:09,921
A co vyrazit autem?
88
00:05:10,796 --> 00:05:14,921
Co vy na to?
Mohly bychom jet, kam budeme chtít.
89
00:05:15,630 --> 00:05:17,296
To není špatný nápad.
90
00:05:17,630 --> 00:05:19,130
Akorát nemám řidičák.
91
00:05:19,713 --> 00:05:20,963
Já také ne.
92
00:05:21,213 --> 00:05:23,671
Ale vedoucí Gori, ty ho máš, viď?
93
00:05:24,713 --> 00:05:26,671
Jestli se nebojíte smrti.
94
00:05:27,088 --> 00:05:30,171
Ještě za studií jsem
vjela autem rodičů do pole.
95
00:05:30,255 --> 00:05:31,921
Tehdy jsem řídila naposledy.
96
00:05:32,005 --> 00:05:32,963
Tak raději nic.
97
00:05:39,463 --> 00:05:42,546
„Odpovězte prosím do zítřejšího rána.“
98
00:05:44,213 --> 00:05:47,296
Nemyslím si, že bych řekla něco špatného.
99
00:05:51,005 --> 00:05:54,546
Omlouvám se, jestli jsem řekla něco zlého.
100
00:05:59,130 --> 00:06:02,338
Omlouvám se za to, co jsem řekla.
Byla to chyba!
101
00:06:04,880 --> 00:06:06,671
VYBITÁ BATERIE
102
00:06:11,463 --> 00:06:14,255
AUTOŠKOLA
103
00:06:14,338 --> 00:06:16,213
UDĚLEJTE SI ŘIDIČÁK!
104
00:06:26,463 --> 00:06:27,713
Přišla jsi na návštěvu?
105
00:06:27,796 --> 00:06:28,921
Vítej doma.
106
00:06:32,255 --> 00:06:34,005
Ta fotka je zase upravená.
107
00:06:34,296 --> 00:06:35,880
No ale jen trošičku.
108
00:06:35,963 --> 00:06:38,630
To je jedno,
já už na žádnou schůzku nejdu.
109
00:06:39,088 --> 00:06:41,296
Proč? Vždyť máš spoustu času.
110
00:06:41,380 --> 00:06:43,838
- To tedy nemám!
- A co děláš?
111
00:06:44,171 --> 00:06:45,505
Mám práci.
112
00:06:45,588 --> 00:06:48,630
Zaučuju nováčka
a mám spoustu dalších starostí.
113
00:06:48,713 --> 00:06:49,755
Nemám vůbec čas.
114
00:06:49,838 --> 00:06:50,838
Můžeš o víkendu.
115
00:06:50,921 --> 00:06:52,838
- No to nemůžu!
- Proč ne?
116
00:06:54,921 --> 00:06:56,171
Vidíš? Můžeš.
117
00:06:56,255 --> 00:06:57,713
Já nemám čas!
118
00:06:57,963 --> 00:06:59,755
A co tedy děláš?
119
00:07:02,963 --> 00:07:05,796
Dělám... si řidičák.
120
00:07:06,213 --> 00:07:07,046
Co?
121
00:07:07,380 --> 00:07:09,338
Ty si děláš řidičák?
122
00:07:09,421 --> 00:07:12,338
Ty ses zapsala do autoškoly? Ty?
123
00:07:12,713 --> 00:07:14,005
No, ano.
124
00:07:14,505 --> 00:07:16,421
Řidičák se přeci hodí.
125
00:07:18,421 --> 00:07:19,296
No skvěle!
126
00:07:20,713 --> 00:07:21,755
Cože?
127
00:07:22,546 --> 00:07:24,088
Udělej si ho.
128
00:07:24,505 --> 00:07:27,755
Přeci jen má teď tvůj otec
potíže se srdcem a není mu dobře.
129
00:07:28,296 --> 00:07:33,088
Aspoň by ho měl kdo odvézt do nemocnice,
kdyby bylo potřeba.
