1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EN ORIGINAL-ANIMESERIE FRÅN NETFLIX
2
00:00:13,880 --> 00:00:16,213
-Tacka nej!
-Glöm det.
3
00:00:16,296 --> 00:00:18,963
-Varför inte?
-Jag har redan sagt ja.
4
00:00:19,046 --> 00:00:22,338
Moster Yoshie blev glad, och han vill.
5
00:00:22,421 --> 00:00:23,505
Tacka nej!
6
00:00:25,546 --> 00:00:27,796
Retsuko, ta ett bad.
7
00:00:28,380 --> 00:00:29,505
Nåja...
8
00:00:31,671 --> 00:00:35,546
-Jag gör middag så länge.
-Byt inte samtalsämne!
9
00:00:35,630 --> 00:00:37,380
Svara mig, då.
10
00:00:38,005 --> 00:00:42,088
Har du nån annan snygging i ditt liv?
11
00:00:42,171 --> 00:00:44,838
-Nej.
-Vad är problemet, då?
12
00:00:44,921 --> 00:00:47,588
Arrangerade äktenskap
har låg skilsmässorisk.
13
00:00:47,671 --> 00:00:48,713
PORTRÄTT
14
00:00:48,796 --> 00:00:53,005
-Är ditt äktenskap med pappa arrangerat?
-Nej, vårt är normalt.
15
00:00:53,088 --> 00:00:55,671
-Som jag trodde.
-Det hade varit gammalmodigt.
16
00:00:55,755 --> 00:01:00,921
Man litar ju hellre på ödet
än blir tilldelad en man, eller hur?
17
00:01:01,005 --> 00:01:04,963
En romans
mellan två förälskade människor...
18
00:01:05,046 --> 00:01:06,755
-Vänta.
-Som för oss...
19
00:01:06,838 --> 00:01:08,838
-Du!
-Våra föräldrar var emot det.
20
00:01:08,921 --> 00:01:10,338
Men vi...
21
00:01:10,421 --> 00:01:13,588
Lyssna på mig!
22
00:01:13,671 --> 00:01:14,713
RASERI
23
00:01:14,796 --> 00:01:16,671
SÄSONG 2
24
00:01:44,296 --> 00:01:47,296
SÄSONG 2
25
00:02:01,713 --> 00:02:04,296
Retsuko, dina suckar är lila.
26
00:02:04,380 --> 00:02:06,713
Ja, jag är lite trött.
27
00:02:09,838 --> 00:02:13,630
Glöm inte att det börjar en ny idag.
28
00:02:14,463 --> 00:02:17,046
Just det, det hade jag glömt.
29
00:02:17,130 --> 00:02:18,463
En ny?
30
00:02:20,671 --> 00:02:21,880
En kille?
31
00:02:21,963 --> 00:02:23,546
-Jag tror det.
-En kille.
32
00:02:23,630 --> 00:02:27,046
Hur är han? Är han snygg?
Har du sett honom? Har du det?
33
00:02:27,130 --> 00:02:28,921
Han är nyutexaminerad.
34
00:02:30,046 --> 00:02:31,546
Usch, en ung grabb!
35
00:02:32,796 --> 00:02:34,963
Det här är vårt omklädningsrum!
36
00:02:35,630 --> 00:02:37,421
Jag undrar hur han är.
37
00:02:37,505 --> 00:02:41,505
Vem vet? Jag hoppas bara
att han inte är dryg.
38
00:02:41,588 --> 00:02:43,630
EKONOMI
39
00:02:43,713 --> 00:02:47,546
Jag ska börja på ekonomiavdelningen.
Jag heter Anai!
40
00:02:47,630 --> 00:02:50,213
Jag har mycket att lära mig.
41
00:02:50,296 --> 00:02:53,463
Jag ser fram emot att få lära mig av er!
42
00:02:56,671 --> 00:02:59,088
Välkommen till
den glada ekonomiavdelningen!
43
00:02:59,171 --> 00:03:02,046
Anai! Du är nu en del av familjen.
44
00:03:02,130 --> 00:03:05,921
Inget går upp emot ungdomar
som lyser upp kontoret!
45
00:03:07,255 --> 00:03:10,380
Samma nybörjarbehandling
som vi fick för fem år sen...
46
00:03:10,463 --> 00:03:12,421
Vilka hemska minnen.
47
00:03:13,380 --> 00:03:17,088
Här är din plats! Är det nåt du undrar
kan du fråga svikaren...
48
00:03:17,880 --> 00:03:19,505
Jag menar, fråga Retsuko.
49
00:03:19,588 --> 00:03:20,671
Ja!
50
00:03:22,338 --> 00:03:24,880
-Gör ett bra jobb.
