1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:13,796 --> 00:00:14,671 Cancele! 3 00:00:15,005 --> 00:00:16,213 Não posso. 4 00:00:16,630 --> 00:00:17,505 Por quê? 5 00:00:17,588 --> 00:00:18,963 Porque já aceitei. 6 00:00:19,046 --> 00:00:22,338 A tia Yoshie ficou tão feliz, e ele está empolgado. 7 00:00:22,421 --> 00:00:23,505 Cancele! 8 00:00:25,546 --> 00:00:27,296 Retsuko, vá tomar seu banho. 9 00:00:28,380 --> 00:00:29,505 Muito bem... 10 00:00:31,671 --> 00:00:33,796 Enquanto isso, faço a janta. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,338 Não mude de assunto! 12 00:00:35,630 --> 00:00:37,088 Então me diga. 13 00:00:38,005 --> 00:00:42,088 Conhece algum outro homem bonito que nem ele? 14 00:00:42,171 --> 00:00:44,838 -Não. -Então qual é o problema? 15 00:00:44,921 --> 00:00:47,588 Casamento arranjado tem pouco divórcio, sabia? 16 00:00:47,671 --> 00:00:48,713 RETRATO 17 00:00:48,796 --> 00:00:51,088 Mãe, seu casamento foi arranjado? 18 00:00:51,171 --> 00:00:53,005 Me casei por amor. 19 00:00:53,255 --> 00:00:55,671 -Então. -Arranjado era ultrapassado. 20 00:00:55,755 --> 00:01:00,338 Toda mulher sonha em encontrar o amor, em vez ter alguém jogado para ela. 21 00:01:01,255 --> 00:01:04,963 Um romance, um casal apaixonado caminhando em direção ao futuro. 22 00:01:05,046 --> 00:01:06,963 -Espere. -Seu pai e eu fomos assim. 23 00:01:07,046 --> 00:01:08,838 -Espere! -Nossos pais eram contra, 24 00:01:08,921 --> 00:01:10,130 mas superamos os... 25 00:01:10,421 --> 00:01:13,588 Me escute! 26 00:01:13,755 --> 00:01:14,713 FÚRIA 27 00:01:14,796 --> 00:01:16,671 SEGUNDA TEMPORADA 28 00:01:44,296 --> 00:01:47,296 SEGUNDA TEMPORADA 29 00:02:01,713 --> 00:02:04,296 Retsuko, seus suspiros estão roxos. 30 00:02:04,380 --> 00:02:06,713 É, estou meio cansada. 31 00:02:09,838 --> 00:02:10,880 Aliás, não é hoje 32 00:02:10,963 --> 00:02:13,630 que chega o novo contratado do departamento? 33 00:02:14,463 --> 00:02:15,380 Ah! 34 00:02:15,463 --> 00:02:17,046 É, falaram algo do tipo. 35 00:02:17,380 --> 00:02:18,463 Novo empregado? 36 00:02:20,671 --> 00:02:21,880 É homem? 37 00:02:21,963 --> 00:02:23,546 -Acho que sim. -Um homem. 38 00:02:23,630 --> 00:02:26,921 Como ele é? É gato? Viram o rosto dele? Viram? 39 00:02:27,338 --> 00:02:28,630 É um recém-formado. 40 00:02:30,296 --> 00:02:31,421 Eca, um novinho? 41 00:02:33,046 --> 00:02:34,963 Não entre sem precisar de uniforme! 42 00:02:35,880 --> 00:02:37,421 Como será que ele é? 43 00:02:37,796 --> 00:02:38,755 Vai saber. 44 00:02:39,171 --> 00:02:41,213 Só espero que não seja um saco. 45 00:02:41,588 --> 00:02:43,630 CONTABILIDADE 46 00:02:43,713 --> 00:02:46,046 Começarei hoje aqui na contabilidade. 47 00:02:46,130 --> 00:02:47,546 Me chamo Anai! 48 00:02:47,838 --> 00:02:50,213 Ainda tenho muito que aprender. 