1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:13,796 --> 00:00:14,671
Cancele!
3
00:00:15,005 --> 00:00:16,213
Não posso.
4
00:00:16,630 --> 00:00:17,505
Por quê?
5
00:00:17,588 --> 00:00:18,963
Porque já aceitei.
6
00:00:19,046 --> 00:00:22,338
A tia Yoshie ficou tão feliz,
e ele está empolgado.
7
00:00:22,421 --> 00:00:23,505
Cancele!
8
00:00:25,546 --> 00:00:27,296
Retsuko, vá tomar seu banho.
9
00:00:28,380 --> 00:00:29,505
Muito bem...
10
00:00:31,671 --> 00:00:33,796
Enquanto isso, faço a janta.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,338
Não mude de assunto!
12
00:00:35,630 --> 00:00:37,088
Então me diga.
13
00:00:38,005 --> 00:00:42,088
Conhece algum outro homem
bonito que nem ele?
14
00:00:42,171 --> 00:00:44,838
-Não.
-Então qual é o problema?
15
00:00:44,921 --> 00:00:47,588
Casamento arranjado
tem pouco divórcio, sabia?
16
00:00:47,671 --> 00:00:48,713
RETRATO
17
00:00:48,796 --> 00:00:51,088
Mãe, seu casamento foi arranjado?
18
00:00:51,171 --> 00:00:53,005
Me casei por amor.
19
00:00:53,255 --> 00:00:55,671
-Então.
-Arranjado era ultrapassado.
20
00:00:55,755 --> 00:01:00,338
Toda mulher sonha em encontrar o amor,
em vez ter alguém jogado para ela.
21
00:01:01,255 --> 00:01:04,963
Um romance, um casal apaixonado
caminhando em direção ao futuro.
22
00:01:05,046 --> 00:01:06,963
-Espere.
-Seu pai e eu fomos assim.
23
00:01:07,046 --> 00:01:08,838
-Espere!
-Nossos pais eram contra,
24
00:01:08,921 --> 00:01:10,130
mas superamos os...
25
00:01:10,421 --> 00:01:13,588
Me escute!
26
00:01:13,755 --> 00:01:14,713
FÚRIA
27
00:01:14,796 --> 00:01:16,671
SEGUNDA TEMPORADA
28
00:01:44,296 --> 00:01:47,296
SEGUNDA TEMPORADA
29
00:02:01,713 --> 00:02:04,296
Retsuko, seus suspiros estão roxos.
30
00:02:04,380 --> 00:02:06,713
É, estou meio cansada.
31
00:02:09,838 --> 00:02:10,880
Aliás, não é hoje
32
00:02:10,963 --> 00:02:13,630
que chega o novo contratado
do departamento?
33
00:02:14,463 --> 00:02:15,380
Ah!
34
00:02:15,463 --> 00:02:17,046
É, falaram algo do tipo.
35
00:02:17,380 --> 00:02:18,463
Novo empregado?
36
00:02:20,671 --> 00:02:21,880
É homem?
37
00:02:21,963 --> 00:02:23,546
-Acho que sim.
-Um homem.
38
00:02:23,630 --> 00:02:26,921
Como ele é? É gato?
Viram o rosto dele? Viram?
39
00:02:27,338 --> 00:02:28,630
É um recém-formado.
40
00:02:30,296 --> 00:02:31,421
Eca, um novinho?
41
00:02:33,046 --> 00:02:34,963
Não entre sem precisar de uniforme!
42
00:02:35,880 --> 00:02:37,421
Como será que ele é?
43
00:02:37,796 --> 00:02:38,755
Vai saber.
44
00:02:39,171 --> 00:02:41,213
Só espero que não seja um saco.
45
00:02:41,588 --> 00:02:43,630
CONTABILIDADE
46
00:02:43,713 --> 00:02:46,046
Começarei hoje aqui na contabilidade.
47
00:02:46,130 --> 00:02:47,546
Me chamo Anai!
48
00:02:47,838 --> 00:02:50,213
Ainda tenho muito que aprender.
