1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
NETFLIX – ORYGINALNY SERIAL ANIME
2
00:00:13,796 --> 00:00:14,671
Odwołaj!
3
00:00:15,005 --> 00:00:16,213
Nic z tego.
4
00:00:16,630 --> 00:00:17,505
Dlaczego?
5
00:00:17,588 --> 00:00:18,963
Bo już się zgodziłam.
6
00:00:19,046 --> 00:00:22,338
Ciocia Yoshie była szczęśliwa,
on też jest gotów.
7
00:00:22,421 --> 00:00:23,505
Odwołaj!
8
00:00:25,546 --> 00:00:27,296
Retsuko, idź się wykąpać.
9
00:00:28,380 --> 00:00:29,505
No to...
10
00:00:31,671 --> 00:00:33,796
ja przygotuję kolację.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,338
Nie zmieniaj tematu!
12
00:00:35,630 --> 00:00:37,088
No to odpowiedz mi.
13
00:00:38,005 --> 00:00:42,088
Czy w twoim życiu
jest taki przystojniak jak on?
14
00:00:42,171 --> 00:00:44,838
- Nie.
- A więc o co ci chodzi?
15
00:00:44,921 --> 00:00:47,588
W aranżowanych małżeństwach
nie ma rozwodów.
16
00:00:47,671 --> 00:00:48,713
PORTRET
17
00:00:48,796 --> 00:00:51,088
Mamo, czy ciebie wyswatano z tatą?
18
00:00:51,171 --> 00:00:53,005
Nie, to był normalny związek.
19
00:00:53,255 --> 00:00:55,671
- No właśnie.
- To by było staroświeckie.
20
00:00:55,755 --> 00:01:00,338
Każda dziewczyna woli zrządzenie losu
od wyznaczonego jej mężczyzny, prawda?
21
00:01:01,255 --> 00:01:04,963
Romans zakochanej pary,
niepewna przyszłość...
22
00:01:05,046 --> 00:01:06,963
- Zaczekaj.
- Zupełnie jak my.
23
00:01:07,046 --> 00:01:08,838
- Hej!
- Rodzice byli przeciwni.
24
00:01:08,921 --> 00:01:10,130
Ale pokonaliśmy...
25
00:01:10,421 --> 00:01:13,588
Posłuchaj mnie!
26
00:01:13,755 --> 00:01:14,713
ZŁOŚĆ
27
00:01:14,796 --> 00:01:16,671
SEZON 2
28
00:01:44,296 --> 00:01:47,296
SEZON 2
29
00:02:01,713 --> 00:02:04,296
Retsuko, wzdychasz na fioletowo.
30
00:02:04,380 --> 00:02:06,713
Tak, jestem trochę zmęczona.
31
00:02:09,838 --> 00:02:10,880
Nie zapominaj,
32
00:02:10,963 --> 00:02:13,630
że dołączy do nas dziś ktoś nowy.
33
00:02:14,463 --> 00:02:15,380
Aha!
34
00:02:15,463 --> 00:02:17,046
Już pamiętam.
35
00:02:17,380 --> 00:02:18,463
Ktoś nowy?
36
00:02:20,671 --> 00:02:21,880
Czy to facet?
37
00:02:21,963 --> 00:02:23,546
- Chyba tak.
- Facet.
38
00:02:23,630 --> 00:02:26,921
Jaki jest? Przystojny?
Widziałaś jego twarz? Widziałaś?
39
00:02:27,338 --> 00:02:28,630
Jest po studiach.
40
00:02:30,296 --> 00:02:31,421
Fuj, młodszy!
41
00:02:33,046 --> 00:02:34,963
To nasza szatnia!
42
00:02:35,880 --> 00:02:37,421
Ciekawe, jaki jest.
43
00:02:37,796 --> 00:02:38,755
Kto wie?
44
00:02:39,171 --> 00:02:41,213
Mam nadzieję, że nie upierdliwy.