-Ja.
51
00:03:24,963 --> 00:03:27,546
Då så! Nu gör vi vårt bästa!
52
00:03:31,463 --> 00:03:35,046
Retsuko. Trevligt att träffas, Anai.
53
00:03:35,130 --> 00:03:38,505
Angenämt att träffa er!
54
00:03:42,505 --> 00:03:44,838
"Angenämt!" Vad stel...
55
00:03:44,921 --> 00:03:47,755
Född att vara underhuggare.
56
00:03:47,838 --> 00:03:50,755
Men han verkar trevlig. Det var skönt.
57
00:03:50,838 --> 00:03:55,130
Skönt att sladdertackan
har flyttat bort från dig, va?
58
00:03:55,213 --> 00:03:58,130
Kabae? Det skulle jag inte säga.
59
00:03:59,338 --> 00:04:01,088
Eller, jo.
60
00:04:03,505 --> 00:04:06,421
Allt känns som det ska!
61
00:04:07,171 --> 00:04:09,630
Jag behöver bara klara söndagsträffen
62
00:04:09,713 --> 00:04:12,213
så blir allt normalt igen!
63
00:04:12,296 --> 00:04:15,213
Jag är inte helt såld på det här...
64
00:04:16,921 --> 00:04:19,630
Men...han är ju rätt snygg.
65
00:04:25,296 --> 00:04:30,713
Så han fortsatte spela rugby
under universitetstiden.
66
00:04:31,796 --> 00:04:34,088
Han slutade inte växa.
67
00:04:34,921 --> 00:04:39,005
Det är den styrkan man är ute efter
i en man, eller hur?
68
00:04:41,380 --> 00:04:44,505
Han ser inte riktigt ut
som på bilden, eller hur?
69
00:04:44,588 --> 00:04:46,630
Jag trodde att han var mer...
70
00:04:49,255 --> 00:04:50,921
Var den redigerad?
71
00:04:51,005 --> 00:04:53,338
Det är typiskt mamma!
72
00:04:54,546 --> 00:04:57,421
-Det är snart dags.
-Just det.
73
00:04:57,505 --> 00:05:00,213
Ursäkta oss.
74
00:05:00,296 --> 00:05:03,463
-Va? Ska ni gå?
-Det är klart.
75
00:05:03,546 --> 00:05:05,213
Få det att funka nu.
76
00:05:23,213 --> 00:05:25,046
Ska vi kanske gå ut?
77
00:05:28,755 --> 00:05:30,921
Nej, så där snygg är jag inte!
78
00:05:31,505 --> 00:05:33,588
Din mamma är rolig.
79
00:05:33,671 --> 00:05:37,130
Hon gör alltid vad som helst för
att få som hon vill.
80
00:05:39,046 --> 00:05:41,755
Blev du besviken på mitt ansikte?
81
00:05:44,588 --> 00:05:49,255
Nej, inte alls. Jag har ändå aldrig
varit sugen på nån drömprins.
82
00:05:49,338 --> 00:05:52,671
Det var väl ändå lite elakt sagt?
83
00:05:52,755 --> 00:05:55,213
Va? Nej, jag menade inte så!
84
00:06:01,963 --> 00:06:04,838
Vad tycker du om äktenskap?
85
00:06:07,296 --> 00:06:10,921
Jag ska väl gifta mig så småningom.
86
00:06:11,505 --> 00:06:14,713
Men att tänka på det...
87
00:06:16,088 --> 00:06:18,630
-Det är läskigt, va?
-Du fattar!
88
00:06:18,713 --> 00:06:22,505
Så klart. Jag känner likadant.
89
00:06:22,588 --> 00:06:27,546
Känns det som att...
man förlorar sig själv?
90
00:06:30,255 --> 00:06:31,463
Ja.
91
00:06:34,296 --> 00:06:39,671
Äktenskap innebär
att man tar till sig varandras liv.
92
00:06:41,130 --> 00:06:46,588
Det är ett stort beslut
och medför ett lika stort ansvar.
93
00:06:47,171 --> 00:06:49,338
Och det...
94
00:06:49,880 --> 00:06:52,130
...innebär uppoffringar.
95
00:06:53,088 --> 00:06:56,171
Enkelt uttryckt är det läskigt
att växa upp.
96
00:07:05,338 --> 00:07:07,505
Retsuko, ska du gifta dig?
97
00:07:07,588 --> 00:07:11,921
Nej, men mamma tvingade iväg mig
på en arrangerad dejt.
98
00:07:12,005 --> 00:07:15,046
Jag trodde att du vill gifta dig
och säga upp dig.