49 00:02:50,296 --> 00:02:53,463 Espero que me ajudem a me acostumar com a empresa! 50 00:02:56,671 --> 00:02:59,088 É o departamento mais divertido daqui! 51 00:02:59,463 --> 00:03:02,046 Anai! A partir de hoje, faz parte da família! 52 00:03:02,505 --> 00:03:05,671 Nada como gente nova para melhorar o clima! 53 00:03:07,421 --> 00:03:10,380 Ele disse isso para nós, cinco anos atrás... 54 00:03:10,463 --> 00:03:12,421 Que horror lembrar disso aí. 55 00:03:13,380 --> 00:03:17,088 Esta é sua baia. O que precisar, pergunte para a paras... 56 00:03:17,880 --> 00:03:19,505 Pergunte para a Retsuko. 57 00:03:19,588 --> 00:03:20,421 Sim! 58 00:03:22,338 --> 00:03:23,505 Pegue pesado. 59 00:03:23,588 --> 00:03:24,880 Sim! 60 00:03:24,963 --> 00:03:27,338 Bem, vamos todos começar a trabalhar! 61 00:03:31,463 --> 00:03:32,505 Sou a Retsuko. 62 00:03:32,921 --> 00:03:34,796 Muito prazer, Anai. 63 00:03:35,421 --> 00:03:38,505 Sim, senhorita! O prazer é todo meu! 64 00:03:42,505 --> 00:03:43,755 "Sim, senhorita!" 65 00:03:43,838 --> 00:03:44,838 Fala sério. 66 00:03:44,921 --> 00:03:47,505 Tem jeito de ser capacho por natureza. 67 00:03:48,088 --> 00:03:49,546 Parece ser um bom rapaz. 68 00:03:49,838 --> 00:03:50,755 Ainda bem. 69 00:03:51,088 --> 00:03:55,130 Está feliz que a faladeira não ficará mais do seu lado, não é? 70 00:03:55,213 --> 00:03:58,130 Está falando da senhora Kabae? Nada a ver. 71 00:03:59,338 --> 00:04:00,671 Bem, um pouco. 72 00:04:03,505 --> 00:04:06,421 Bom, o mundo está em paz! 73 00:04:07,171 --> 00:04:09,630 Agora só preciso passar pelo encontro 74 00:04:09,713 --> 00:04:11,796 e voltar para minha vidinha normal! 75 00:04:12,630 --> 00:04:15,213 Só que não estou com a mínima vontade disso. 76 00:04:16,921 --> 00:04:17,755 Mas 77 00:04:18,338 --> 00:04:19,630 ele é bem bonitão. 78 00:04:25,630 --> 00:04:30,380 Ah, então jogou rúgbi enquanto estava na faculdade também. 79 00:04:31,796 --> 00:04:34,088 Por isso ficou tão grande! 80 00:04:34,921 --> 00:04:37,921 Mas homem tem que ser forte, não é? 81 00:04:38,005 --> 00:04:39,005 Não é mesmo? 82 00:04:41,380 --> 00:04:44,505 Não é meio diferente da foto? 83 00:04:44,796 --> 00:04:46,463 Na foto que vi, era mais... 84 00:04:49,213 --> 00:04:50,505 Ela editou a imagem! 85 00:04:51,046 --> 00:04:53,171 Bem típico da minha mãe! 86 00:04:54,546 --> 00:04:55,671 Deu a hora. 87 00:04:55,755 --> 00:04:57,421 Ah, sim, é mesmo. 88 00:04:57,505 --> 00:05:00,213 Nós vamos indo. 89 00:05:00,296 --> 00:05:02,005 Já vão? 90 00:05:02,088 --> 00:05:03,463 Mas é claro. 91 00:05:03,546 --> 00:05:05,046 Não o deixe escapar. 92 00:05:23,421 --> 00:05:24,963 Que tal dar uma volta? 93 00:05:28,921 --> 00:05:30,921 Não sou tão bonitão assim! 94 00:05:31,630 --> 00:05:33,588 Sua mãe é um barato. 95 00:05:33,671 --> 00:05:37,130 Sempre faz de tudo para conseguir o que quer. 96 00:05:39,046 --> 00:05:41,546 Ficou decepcionada ao me ver de verdade? 