45
00:02:41,588 --> 00:02:43,630
KSIĘGOWOŚĆ
46
00:02:43,713 --> 00:02:46,046
Przydzielono mnie do księgowości.
47
00:02:46,130 --> 00:02:47,546
Mam na imię Anai!
48
00:02:47,838 --> 00:02:50,213
Jeszcze dużo muszę się nauczyć.
49
00:02:50,296 --> 00:02:53,463
Nie mogę się doczekać waszych rad!
50
00:02:56,671 --> 00:02:59,088
Witamy w księgowości,
gdzie króluje uśmiech!
51
00:02:59,463 --> 00:03:02,046
Anai! Należysz teraz do rodziny.
52
00:03:02,505 --> 00:03:05,671
Nie ma jak młodzież,
która rozchmurzy atmosferę w biurze!
53
00:03:07,421 --> 00:03:10,380
Takiego traktowania
doznaliśmy pięć lat temu...
54
00:03:10,463 --> 00:03:12,421
To przywołuje złe wspomnienia.
55
00:03:13,380 --> 00:03:17,088
To twoje biurko. Gdybyś czegoś
nie wiedział, zapytaj Krótko...
56
00:03:17,880 --> 00:03:19,505
To znaczy zapytaj Retsuko.
57
00:03:19,588 --> 00:03:20,421
Tak jest!
58
00:03:22,338 --> 00:03:23,505
Wyszkol go dobrze.
59
00:03:23,588 --> 00:03:24,880
Tak jest.
60
00:03:24,963 --> 00:03:27,338
No to postarajmy się dzisiaj!
61
00:03:31,463 --> 00:03:32,505
Jestem Retsuko.
62
00:03:32,921 --> 00:03:34,796
Miło cię poznać, Anai.
63
00:03:35,421 --> 00:03:38,505
Cała przyjemność po mojej stronie!
64
00:03:42,505 --> 00:03:43,755
„Cała przyjemność”...
65
00:03:43,838 --> 00:03:44,838
Sztywniak.
66
00:03:44,921 --> 00:03:47,505
Pewnie to urodzony sługa.
67
00:03:48,088 --> 00:03:49,546
Wydaje się miły.
68
00:03:49,838 --> 00:03:50,755
Co za ulga!
69
00:03:51,088 --> 00:03:55,130
Ulga, że ta papla się od ciebie odczepiła?
70
00:03:55,213 --> 00:03:58,130
Masz na myśli Kabae?
Nie powiedziałabym tak.
71
00:03:59,338 --> 00:04:00,671
A może jednak.
72
00:04:03,505 --> 00:04:06,421
Chyba świat jest w porządku!
73
00:04:07,171 --> 00:04:09,630
Muszę tylko przetrwać
niedzielne spotkanie
74
00:04:09,713 --> 00:04:11,796
i wszystko wróci do normy!
75
00:04:12,630 --> 00:04:15,213
Nie do końca jestem przekonana...
76
00:04:16,921 --> 00:04:17,755
Ale...
77
00:04:18,338 --> 00:04:19,630
jest nawet przystojny.
78
00:04:25,630 --> 00:04:30,380
A, czyli na studiach grał w rugby.
79
00:04:31,796 --> 00:04:34,088
Cały czas rósł.
80
00:04:34,921 --> 00:04:37,921
Ale taka siła to zaleta u mężczyzny.
81
00:04:38,005 --> 00:04:39,005
Nieprawdaż?
82
00:04:41,380 --> 00:04:44,505
Czy nie wygląda
trochę inaczej niż na zdjęciu?
83
00:04:44,796 --> 00:04:46,463
Myślałam, że jest bardziej...
84
00:04:49,213 --> 00:04:50,505
Było retuszowane?
85
00:04:51,046 --> 00:04:53,171
Po mamie można się tego spodziewać!