99
00:07:15,130 --> 00:07:19,380
Ja, jag ville lämna företaget
men har inte velat gifta mig.
100
00:07:19,463 --> 00:07:21,213
Du säger det nu,
101
00:07:21,296 --> 00:07:27,255
men snart har du gängat dig, strålar
av lycka, och gått över till deras sida!
102
00:07:27,338 --> 00:07:30,505
Jag har sett det så många gånger!
Eller hur, Washimi?
103
00:07:31,630 --> 00:07:33,588
Ja.
104
00:07:33,671 --> 00:07:35,921
Men hur var han?
105
00:07:36,005 --> 00:07:37,796
Var han schyst?
106
00:07:37,880 --> 00:07:41,255
Ja, faktiskt...
107
00:07:41,338 --> 00:07:43,171
Jag visste det!
108
00:07:43,255 --> 00:07:45,255
Riktiga puddingar är sällsynta.
109
00:07:45,338 --> 00:07:48,838
Killar man träffar via sina föräldrar
är alltid...
110
00:07:48,921 --> 00:07:50,838
Han har ett fint leende.
111
00:07:51,421 --> 00:07:53,796
Han är jättefin som person.
112
00:07:54,421 --> 00:07:55,588
Jaså?
113
00:07:57,546 --> 00:07:59,796
Washimi, nu planerar vi resan.
114
00:08:00,505 --> 00:08:02,171
Va? Blev du arg?
115
00:08:02,255 --> 00:08:05,255
Kanske Tateyamas bussresa? Skaldjursbuffé!
116
00:08:05,338 --> 00:08:07,671
På Kitaibarakis bussresa
ingår varma källor.
117
00:08:07,755 --> 00:08:09,546
Färdigsnackat om mig...
118
00:08:16,505 --> 00:08:18,005
EXTERNT NUMMER
119
00:08:18,505 --> 00:08:23,213
Ni har kommit till Chararyman!
Tack för ert samtal.
120
00:08:23,296 --> 00:08:25,796
Jag kopplar er vidare!
121
00:08:26,630 --> 00:08:29,755
Så där. Du förstår, va?
122
00:08:29,838 --> 00:08:32,005
EXTERNT NUMMER
123
00:08:32,088 --> 00:08:34,755
-Anai, du får svara.
-Okej, jag förstår!
124
00:08:37,005 --> 00:08:38,130
Hallå!
125
00:08:38,213 --> 00:08:40,130
Det här är Anai!
126
00:08:42,255 --> 00:08:45,380
Jag ber om ursäkt.
Ja, ni har kommit till Chararyman.
127
00:08:45,463 --> 00:08:48,588
Ja... Vi hör av oss.
128
00:08:51,130 --> 00:08:53,838
Du är inte hemma nu.
Du representerar företaget.
129
00:08:53,921 --> 00:08:55,296
Jag ska bättra mig!
130
00:08:55,380 --> 00:08:57,255
EXTERNT NUMMER
131
00:08:57,338 --> 00:08:59,671
-Svara före tredje signalen!
-Ja!
132
00:09:00,213 --> 00:09:01,588
EXTERNT NUMMER
133
00:09:08,213 --> 00:09:10,880
Hallå! Det är Anai!
134
00:09:12,213 --> 00:09:17,213
Nej! Jag är...ny här...
Jag har mycket att lära mig!
135
00:09:17,296 --> 00:09:20,880
Jag tar gärna emot vägledning och råd!
136
00:09:23,130 --> 00:09:26,380
Vad nervös han är!
137
00:09:29,088 --> 00:09:31,588
Du verkar lite nervös.
138
00:09:32,463 --> 00:09:38,171
Men som vuxen ska man kunna
besvara telefonsamtal.
139
00:09:39,380 --> 00:09:42,338
Jag kan ta samtalen idag.
140
00:09:46,421 --> 00:09:48,213
Det är lugnt. Det är hos mig.
141
00:09:49,380 --> 00:09:51,463
Hallå. Vem talar jag med?
142
00:09:52,088 --> 00:09:53,880
Retsuko?
143
00:09:55,088 --> 00:09:56,213
Mamma?
144
00:09:56,296 --> 00:09:58,171
ARKIVRUM
145
00:09:58,255 --> 00:10:01,130
Ring inte mitt jobbnummer
i privata ärenden!
146
00:10:01,213 --> 00:10:04,546
Du svarar ju inte i mobilen.
147
00:10:05,921 --> 00:10:07,588
Vad är det?
148
00:10:07,671 --> 00:10:10,796
Shirota, din tilltänkte partner,
149
00:10:10,880 --> 00:10:14,171
vill gå ut med dig,
med utsikter till äktenskap!