49
00:02:50,296 --> 00:02:53,463
Espero que me ajudem
a me acostumar com a empresa!
50
00:02:56,671 --> 00:02:59,088
É o departamento mais divertido daqui!
51
00:02:59,463 --> 00:03:02,046
Anai! A partir de hoje,
faz parte da família!
52
00:03:02,505 --> 00:03:05,671
Nada como gente nova
para melhorar o clima!
53
00:03:07,421 --> 00:03:10,380
Ele disse isso para nós,
cinco anos atrás...
54
00:03:10,463 --> 00:03:12,421
Que horror lembrar disso aí.
55
00:03:13,380 --> 00:03:17,088
Esta é sua baia.
O que precisar, pergunte para a paras...
56
00:03:17,880 --> 00:03:19,505
Pergunte para a Retsuko.
57
00:03:19,588 --> 00:03:20,421
Sim!
58
00:03:22,338 --> 00:03:23,505
Pegue pesado.
59
00:03:23,588 --> 00:03:24,880
Sim!
60
00:03:24,963 --> 00:03:27,338
Bem, vamos todos começar a trabalhar!
61
00:03:31,463 --> 00:03:32,505
Sou a Retsuko.
62
00:03:32,921 --> 00:03:34,796
Muito prazer, Anai.
63
00:03:35,421 --> 00:03:38,505
Sim, senhorita! O prazer é todo meu!
64
00:03:42,505 --> 00:03:43,755
"Sim, senhorita!"
65
00:03:43,838 --> 00:03:44,838
Fala sério.
66
00:03:44,921 --> 00:03:47,505
Tem jeito de ser capacho por natureza.
67
00:03:48,088 --> 00:03:49,546
Parece ser um bom rapaz.
68
00:03:49,838 --> 00:03:50,755
Ainda bem.
69
00:03:51,088 --> 00:03:55,130
Está feliz que a faladeira
não ficará mais do seu lado, não é?
70
00:03:55,213 --> 00:03:58,130
Está falando da senhora Kabae? Nada a ver.
71
00:03:59,338 --> 00:04:00,671
Bem, um pouco.
72
00:04:03,505 --> 00:04:06,421
Bom, o mundo está em paz!
73
00:04:07,171 --> 00:04:09,630
Agora só preciso passar pelo encontro
74
00:04:09,713 --> 00:04:11,796
e voltar para minha vidinha normal!
75
00:04:12,630 --> 00:04:15,213
Só que não estou
com a mínima vontade disso.
76
00:04:16,921 --> 00:04:17,755
Mas
77
00:04:18,338 --> 00:04:19,630
ele é bem bonitão.
78
00:04:25,630 --> 00:04:30,380
Ah, então jogou rúgbi
enquanto estava na faculdade também.
79
00:04:31,796 --> 00:04:34,088
Por isso ficou tão grande!
80
00:04:34,921 --> 00:04:37,921
Mas homem tem que ser forte, não é?
81
00:04:38,005 --> 00:04:39,005
Não é mesmo?
82
00:04:41,380 --> 00:04:44,505
Não é meio diferente da foto?
83
00:04:44,796 --> 00:04:46,463
Na foto que vi, era mais...
84
00:04:49,213 --> 00:04:50,505
Ela editou a imagem!
85
00:04:51,046 --> 00:04:53,171
Bem típico da minha mãe!
86
00:04:54,546 --> 00:04:55,671
Deu a hora.
87
00:04:55,755 --> 00:04:57,421
Ah, sim, é mesmo.
88
00:04:57,505 --> 00:05:00,213
Nós vamos indo.
89
00:05:00,296 --> 00:05:02,005
Já vão?
90
00:05:02,088 --> 00:05:03,463
Mas é claro.
91
00:05:03,546 --> 00:05:05,046
Não o deixe escapar.
92
00:05:23,421 --> 00:05:24,963
Que tal dar uma volta?
93
00:05:28,921 --> 00:05:30,921
Não sou tão bonitão assim!
94
00:05:31,630 --> 00:05:33,588
Sua mãe é um barato.
95
00:05:33,671 --> 00:05:37,130
Sempre faz de tudo
para conseguir o que quer.