97 00:05:44,588 --> 00:05:45,880 Não, imagina. 98 00:05:46,338 --> 00:05:49,046 Homens muito bonitos não me atraem mesmo. 99 00:05:49,463 --> 00:05:52,671 Acho que no fim, está meio que me ofendendo, não? 100 00:05:53,005 --> 00:05:55,046 Jamais, não foi o que quis dizer! 101 00:06:01,963 --> 00:06:04,588 Na real, pensa em se casar um dia? 102 00:06:07,296 --> 00:06:10,505 Acho que um dia vou acabar casando. 103 00:06:11,421 --> 00:06:14,338 Mas pensar em encarar isso... 104 00:06:16,088 --> 00:06:17,505 Te dá um medo danado? 105 00:06:17,588 --> 00:06:18,630 Em você também? 106 00:06:18,921 --> 00:06:22,005 Também. Sério, me sinto igual. 107 00:06:22,588 --> 00:06:23,838 Tipo: 108 00:06:24,213 --> 00:06:27,546 "Não serei mais eu mesmo"? 109 00:06:30,255 --> 00:06:31,463 Pois é... 110 00:06:34,296 --> 00:06:39,671 Acho que casar significa confiarem suas vidas um ao outro. 111 00:06:41,130 --> 00:06:46,588 É uma decisão importante, que precisa ser tomada com responsabilidade. 112 00:06:47,171 --> 00:06:49,130 E para isso, 113 00:06:49,880 --> 00:06:52,130 tem que se sacrificar algumas coisas. 114 00:06:53,088 --> 00:06:56,171 Resumindo, somos adultos, mas não queremos ser. 115 00:07:02,130 --> 00:07:04,755 CAFÉ BIRDIE 116 00:07:05,338 --> 00:07:07,505 Retsuko, vai se casar? 117 00:07:07,588 --> 00:07:08,796 Não vou, não. 118 00:07:09,130 --> 00:07:11,921 Fui para um encontro só porque minha mãe marcou. 119 00:07:12,005 --> 00:07:15,046 Mas não queria se casar para sair do emprego? 120 00:07:15,421 --> 00:07:19,380 Foi quando queria me demitir. Não porque queria me casar. 121 00:07:19,630 --> 00:07:21,213 Diz isso agora, 122 00:07:21,713 --> 00:07:27,255 mas um dia, do nada, dirá que vai casar e partir para o outro mundo, toda feliz! 123 00:07:27,338 --> 00:07:29,838 Cansei de ver mulher assim! Não é, Washimi? 124 00:07:31,630 --> 00:07:33,171 É, pois é. 125 00:07:33,671 --> 00:07:35,921 E aí, como ele era? 126 00:07:36,005 --> 00:07:37,796 Era gatinho? 127 00:07:38,171 --> 00:07:41,255 Bem, não diria gato... 128 00:07:41,755 --> 00:07:43,171 Não é mesmo? 129 00:07:43,255 --> 00:07:45,255 Homem gato está em falta! 130 00:07:45,338 --> 00:07:48,838 Porque homem que aceita casamento arranjado é sempre... 131 00:07:48,921 --> 00:07:50,588 Mas tinha um sorriso gentil. 132 00:07:51,463 --> 00:07:53,796 E o achei bem legal. 133 00:07:54,421 --> 00:07:55,338 Ah, é mesmo? 134 00:07:57,546 --> 00:07:59,796 Washimi, vamos combinar a viagem. 135 00:08:00,505 --> 00:08:01,463 Hã? 136 00:08:01,546 --> 00:08:02,380 Está brava? 137 00:08:02,463 --> 00:08:04,880 Aqui, Tateyama! Rodízio de frutos do mar! 138 00:08:04,963 --> 00:08:07,546 Ibaraki, termas perto de cachoeiras! 139 00:08:07,630 --> 00:08:09,380 Esse assunto terminou aqui? 140 00:08:16,505 --> 00:08:18,005 LIGAÇÃO DE FORA 141 00:08:18,421 --> 00:08:20,088 Alô, Empresa Chararyman! 