130
00:07:33,463 --> 00:07:36,546
Pro vdanou ženu s dětmi
je těžké řidičák získat.
131
00:07:36,838 --> 00:07:38,713
Dobře, že si ho chceš dělat teď.
132
00:07:39,338 --> 00:07:41,046
Bude to velká pomoc.
133
00:07:42,880 --> 00:07:44,921
Půlku ti zaplatím.
134
00:07:48,380 --> 00:07:50,046
Ty si děláš řidičák?
135
00:07:50,588 --> 00:07:51,838
A koupíš si auto?
136
00:07:51,921 --> 00:07:53,213
Ani nápad.
137
00:07:53,296 --> 00:07:56,213
Ceny za parkování a údržbu
jsou v Tokiu šílené.
138
00:07:57,005 --> 00:08:00,005
Máma mi prostě řekla, ať si ho udělám.
139
00:08:02,296 --> 00:08:04,796
Ale docela se na to těším.
140
00:08:06,338 --> 00:08:08,255
Otevírá to spoustu nových možností, že?
141
00:08:08,713 --> 00:08:11,088
Je fajn učit se něco nového.
142
00:08:11,171 --> 00:08:13,630
Pomáhá mi to zapomenout na práci.
143
00:08:15,338 --> 00:08:17,130
ODPOVĚZTE PROSÍM DO ZÍTŘEJŠÍHO RÁNA.
144
00:08:17,213 --> 00:08:18,588
Jejda!
145
00:08:18,671 --> 00:08:20,088
Já zapomněla.
146
00:08:24,463 --> 00:08:25,963
Hej, Retsuko!
147
00:08:26,296 --> 00:08:29,130
To ne!
148
00:08:29,213 --> 00:08:32,546
To je špatné!
149
00:08:36,921 --> 00:08:38,213
Už je tu Anai?
150
00:08:38,296 --> 00:08:39,338
Nemám ponětí.
151
00:08:39,671 --> 00:08:40,921
Neviděla jsem ho.
152
00:08:41,005 --> 00:08:43,296
Anai? Toho neznám.
153
00:08:43,671 --> 00:08:45,546
Dnes jsem ho neviděla.
154
00:08:45,880 --> 00:08:46,921
Aha.
155
00:08:48,171 --> 00:08:50,255
Je snad nemocný?
156
00:08:50,338 --> 00:08:52,421
Neříkej mi, že ho šikanuješ!
157
00:08:52,921 --> 00:08:57,463
Pořád slyšíme o tom,
jak si ženské vyskakují na nováčky.
158
00:08:58,296 --> 00:09:00,921
Ne, myslím, že je v pořádku.
159
00:09:01,421 --> 00:09:03,880
Hm? Jak to můžeš vědět?
160
00:09:04,713 --> 00:09:08,755
Protože můj telefon nonstop vyzvání.
161
00:09:11,755 --> 00:09:18,255
Aktualizace stavu?
162
00:09:18,338 --> 00:09:20,005
ARCHIV
163
00:09:20,088 --> 00:09:22,755
Omlouvám se, nestihla jsem odepsat.
164
00:09:23,421 --> 00:09:25,630
Kde jste?
165
00:09:32,213 --> 00:09:33,380
Už je pozdě.
166
00:09:38,588 --> 00:09:40,505
Anai? Vy jste tady?
167
00:09:41,588 --> 00:09:42,630
Kde jste?
168
00:09:44,963 --> 00:09:47,213
Já váš e-mail četla, opravdu.
169
00:09:47,296 --> 00:09:48,838
Je to celé nedorozumění.
170
00:09:48,921 --> 00:09:51,796
Chtěl jsem po vás odpověď písemnou formou,
správně?
171
00:09:52,505 --> 00:09:53,713
Jistě.
172
00:09:54,588 --> 00:09:56,505
Ale něco je lepší probrat osobně.
173
00:09:56,588 --> 00:09:58,421
Správně?
174
00:09:59,296 --> 00:10:00,171
Ano.