96
00:05:39,046 --> 00:05:41,546
Ficou decepcionada ao me ver de verdade?
97
00:05:44,588 --> 00:05:45,880
Não, imagina.
98
00:05:46,338 --> 00:05:49,046
Homens muito bonitos não me atraem mesmo.
99
00:05:49,463 --> 00:05:52,671
Acho que no fim,
está meio que me ofendendo, não?
100
00:05:53,005 --> 00:05:55,046
Jamais, não foi o que quis dizer!
101
00:06:01,963 --> 00:06:04,588
Na real, pensa em se casar um dia?
102
00:06:07,296 --> 00:06:10,505
Acho que um dia vou acabar casando.
103
00:06:11,421 --> 00:06:14,338
Mas pensar em encarar isso...
104
00:06:16,088 --> 00:06:17,505
Te dá um medo danado?
105
00:06:17,588 --> 00:06:18,630
Em você também?
106
00:06:18,921 --> 00:06:22,005
Também. Sério, me sinto igual.
107
00:06:22,588 --> 00:06:23,838
Tipo:
108
00:06:24,213 --> 00:06:27,546
"Não serei mais eu mesmo"?
109
00:06:30,255 --> 00:06:31,463
Pois é...
110
00:06:34,296 --> 00:06:39,671
Acho que casar significa
confiarem suas vidas um ao outro.
111
00:06:41,130 --> 00:06:46,588
É uma decisão importante, que precisa
ser tomada com responsabilidade.
112
00:06:47,171 --> 00:06:49,130
E para isso,
113
00:06:49,880 --> 00:06:52,130
tem que se sacrificar algumas coisas.
114
00:06:53,088 --> 00:06:56,171
Resumindo, somos adultos,
mas não queremos ser.
115
00:07:02,130 --> 00:07:04,755
CAFÉ BIRDIE
116
00:07:05,338 --> 00:07:07,505
Retsuko, vai se casar?
117
00:07:07,588 --> 00:07:08,796
Não vou, não.
118
00:07:09,130 --> 00:07:11,921
Fui para um encontro
só porque minha mãe marcou.
119
00:07:12,005 --> 00:07:15,046
Mas não queria se casar
para sair do emprego?
120
00:07:15,421 --> 00:07:19,380
Foi quando queria me demitir.
Não porque queria me casar.
121
00:07:19,630 --> 00:07:21,213
Diz isso agora,
122
00:07:21,713 --> 00:07:27,255
mas um dia, do nada, dirá que vai casar
e partir para o outro mundo, toda feliz!
123
00:07:27,338 --> 00:07:29,838
Cansei de ver mulher assim!
Não é, Washimi?
124
00:07:31,630 --> 00:07:33,171
É, pois é.
125
00:07:33,671 --> 00:07:35,921
E aí, como ele era?
126
00:07:36,005 --> 00:07:37,796
Era gatinho?
127
00:07:38,171 --> 00:07:41,255
Bem, não diria gato...
128
00:07:41,755 --> 00:07:43,171
Não é mesmo?
129
00:07:43,255 --> 00:07:45,255
Homem gato está em falta!
130
00:07:45,338 --> 00:07:48,838
Porque homem que aceita
casamento arranjado é sempre...
131
00:07:48,921 --> 00:07:50,588
Mas tinha um sorriso gentil.
132
00:07:51,463 --> 00:07:53,796
E o achei bem legal.
133
00:07:54,421 --> 00:07:55,338
Ah, é mesmo?
134
00:07:57,546 --> 00:07:59,796
Washimi, vamos combinar a viagem.
135
00:08:00,505 --> 00:08:01,463
Hã?
136
00:08:01,546 --> 00:08:02,380
Está brava?
137
00:08:02,463 --> 00:08:04,880
Aqui, Tateyama! Rodízio de frutos do mar!
138
00:08:04,963 --> 00:08:07,546
Ibaraki, termas perto de cachoeiras!
139
00:08:07,630 --> 00:08:09,380
Esse assunto terminou aqui?