142 00:08:20,421 --> 00:08:23,213 Agradecemos pela ligação. Sim. 143 00:08:23,296 --> 00:08:25,546 Irei transferir para o responsável! 144 00:08:27,005 --> 00:08:29,505 É assim. Deu para entender? 145 00:08:29,838 --> 00:08:32,005 LIGAÇÃO DE FORA 146 00:08:32,338 --> 00:08:33,505 Anai, sua vez. 147 00:08:33,588 --> 00:08:34,755 Sim! Pode deixar! 148 00:08:37,005 --> 00:08:37,963 Alô! 149 00:08:38,505 --> 00:08:40,130 Anai falando! 150 00:08:42,255 --> 00:08:45,380 Mil desculpas. Sim, é da Empresa Chararyman. 151 00:08:45,755 --> 00:08:48,588 Sim. Retornaremos a ligação. 152 00:08:51,130 --> 00:08:54,046 Não é sua casa. Atenda falando o nome da empresa. 153 00:08:54,130 --> 00:08:55,296 Tomarei cuidado! 154 00:08:55,380 --> 00:08:57,255 LIGAÇÃO DE FORA 155 00:08:57,338 --> 00:08:59,546 -Atenda antes de três toques! -Sim! 156 00:09:00,213 --> 00:09:01,588 LIGAÇÃO DE FORA 157 00:09:08,213 --> 00:09:10,880 Alô! Anai falando! 158 00:09:12,213 --> 00:09:15,171 Não! Ah, não... 159 00:09:15,255 --> 00:09:17,213 Ainda não tenho experiência, 160 00:09:17,296 --> 00:09:20,671 por isso peço que me ajudem a me acostumar ao trabalho. 161 00:09:23,130 --> 00:09:26,213 Nossa, está muito nervoso! 162 00:09:29,088 --> 00:09:31,088 Parece meio tenso. 163 00:09:32,463 --> 00:09:38,171 Mas Anai, como espera virar adulto se não consegue atender o telefone? 164 00:09:39,671 --> 00:09:42,338 Não atenda mais o telefone hoje. 165 00:09:46,380 --> 00:09:47,963 Ah, tudo bem, meu ramal. 166 00:09:49,380 --> 00:09:51,463 Alô, com quem gostaria de falar? 167 00:09:52,088 --> 00:09:53,630 Ah, Retsuko? 168 00:09:55,088 --> 00:09:56,213 Mamãe? 169 00:09:56,296 --> 00:09:58,171 ARQUIVO 170 00:09:58,255 --> 00:10:01,130 Pelo amor de Deus, não me ligue no serviço! 171 00:10:01,213 --> 00:10:04,255 Culpa sua que não atende o celular. 172 00:10:05,921 --> 00:10:06,880 Que foi? 173 00:10:07,671 --> 00:10:10,796 Shirota, seu potencial companheiro, 174 00:10:10,880 --> 00:10:14,171 disse que quer levar esse compromisso adiante! 175 00:10:18,213 --> 00:10:21,671 -Não é ótimo? Vai aceitar, né? -Espera! Espera aí! 176 00:10:23,338 --> 00:10:25,588 Estou no trabalho. 177 00:10:26,380 --> 00:10:28,546 Pensarei melhor nisso. 178 00:10:28,838 --> 00:10:29,755 Tá bom. 179 00:10:30,213 --> 00:10:31,630 Ligo de novo à noite. 180 00:10:32,255 --> 00:10:33,130 Uhum. 181 00:10:43,671 --> 00:10:46,380 Somos adultos, mas não queremos ser. 182 00:10:48,421 --> 00:10:51,921 Acha que consegue se estiver comigo? 183 00:10:56,505 --> 00:10:57,963 Essas luzes acesas 184 00:10:58,380 --> 00:11:00,921 devem ser de famílias reunidas... 185 00:11:01,588 --> 00:11:05,463 As pessoas casam, compram casa, têm filhos... 186 00:11:07,588 --> 00:11:09,338 Quantas luzes acesas... 