1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX 2 00:00:13,880 --> 00:00:16,213 -Tacka nej! -Glöm det. 3 00:00:16,296 --> 00:00:18,963 -Varför inte? -Jag har redan sagt ja. 4 00:00:19,046 --> 00:00:22,338 Moster Yoshie blev glad, och han vill. 5 00:00:22,421 --> 00:00:23,505 Tacka nej! 6 00:00:25,546 --> 00:00:27,796 Retsuko, ta ett bad. 7 00:00:28,380 --> 00:00:29,505 Nåja... 8 00:00:31,671 --> 00:00:35,546 -Jag gör middag så länge. -Byt inte samtalsämne! 9 00:00:35,630 --> 00:00:37,380 Svara mig, då. 10 00:00:38,005 --> 00:00:42,088 Har du nån annan snygging i ditt liv? 11 00:00:42,171 --> 00:00:44,838 -Nej. -Vad är problemet, då? 12 00:00:44,921 --> 00:00:47,588 Arrangerade äktenskap har låg skilsmässorisk. 13 00:00:47,671 --> 00:00:48,713 PORTRÄTT 14 00:00:48,796 --> 00:00:53,005 -Är ditt äktenskap med pappa arrangerat? -Nej, vårt är normalt. 15 00:00:53,088 --> 00:00:55,671 -Som jag trodde. -Det hade varit gammalmodigt. 16 00:00:55,755 --> 00:01:00,921 Man litar ju hellre på ödet än blir tilldelad en man, eller hur? 17 00:01:01,005 --> 00:01:04,963 En romans mellan två förälskade människor... 18 00:01:05,046 --> 00:01:06,755 -Vänta. -Som för oss... 19 00:01:06,838 --> 00:01:08,838 -Du! -Våra föräldrar var emot det. 20 00:01:08,921 --> 00:01:10,338 Men vi... 21 00:01:10,421 --> 00:01:13,588 Lyssna på mig! 22 00:01:13,671 --> 00:01:14,713 RASERI 23 00:01:14,796 --> 00:01:16,671 SÄSONG 2 24 00:01:44,296 --> 00:01:47,296 SÄSONG 2 25 00:02:01,713 --> 00:02:04,296 Retsuko, dina suckar är lila. 26 00:02:04,380 --> 00:02:06,713 Ja, jag är lite trött. 27 00:02:09,838 --> 00:02:13,630 Glöm inte att det börjar en ny idag. 28 00:02:14,463 --> 00:02:17,046 Just det, det hade jag glömt. 29 00:02:17,130 --> 00:02:18,463 En ny? 30 00:02:20,671 --> 00:02:21,880 En kille? 31 00:02:21,963 --> 00:02:23,546 -Jag tror det. -En kille. 32 00:02:23,630 --> 00:02:27,046 Hur är han? Är han snygg? Har du sett honom? Har du det? 33 00:02:27,130 --> 00:02:28,921 Han är nyutexaminerad. 34 00:02:30,046 --> 00:02:31,546 Usch, en ung grabb! 35 00:02:32,796 --> 00:02:34,963 Det här är vårt omklädningsrum! 36 00:02:35,630 --> 00:02:37,421 Jag undrar hur han är. 37 00:02:37,505 --> 00:02:41,505 Vem vet? Jag hoppas bara att han inte är dryg. 38 00:02:41,588 --> 00:02:43,630 EKONOMI 39 00:02:43,713 --> 00:02:47,546 Jag ska börja på ekonomiavdelningen. Jag heter Anai! 40 00:02:47,630 --> 00:02:50,213 Jag har mycket att lära mig. 41 00:02:50,296 --> 00:02:53,463 Jag ser fram emot att få lära mig av er! 42 00:02:56,671 --> 00:02:59,088 Välkommen till den glada ekonomiavdelningen! 43 00:02:59,171 --> 00:03:02,046 Anai! Du är nu en del av familjen. 44 00:03:02,130 --> 00:03:05,921 Inget går upp emot ungdomar som lyser upp kontoret! 45 00:03:07,255 --> 00:03:10,380 Samma nybörjarbehandling som vi fick för fem år sen... 46 00:03:10,463 --> 00:03:12,421 Vilka hemska minnen. 47 00:03:13,380 --> 00:03:17,088 Här är din plats! Är det nåt du undrar kan du fråga svikaren... 48 00:03:17,880 --> 00:03:19,505 Jag menar, fråga Retsuko. 49 00:03:19,588 --> 00:03:20,671 Ja! 50 00:03:22,338 --> 00:03:24,880 -Gör ett bra jobb. -Ja. 51 00:03:24,963 --> 00:03:27,546 Då så! Nu gör vi vårt bästa! 