140
00:08:16,505 --> 00:08:18,005
LIGAÇÃO DE FORA
141
00:08:18,421 --> 00:08:20,088
Alô, Empresa Chararyman!
142
00:08:20,421 --> 00:08:23,213
Agradecemos pela ligação. Sim.
143
00:08:23,296 --> 00:08:25,546
Irei transferir para o responsável!
144
00:08:27,005 --> 00:08:29,505
É assim. Deu para entender?
145
00:08:29,838 --> 00:08:32,005
LIGAÇÃO DE FORA
146
00:08:32,338 --> 00:08:33,505
Anai, sua vez.
147
00:08:33,588 --> 00:08:34,755
Sim! Pode deixar!
148
00:08:37,005 --> 00:08:37,963
Alô!
149
00:08:38,505 --> 00:08:40,130
Anai falando!
150
00:08:42,255 --> 00:08:45,380
Mil desculpas.
Sim, é da Empresa Chararyman.
151
00:08:45,755 --> 00:08:48,588
Sim. Retornaremos a ligação.
152
00:08:51,130 --> 00:08:54,046
Não é sua casa.
Atenda falando o nome da empresa.
153
00:08:54,130 --> 00:08:55,296
Tomarei cuidado!
154
00:08:55,380 --> 00:08:57,255
LIGAÇÃO DE FORA
155
00:08:57,338 --> 00:08:59,546
-Atenda antes de três toques!
-Sim!
156
00:09:00,213 --> 00:09:01,588
LIGAÇÃO DE FORA
157
00:09:08,213 --> 00:09:10,880
Alô! Anai falando!
158
00:09:12,213 --> 00:09:15,171
Não! Ah, não...
159
00:09:15,255 --> 00:09:17,213
Ainda não tenho experiência,
160
00:09:17,296 --> 00:09:20,671
por isso peço que me ajudem
a me acostumar ao trabalho.
161
00:09:23,130 --> 00:09:26,213
Nossa, está muito nervoso!
162
00:09:29,088 --> 00:09:31,088
Parece meio tenso.
163
00:09:32,463 --> 00:09:38,171
Mas Anai, como espera virar adulto
se não consegue atender o telefone?
164
00:09:39,671 --> 00:09:42,338
Não atenda mais o telefone hoje.
165
00:09:46,380 --> 00:09:47,963
Ah, tudo bem, meu ramal.
166
00:09:49,380 --> 00:09:51,463
Alô, com quem gostaria de falar?
167
00:09:52,088 --> 00:09:53,630
Ah, Retsuko?
168
00:09:55,088 --> 00:09:56,213
Mamãe?
169
00:09:56,296 --> 00:09:58,171
ARQUIVO
170
00:09:58,255 --> 00:10:01,130
Pelo amor de Deus,
não me ligue no serviço!
171
00:10:01,213 --> 00:10:04,255
Culpa sua que não atende o celular.
172
00:10:05,921 --> 00:10:06,880
Que foi?
173
00:10:07,671 --> 00:10:10,796
Shirota, seu potencial companheiro,
174
00:10:10,880 --> 00:10:14,171
disse que quer
levar esse compromisso adiante!
175
00:10:18,213 --> 00:10:21,671
-Não é ótimo? Vai aceitar, né?
-Espera! Espera aí!
176
00:10:23,338 --> 00:10:25,588
Estou no trabalho.
177
00:10:26,380 --> 00:10:28,546
Pensarei melhor nisso.
178
00:10:28,838 --> 00:10:29,755
Tá bom.
179
00:10:30,213 --> 00:10:31,630
Ligo de novo à noite.
180
00:10:32,255 --> 00:10:33,130
Uhum.
181
00:10:43,671 --> 00:10:46,380
Somos adultos, mas não queremos ser.
182
00:10:48,421 --> 00:10:51,921
Acha que consegue se estiver comigo?
183
00:10:56,505 --> 00:10:57,963
Essas luzes acesas
184
00:10:58,380 --> 00:11:00,921
devem ser de famílias reunidas...
185
00:11:01,588 --> 00:11:05,463
As pessoas casam,
compram casa, têm filhos...