187 00:11:13,630 --> 00:11:16,380 Não fique próximo à porta. Dê passagem. 188 00:11:35,005 --> 00:11:36,380 É a minha mãe? 189 00:11:40,171 --> 00:11:41,255 Anai? 190 00:11:41,671 --> 00:11:43,088 QUESTIONÁRIO 191 00:11:44,005 --> 00:11:48,463 "11 de junho, 14h23." 192 00:11:49,005 --> 00:11:52,171 "Abaixo, seguem os comentários que fez para mim…" 193 00:11:53,171 --> 00:11:56,713 "Como espera virar adulto se não consegue atender o telefone?" 194 00:11:59,963 --> 00:12:03,755 Declaro por meio desta que considero que o comentário 195 00:12:03,838 --> 00:12:06,046 foi feito com a intenção de insultar. 196 00:12:06,671 --> 00:12:08,505 Pode se pronunciar a respeito? 197 00:12:09,005 --> 00:12:11,713 Aguardo a sua resposta por escrito. 198 00:12:12,755 --> 00:12:14,796 Resposta por escrito? 199 00:12:16,005 --> 00:12:19,338 No mesmo dia, às 14h24. O comentário: 200 00:12:19,838 --> 00:12:22,296 "Não atenda mais o telefone hoje." 201 00:12:24,255 --> 00:12:27,255 Configura abandono de suas funções 202 00:12:27,338 --> 00:12:31,046 e é um ato que visa diminuir o meu aprendizado... 203 00:12:34,338 --> 00:12:35,338 O quê? 204 00:12:38,046 --> 00:12:42,505 E a ligação de sua mãe? Era claramente uma ligação particular, 205 00:12:42,588 --> 00:12:44,796 até uma violação das regras da empresa. 206 00:12:45,755 --> 00:12:49,213 Se impõe aos outros, mas ignora os próprios erros. 207 00:12:49,296 --> 00:12:51,088 São dois pesos e duas medidas, 208 00:12:51,171 --> 00:12:54,796 e esse tipo de relação domina o ambiente de trabalho... 209 00:13:00,963 --> 00:13:04,255 Escuta, o que acha do Anai? 210 00:13:06,130 --> 00:13:07,921 Só entre nós, acho que... 211 00:13:08,296 --> 00:13:10,213 Sinceramente, acho ele... 212 00:13:10,296 --> 00:13:11,380 Um cara bem normal? 213 00:13:11,463 --> 00:13:12,338 Hein? 214 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Anai? 215 00:13:13,838 --> 00:13:15,505 O cara é bem legalzinho. 216 00:13:15,588 --> 00:13:18,171 Tem jeitão sério, mas entende minhas piadas. 217 00:13:19,463 --> 00:13:20,338 Por quê? 218 00:13:20,421 --> 00:13:22,546 Nada. Só queria saber. 219 00:13:24,713 --> 00:13:26,213 É só comigo? 220 00:13:26,630 --> 00:13:29,171 Eu o tratei tão mal assim? 221 00:13:39,421 --> 00:13:42,171 Olá! Tenha um bom dia! 222 00:13:43,838 --> 00:13:46,046 Desculpe por atrapalhar sua rotina! 223 00:13:46,380 --> 00:13:50,171 Espero que possa continuar me ensinando bastante hoje! 224 00:13:53,213 --> 00:13:54,338 Bom dia. 225 00:13:54,838 --> 00:13:55,671 Escuta, 226 00:13:56,463 --> 00:13:58,838 recebi uns e-mails seus bem estranhos. 227 00:13:58,921 --> 00:14:00,671 Bem, com licença! 228 00:14:01,588 --> 00:14:02,671 Anai? 229 00:14:06,463 --> 00:14:07,338 Ué? 230 00:14:13,505 --> 00:14:16,296 Aguardo a sua "resposta por escrito". 231 00:14:29,755 --> 00:14:30,671 FÚRIA 232 00:14:39,713 --> 00:14:40,671 Que medo.