175
00:10:01,380 --> 00:10:02,713
Na to už je pozdě.
176
00:10:02,796 --> 00:10:04,421
Zaútočila jste na mě,
177
00:10:04,505 --> 00:10:07,505
zanedbala své povinnosti
a porušila profesní kodex.
178
00:10:07,880 --> 00:10:10,546
Všechno to nahlásím našemu nadřízenému.
179
00:10:11,588 --> 00:10:15,630
Vypadal jste hrozně nervózní,
180
00:10:16,255 --> 00:10:18,088
chtěla jsem vám jen pomoci.
181
00:10:18,380 --> 00:10:19,213
Eh?
182
00:10:20,171 --> 00:10:21,088
Co tím myslíte?
183
00:10:21,588 --> 00:10:23,671
Dal jsem vám šanci vše vysvětlit.
184
00:10:24,588 --> 00:10:26,963
Ale... váš e-mail byl děsivý.
185
00:10:27,046 --> 00:10:28,630
Měla jste šanci!
186
00:10:29,713 --> 00:10:30,588
Ano...
187
00:10:30,880 --> 00:10:32,255
NAHRÁVÁNÍ
188
00:10:32,338 --> 00:10:34,838
Odteď budu všechny
naše interakce nahrávat.
189
00:10:37,588 --> 00:10:40,671
Proč si všechno vykládáte
nejhorším možným způsobem?
190
00:10:40,755 --> 00:10:42,338
Abych se chránil.
191
00:10:43,171 --> 00:10:45,421
Proč tohle děláte?
192
00:10:45,505 --> 00:10:47,005
Bráním svá práva.
193
00:10:47,338 --> 00:10:49,796
NAHRÁVÁNÍ
194
00:10:49,880 --> 00:10:51,421
Co to povídáte?
195
00:10:52,088 --> 00:10:53,005
Cože?
196
00:10:53,671 --> 00:10:56,005
Jste prostě neschopný.
197
00:10:56,088 --> 00:10:57,796
NAHRÁVÁNÍ
198
00:10:57,880 --> 00:10:59,630
Obviňujete ostatní,
199
00:10:59,713 --> 00:11:02,546
abyste skryl vlastní neschopnost.
200
00:11:03,338 --> 00:11:05,213
Jen pokračujte. Mluvte dál.
201
00:11:05,546 --> 00:11:07,546
Jen mi tím pomáháte.
202
00:11:18,546 --> 00:11:20,630
Jen nahrávej! Nikdo ti nebrání!
203
00:11:20,713 --> 00:11:22,921
Jen se hádej! Kvílej si, spratku!
204
00:11:23,005 --> 00:11:25,005
Laciná pýcha. Měli ji ve slevě?
205
00:11:25,088 --> 00:11:26,421
Nechám tě vyhrát.
206
00:11:26,546 --> 00:11:27,588
Ale v závěru...
207
00:11:27,671 --> 00:11:29,213
NAHRÁVÁNÍ
208
00:11:29,296 --> 00:11:31,796
S telefonem neumíš.
209
00:11:34,088 --> 00:11:38,213
Chceš koláče bez práce.
210
00:11:40,171 --> 00:11:43,713
Kdyby mu tohle řekla,
brali by to jako zneužití pozice.
211
00:11:43,796 --> 00:11:45,755
Ty jí rozumíš?
212
00:11:47,838 --> 00:11:50,588
Zajímalo by mě,
jestli bude takových čím dál víc.
213
00:11:50,671 --> 00:11:52,130
Taky u nás jeden takový byl.
214
00:11:52,213 --> 00:11:56,380
Kvůli všemu dělal scény
a pořád si stěžoval, že mu ubližujeme.
215
00:11:56,463 --> 00:11:57,963
Co se s ním stalo?
216
00:11:59,130 --> 00:12:00,546
Skončil.
217
00:12:01,213 --> 00:12:03,671
- To je dobře.
- Ne, to není!