186
00:11:07,588 --> 00:11:09,338
Quantas luzes acesas...
187
00:11:13,630 --> 00:11:16,380
Não fique próximo à porta. Dê passagem.
188
00:11:35,005 --> 00:11:36,380
É a minha mãe?
189
00:11:40,171 --> 00:11:41,255
Anai?
190
00:11:41,671 --> 00:11:43,088
QUESTIONÁRIO
191
00:11:44,005 --> 00:11:48,463
"11 de junho, 14h23."
192
00:11:49,005 --> 00:11:52,171
"Abaixo, seguem os comentários
que fez para mim…"
193
00:11:53,171 --> 00:11:56,713
"Como espera virar adulto
se não consegue atender o telefone?"
194
00:11:59,963 --> 00:12:03,755
Declaro por meio desta que considero
que o comentário
195
00:12:03,838 --> 00:12:06,046
foi feito com a intenção de insultar.
196
00:12:06,671 --> 00:12:08,505
Pode se pronunciar a respeito?
197
00:12:09,005 --> 00:12:11,713
Aguardo a sua resposta por escrito.
198
00:12:12,755 --> 00:12:14,796
Resposta por escrito?
199
00:12:16,005 --> 00:12:19,338
No mesmo dia, às 14h24. O comentário:
200
00:12:19,838 --> 00:12:22,296
"Não atenda mais o telefone hoje."
201
00:12:24,255 --> 00:12:27,255
Configura abandono de suas funções
202
00:12:27,338 --> 00:12:31,046
e é um ato que visa diminuir
o meu aprendizado...
203
00:12:34,338 --> 00:12:35,338
O quê?
204
00:12:38,046 --> 00:12:42,505
E a ligação de sua mãe?
Era claramente uma ligação particular,
205
00:12:42,588 --> 00:12:44,796
até uma violação das regras da empresa.
206
00:12:45,755 --> 00:12:49,213
Se impõe aos outros,
mas ignora os próprios erros.
207
00:12:49,296 --> 00:12:51,088
São dois pesos e duas medidas,
208
00:12:51,171 --> 00:12:54,796
e esse tipo de relação
domina o ambiente de trabalho...
209
00:13:00,963 --> 00:13:04,255
Escuta, o que acha do Anai?
210
00:13:06,130 --> 00:13:07,921
Só entre nós, acho que...
211
00:13:08,296 --> 00:13:10,213
Sinceramente, acho ele...
212
00:13:10,296 --> 00:13:11,380
Um cara bem normal?
213
00:13:11,463 --> 00:13:12,338
Hein?
214
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Anai?
215
00:13:13,838 --> 00:13:15,505
O cara é bem legalzinho.
216
00:13:15,588 --> 00:13:18,171
Tem jeitão sério,
mas entende minhas piadas.
217
00:13:19,463 --> 00:13:20,338
Por quê?
218
00:13:20,421 --> 00:13:22,546
Nada. Só queria saber.
219
00:13:24,713 --> 00:13:26,213
É só comigo?
220
00:13:26,630 --> 00:13:29,171
Eu o tratei tão mal assim?
221
00:13:39,421 --> 00:13:42,171
Olá! Tenha um bom dia!
222
00:13:43,838 --> 00:13:46,046
Desculpe por atrapalhar sua rotina!
223
00:13:46,380 --> 00:13:50,171
Espero que possa continuar
me ensinando bastante hoje!
224
00:13:53,213 --> 00:13:54,338
Bom dia.
225
00:13:54,838 --> 00:13:55,671
Escuta,
226
00:13:56,463 --> 00:13:58,838
recebi uns e-mails seus bem estranhos.
227
00:13:58,921 --> 00:14:00,671
Bem, com licença!
228
00:14:01,588 --> 00:14:02,671
Anai?
229
00:14:06,463 --> 00:14:07,338
Ué?
230
00:14:13,505 --> 00:14:16,296
Aguardo a sua "resposta por escrito".
231
00:14:29,755 --> 00:14:30,671
FÚRIA
232
00:14:39,713 --> 00:14:40,671
Que medo.