52 00:03:31,463 --> 00:03:35,046 Retsuko. Trevligt att träffas, Anai. 53 00:03:35,130 --> 00:03:38,505 Angenämt att träffa er! 54 00:03:42,505 --> 00:03:44,838 "Angenämt!" Vad stel... 55 00:03:44,921 --> 00:03:47,755 Född att vara underhuggare. 56 00:03:47,838 --> 00:03:50,755 Men han verkar trevlig. Det var skönt. 57 00:03:50,838 --> 00:03:55,130 Skönt att sladdertackan har flyttat bort från dig, va? 58 00:03:55,213 --> 00:03:58,130 Kabae? Det skulle jag inte säga. 59 00:03:59,338 --> 00:04:01,088 Eller, jo. 60 00:04:03,505 --> 00:04:06,421 Allt känns som det ska! 61 00:04:07,171 --> 00:04:09,630 Jag behöver bara klara söndagsträffen 62 00:04:09,713 --> 00:04:12,213 så blir allt normalt igen! 63 00:04:12,296 --> 00:04:15,213 Jag är inte helt såld på det här... 64 00:04:16,921 --> 00:04:19,630 Men...han är ju rätt snygg. 65 00:04:25,296 --> 00:04:30,713 Så han fortsatte spela rugby under universitetstiden. 66 00:04:31,796 --> 00:04:34,088 Han slutade inte växa. 67 00:04:34,921 --> 00:04:39,005 Det är den styrkan man är ute efter i en man, eller hur? 68 00:04:41,380 --> 00:04:44,505 Han ser inte riktigt ut som på bilden, eller hur? 69 00:04:44,588 --> 00:04:46,630 Jag trodde att han var mer... 70 00:04:49,255 --> 00:04:50,921 Var den redigerad? 71 00:04:51,005 --> 00:04:53,338 Det är typiskt mamma! 72 00:04:54,546 --> 00:04:57,421 -Det är snart dags. -Just det. 73 00:04:57,505 --> 00:05:00,213 Ursäkta oss. 74 00:05:00,296 --> 00:05:03,463 -Va? Ska ni gå? -Det är klart. 75 00:05:03,546 --> 00:05:05,213 Få det att funka nu. 76 00:05:23,213 --> 00:05:25,046 Ska vi kanske gå ut? 77 00:05:28,755 --> 00:05:30,921 Nej, så där snygg är jag inte! 78 00:05:31,505 --> 00:05:33,588 Din mamma är rolig. 79 00:05:33,671 --> 00:05:37,130 Hon gör alltid vad som helst för att få som hon vill. 80 00:05:39,046 --> 00:05:41,755 Blev du besviken på mitt ansikte? 81 00:05:44,588 --> 00:05:49,255 Nej, inte alls. Jag har ändå aldrig varit sugen på nån drömprins. 82 00:05:49,338 --> 00:05:52,671 Det var väl ändå lite elakt sagt? 83 00:05:52,755 --> 00:05:55,213 Va? Nej, jag menade inte så! 84 00:06:01,963 --> 00:06:04,838 Vad tycker du om äktenskap? 85 00:06:07,296 --> 00:06:10,921 Jag ska väl gifta mig så småningom. 86 00:06:11,505 --> 00:06:14,713 Men att tänka på det... 87 00:06:16,088 --> 00:06:18,630 -Det är läskigt, va? -Du fattar! 88 00:06:18,713 --> 00:06:22,505 Så klart. Jag känner likadant. 89 00:06:22,588 --> 00:06:27,546 Känns det som att... man förlorar sig själv? 90 00:06:30,255 --> 00:06:31,463 Ja. 91 00:06:34,296 --> 00:06:39,671 Äktenskap innebär att man tar till sig varandras liv. 92 00:06:41,130 --> 00:06:46,588 Det är ett stort beslut och medför ett lika stort ansvar. 93 00:06:47,171 --> 00:06:49,338 Och det... 94 00:06:49,880 --> 00:06:52,130 ...innebär uppoffringar. 95 00:06:53,088 --> 00:06:56,171 Enkelt uttryckt är det läskigt att växa upp. 96 00:07:05,338 --> 00:07:07,505 Retsuko, ska du gifta dig? 97 00:07:07,588 --> 00:07:11,921 Nej, men mamma tvingade iväg mig på en arrangerad dejt. 98 00:07:12,005 --> 00:07:15,046 Jag trodde att du vill gifta dig och säga upp dig. 99 00:07:15,130 --> 00:07:19,380 Ja, jag ville lämna företaget men har inte velat gifta mig. 100 00:07:19,463 --> 00:07:21,213 Du säger det nu, 101 00:07:21,296 --> 00:07:27,255 men snart har du gängat dig, strålar av lycka, och gått över till deras sida! 102 00:07:27,338 --> 00:07:30,505 Jag har sett det så många gånger! Eller hur, Washimi? 