218
00:12:05,380 --> 00:12:08,713
Měla jsem se k němu zachovat lépe.
219
00:12:09,296 --> 00:12:10,380
Lépe?
220
00:12:10,838 --> 00:12:11,796
Jak?
221
00:12:13,338 --> 00:12:15,755
Mohla jsem mu třeba... dodat naději.
222
00:12:17,963 --> 00:12:20,255
Jsou to slaboši.
223
00:12:20,338 --> 00:12:21,713
A proto se tak bojí.
224
00:12:22,213 --> 00:12:23,421
Šikany v práci?
225
00:12:23,505 --> 00:12:24,713
Ne!
226
00:12:25,421 --> 00:12:31,255
Nejspíš se bojí dospět
a zapojit se do společnosti.
227
00:12:31,588 --> 00:12:34,005
Tak se přehnaně brání.
228
00:12:35,463 --> 00:12:39,630
Dospělý by před nervózním dítětem
neměl jednat nervózně.
229
00:12:40,005 --> 00:12:42,088
Musíme v nich budovat sebedůvěru.
230
00:12:47,671 --> 00:12:49,296
Ránko, Retsuko.
231
00:12:49,380 --> 00:12:50,630
Dnes jsi tu brzo.
232
00:12:50,880 --> 00:12:52,296
Mám tu jeden rest.
233
00:12:53,755 --> 00:12:57,213
Já se také bojím dospět, stejně jako Anai.
234
00:12:58,088 --> 00:13:00,088
Až dorazí, omluvím se mu.
235
00:13:00,421 --> 00:13:03,546
Když to spolu v klidu probereme,
určitě mě pochopí.
236
00:13:05,505 --> 00:13:07,046
Proč tu ještě není?
237
00:13:07,921 --> 00:13:09,505
Anai dnes nepřijde.
238
00:13:11,588 --> 00:13:16,588
Něco ho, zdá se, rozrušilo.
Tohle mi poslal faxem.
239
00:13:20,338 --> 00:13:23,921
Písemná zpráva.
19. červen 2019. Anai, účtárna.
240
00:13:24,630 --> 00:13:28,255
Zpráva týkající se špatného
přístupu Retsuko k mé osobě.
241
00:13:31,963 --> 00:13:34,255
Gratuluju k prvnímu nařčení
ze zneužití moci.
242
00:13:35,671 --> 00:13:37,671
Nejsme zas tak odlišní.
243
00:13:39,338 --> 00:13:42,421
Chtěla bych utéct hodně, hodně daleko.
244
00:13:46,171 --> 00:13:47,713
AUTOŠKOLA
245
00:13:47,796 --> 00:13:49,046
Chcete se zapsat?
246
00:13:49,671 --> 00:13:52,130
Chcete získat řidičák? Ve vašem věku?
247
00:13:52,546 --> 00:13:54,713
Měníte práci? Vracíte se domů?
248
00:13:55,130 --> 00:13:56,463
Chci odjet někam daleko.
249
00:13:57,546 --> 00:13:58,630
Chápu.
250
00:13:59,005 --> 00:14:01,088
AUTOŠKOLA
251
00:14:01,171 --> 00:14:02,046
Jdu na to!
252
00:14:03,546 --> 00:14:07,421
No tak, ty troubo!
Jak chceš získat řidičák?
253
00:14:07,713 --> 00:14:08,713
Pardon.
254
00:14:09,130 --> 00:14:11,046
Dostává co proto.
255
00:14:11,130 --> 00:14:12,713
Podívej se na tohle!
256
00:14:12,796 --> 00:14:16,005
Poškrábal jsi mi auto!
257
00:14:16,088 --> 00:14:18,546
Z toho bude hora papírování!
258
00:14:18,630 --> 00:14:20,671
Že já se snažím!
259
00:14:21,921 --> 00:14:24,588
Zdá se, že tu nejsem nejstarší.
260
00:14:55,921 --> 00:14:57,921
Překlad titulků: Johana Bradaričová