150
00:10:18,213 --> 00:10:21,671
-Härligt, va? Du tackar väl ja?
-Vänta! Vänta nu!
151
00:10:23,338 --> 00:10:25,588
Jag jobbar nu.
152
00:10:26,380 --> 00:10:28,546
Låt mig tänka på det.
153
00:10:28,630 --> 00:10:31,880
Okej. Jag ringer ikväll.
154
00:10:31,963 --> 00:10:33,130
Ja.
155
00:10:43,671 --> 00:10:46,380
Det är otäckt att växa upp nu.
156
00:10:48,421 --> 00:10:51,921
Tror han att jag är "den rätta"?
157
00:10:56,505 --> 00:11:01,213
Alla ljus där ute
representerar nog en familj.
158
00:11:01,296 --> 00:11:05,796
Folk som gifter sig, köper hus,
skaffar barn...
159
00:11:07,588 --> 00:11:09,588
Alla ljus...
160
00:11:13,630 --> 00:11:17,005
Passagerare vid dörrarna, gå mot mitten.
161
00:11:35,005 --> 00:11:36,880
Är det från mamma?
162
00:11:40,171 --> 00:11:41,588
Anai?
163
00:11:41,671 --> 00:11:43,171
LISTA ÖVER FRÅGOR
164
00:11:43,796 --> 00:11:48,755
"11 juni, klockan 14:23."
165
00:11:48,838 --> 00:11:52,171
"Du gjorde följande yttrande,
riktat till mig..."
166
00:11:53,171 --> 00:11:57,005
"Som vuxen ska man kunna
besvara telefonsamtal."
167
00:11:59,963 --> 00:12:03,755
Jag tar det som ett angrepp
på min person
168
00:12:03,838 --> 00:12:06,046
i syfte att kränka mig.
169
00:12:06,671 --> 00:12:11,713
Har du nån förklaring till det?
Jag ser fram emot ett skriftligt svar.
170
00:12:12,755 --> 00:12:14,796
Skriftligt svar?
171
00:12:15,671 --> 00:12:19,338
Samma dag, klockan 14:24.
Ditt yttrande...
172
00:12:19,921 --> 00:12:22,421
"Jag kan ta samtalen idag."
173
00:12:24,255 --> 00:12:27,255
Det utgör en försummelse av din plikt
174
00:12:27,338 --> 00:12:31,088
och ett berövande
av mitt tillfälle att lära mig...
175
00:12:34,338 --> 00:12:35,838
Va?
176
00:12:38,046 --> 00:12:42,505
Du fick också ett samtal från din mamma,
ett uppenbart privat ärende,
177
00:12:42,588 --> 00:12:45,088
vilket kan strida mot reglerna.
178
00:12:45,755 --> 00:12:49,213
Du upprätthåller regler mot andra,
men ignorerar dem själv.
179
00:12:49,296 --> 00:12:51,088
Det är uppenbart hyckleri
180
00:12:51,171 --> 00:12:54,796
och ett tecken på den maktobalans
som plågar arbetsplatser...
181
00:13:00,963 --> 00:13:04,255
Vad tycker du om Anai?
182
00:13:05,880 --> 00:13:10,213
Säg inget till nån, men...
Ärligt talat är han lite...
183
00:13:10,296 --> 00:13:12,588
-Visst är han trevlig?
-Va?
184
00:13:12,671 --> 00:13:15,505
Anai? Han är rätt schyst.
185
00:13:15,588 --> 00:13:18,463
Han verkar riktigt stel,
men han har humor.
186
00:13:19,421 --> 00:13:22,796
-Hur så?
-Inget särskilt. Jag undrar bara.
187
00:13:24,713 --> 00:13:26,546
Är det bara jag?
188
00:13:26,630 --> 00:13:29,421
Skulle jag ha betett mig annorlunda?
189
00:13:39,421 --> 00:13:42,171
God morgon, chefen!
190
00:13:43,630 --> 00:13:46,046
Jag ber om ursäkt för igår!
191
00:13:46,130 --> 00:13:50,171
Jag ser fram emot att lära mig mer idag!
192
00:13:53,213 --> 00:13:54,671
God morgon.
193
00:13:54,755 --> 00:13:58,838
Jo, jag fick
några konstiga meddelanden igår.
194
00:13:58,921 --> 00:14:00,671
Jag måste vidare!
195
00:14:01,588 --> 00:14:02,921
Anai?
196
00:14:06,463 --> 00:14:07,630
Va?
197
00:14:13,505 --> 00:14:16,296
Jag ser fram emot ett skriftligt svar.
198
00:14:29,796 --> 00:14:30,671
RASERI
199
00:14:39,463 --> 00:14:40,921
Jag är rädd.