103 00:07:31,630 --> 00:07:33,588 Ja. 104 00:07:33,671 --> 00:07:35,921 Men hur var han? 105 00:07:36,005 --> 00:07:37,796 Var han schyst? 106 00:07:37,880 --> 00:07:41,255 Ja, faktiskt... 107 00:07:41,338 --> 00:07:43,171 Jag visste det! 108 00:07:43,255 --> 00:07:45,255 Riktiga puddingar är sällsynta. 109 00:07:45,338 --> 00:07:48,838 Killar man träffar via sina föräldrar är alltid... 110 00:07:48,921 --> 00:07:50,838 Han har ett fint leende. 111 00:07:51,421 --> 00:07:53,796 Han är jättefin som person. 112 00:07:54,421 --> 00:07:55,588 Jaså? 113 00:07:57,546 --> 00:07:59,796 Washimi, nu planerar vi resan. 114 00:08:00,505 --> 00:08:02,171 Va? Blev du arg? 115 00:08:02,255 --> 00:08:05,255 Kanske Tateyamas bussresa? Skaldjursbuffé! 116 00:08:05,338 --> 00:08:07,671 På Kitaibarakis bussresa ingår varma källor. 117 00:08:07,755 --> 00:08:09,546 Färdigsnackat om mig... 118 00:08:16,505 --> 00:08:18,005 EXTERNT NUMMER 119 00:08:18,505 --> 00:08:23,213 Ni har kommit till Chararyman! Tack för ert samtal. 120 00:08:23,296 --> 00:08:25,796 Jag kopplar er vidare! 121 00:08:26,630 --> 00:08:29,755 Så där. Du förstår, va? 122 00:08:29,838 --> 00:08:32,005 EXTERNT NUMMER 123 00:08:32,088 --> 00:08:34,755 -Anai, du får svara. -Okej, jag förstår! 124 00:08:37,005 --> 00:08:38,130 Hallå! 125 00:08:38,213 --> 00:08:40,130 Det här är Anai! 126 00:08:42,255 --> 00:08:45,380 Jag ber om ursäkt. Ja, ni har kommit till Chararyman. 127 00:08:45,463 --> 00:08:48,588 Ja... Vi hör av oss. 128 00:08:51,130 --> 00:08:53,838 Du är inte hemma nu. Du representerar företaget. 129 00:08:53,921 --> 00:08:55,296 Jag ska bättra mig! 130 00:08:55,380 --> 00:08:57,255 EXTERNT NUMMER 131 00:08:57,338 --> 00:08:59,671 -Svara före tredje signalen! -Ja! 132 00:09:00,213 --> 00:09:01,588 EXTERNT NUMMER 133 00:09:08,213 --> 00:09:10,880 Hallå! Det är Anai! 134 00:09:12,213 --> 00:09:17,213 Nej! Jag är...ny här... Jag har mycket att lära mig! 135 00:09:17,296 --> 00:09:20,880 Jag tar gärna emot vägledning och råd! 136 00:09:23,130 --> 00:09:26,380 Vad nervös han är! 137 00:09:29,088 --> 00:09:31,588 Du verkar lite nervös. 138 00:09:32,463 --> 00:09:38,171 Men som vuxen ska man kunna besvara telefonsamtal. 139 00:09:39,380 --> 00:09:42,338 Jag kan ta samtalen idag. 140 00:09:46,421 --> 00:09:48,213 Det är lugnt. Det är hos mig. 141 00:09:49,380 --> 00:09:51,463 Hallå. Vem talar jag med? 142 00:09:52,088 --> 00:09:53,880 Retsuko? 143 00:09:55,088 --> 00:09:56,213 Mamma? 144 00:09:56,296 --> 00:09:58,171 ARKIVRUM 145 00:09:58,255 --> 00:10:01,130 Ring inte mitt jobbnummer i privata ärenden! 146 00:10:01,213 --> 00:10:04,546 Du svarar ju inte i mobilen. 147 00:10:05,921 --> 00:10:07,588 Vad är det? 148 00:10:07,671 --> 00:10:10,796 Shirota, din tilltänkte partner, 149 00:10:10,880 --> 00:10:14,171 vill gå ut med dig, med utsikter till äktenskap! 150 00:10:18,213 --> 00:10:21,671 -Härligt, va? Du tackar väl ja? -Vänta! Vänta nu! 151 00:10:23,338 --> 00:10:25,588 Jag jobbar nu. 152 00:10:26,380 --> 00:10:28,546 Låt mig tänka på det. 153 00:10:28,630 --> 00:10:31,880 Okej. Jag ringer ikväll. 154 00:10:31,963 --> 00:10:33,130 Ja. 155 00:10:43,671 --> 00:10:46,380 Det är otäckt att växa upp nu. 156 00:10:48,421 --> 00:10:51,921 Tror han att jag är "den rätta"? 157 00:10:56,505 --> 00:11:01,213 Alla ljus där ute representerar nog en familj. 158 00:11:01,296 --> 00:11:05,796 Folk som gifter sig, köper hus, skaffar barn... 159 00:11:07,588 --> 00:11:09,588 Alla ljus... 160 00:11:13,630 --> 00:11:17,005 Passagerare vid dörrarna, gå mot mitten. 161 00:11:35,005 --> 00:11:36,880 Är det från mamma? 162 00:11:40,171 --> 00:11:41,588 Anai? 163 00:11:41,671 --> 00:11:43,171 LISTA ÖVER FRÅGOR 164 00:11:43,796 --> 00:11:48,755 "11 juni, klockan 14:23." 165 00:11:48,838 --> 00:11:52,171 "Du gjorde följande yttrande, riktat till mig..." 166 00:11:53,171 --> 00:11:57,005 "Som vuxen ska man kunna besvara telefonsamtal." 167 00:11:59,963 --> 00:12:03,755 Jag tar det som ett angrepp på min person 168 00:12:03,838 --> 00:12:06,046 i syfte att kränka mig. 169 00:12:06,671 --> 00:12:11,713 Har du nån förklaring till det? Jag ser fram emot ett skriftligt svar. 170 00:12:12,755 --> 00:12:14,796 Skriftligt svar? 171 00:12:15,671 --> 00:12:19,338 Samma dag, klockan 14:24. Ditt yttrande... 172 00:12:19,921 --> 00:12:22,421 "Jag kan ta samtalen idag." 173 00:12:24,255 --> 00:12:27,255 Det utgör en försummelse av din plikt 174 00:12:27,338 --> 00:12:31,088 och ett berövande av mitt tillfälle att lära mig... 175 00:12:34,338 --> 00:12:35,838 Va? 176 00:12:38,046 --> 00:12:42,505 Du fick också ett samtal från din mamma, ett uppenbart privat ärende, 177 00:12:42,588 --> 00:12:45,088 vilket kan strida mot reglerna. 178 00:12:45,755 --> 00:12:49,213 Du upprätthåller regler mot andra, men ignorerar dem själv. 179 00:12:49,296 --> 00:12:51,088 Det är uppenbart hyckleri 180 00:12:51,171 --> 00:12:54,796 och ett tecken på den maktobalans som plågar arbetsplatser... 181 00:13:00,963 --> 00:13:04,255 Vad tycker du om Anai? 182 00:13:05,880 --> 00:13:10,213 Säg inget till nån, men... Ärligt talat är han lite... 183 00:13:10,296 --> 00:13:12,588 -Visst är han trevlig? -Va? 184 00:13:12,671 --> 00:13:15,505 Anai? Han är rätt schyst. 185 00:13:15,588 --> 00:13:18,463 Han verkar riktigt stel, men han har humor. 186 00:13:19,421 --> 00:13:22,796 -Hur så? -Inget särskilt. Jag undrar bara. 187 00:13:24,713 --> 00:13:26,546 Är det bara jag? 188 00:13:26,630 --> 00:13:29,421 Skulle jag ha betett mig annorlunda? 189 00:13:39,421 --> 00:13:42,171 God morgon, chefen! 190 00:13:43,630 --> 00:13:46,046 Jag ber om ursäkt för igår! 191 00:13:46,130 --> 00:13:50,171 Jag ser fram emot att lära mig mer idag! 192 00:13:53,213 --> 00:13:54,671 God morgon. 193 00:13:54,755 --> 00:13:58,838 Jo, jag fick några konstiga meddelanden igår. 194 00:13:58,921 --> 00:14:00,671 Jag måste vidare! 195 00:14:01,588 --> 00:14:02,921 Anai? 196 00:14:06,463 --> 00:14:07,630 Va? 197 00:14:13,505 --> 00:14:16,296 Jag ser fram emot ett skriftligt svar. 198 00:14:29,796 --> 00:14:30,671 RASERI 199 00:14:39,463 --> 00:14:40,921 Jag är rädd.