86
00:04:54,546 --> 00:04:55,671
Już prawie pora.
87
00:04:55,755 --> 00:04:57,421
Rzeczywiście.
88
00:04:57,505 --> 00:05:00,213
W takim razie przepraszamy.
89
00:05:00,296 --> 00:05:02,005
Co? Wychodzicie?
90
00:05:02,088 --> 00:05:03,463
Oczywiście.
91
00:05:03,546 --> 00:05:05,046
Oby się udało.
92
00:05:23,421 --> 00:05:24,963
Może stąd wyjdziemy?
93
00:05:28,921 --> 00:05:30,921
Nie jestem tak przystojny!
94
00:05:31,630 --> 00:05:33,588
Twoja mama jest zabawna.
95
00:05:33,671 --> 00:05:37,130
Zawsze była gotowa na wszystko,
by osiągnąć to, czego chce.
96
00:05:39,046 --> 00:05:41,546
Jesteś rozczarowana moją twarzą?
97
00:05:44,588 --> 00:05:45,880
Niezupełnie.
98
00:05:46,338 --> 00:05:49,046
I tak książę na białym koniu
to nie mój typ.
99
00:05:49,463 --> 00:05:52,671
Czy to nie była zawoalowana krytyka?
100
00:05:53,005 --> 00:05:55,046
Co? Nie! Nie to miałam na myśli.
101
00:06:01,963 --> 00:06:04,588
A więc co myślisz o małżeństwie?
102
00:06:07,296 --> 00:06:10,505
Kiedyś pewnie wezmę to pod uwagę.
103
00:06:11,421 --> 00:06:14,338
Ale nawet sama myśl...
104
00:06:16,088 --> 00:06:17,505
...jest przerażająca?
105
00:06:17,588 --> 00:06:18,630
Rozumiesz mnie!
106
00:06:18,921 --> 00:06:22,005
Oczywiście. Też tak myślę.
107
00:06:22,588 --> 00:06:23,838
Czy masz wrażenie...
108
00:06:24,213 --> 00:06:27,546
że w ten sposób zatracisz to, kim jesteś?
109
00:06:30,255 --> 00:06:31,463
Tak.
110
00:06:34,296 --> 00:06:39,671
Myślę, że małżeństwo oznacza
przejęcie całego życia drugiej osoby.
111
00:06:41,130 --> 00:06:46,588
To poważna decyzja i wiąże się
z ogromną odpowiedzialnością.
112
00:06:47,171 --> 00:06:49,130
I dlatego
113
00:06:49,880 --> 00:06:52,130
trzeba się poświęcić.
114
00:06:53,088 --> 00:06:56,171
Po prostu dorastanie
w tym wieku mnie przeraża.
115
00:07:02,130 --> 00:07:04,755
KAWIARNIA PTASZEK
116
00:07:05,338 --> 00:07:07,505
Retsuko, wychodzisz za mąż?
117
00:07:07,588 --> 00:07:08,796
Nie ma mowy.
118
00:07:09,130 --> 00:07:11,921
Mama zmusiła mnie do tych swatów.
119
00:07:12,005 --> 00:07:15,046
Myślałam, że chcesz wyjść
za mąż i zwolnić się z pracy.
120
00:07:15,421 --> 00:07:19,380
Wcześniej chciałam odejść z firmy.
Nie zamierzałam wychodzić za mąż.
121
00:07:19,630 --> 00:07:21,213
Teraz tak mówisz,
122
00:07:21,713 --> 00:07:27,255
ale nagle ktoś cię poderwie,
będziesz promieniała i dołączysz do nich!
123
00:07:27,338 --> 00:07:29,838
Widziałam wiele takich kobiet!
Tak, Washimi?
124
00:07:31,630 --> 00:07:33,171
To prawda.
125
00:07:33,671 --> 00:07:35,921
A więc, jaki on jest?
126
00:07:36,005 --> 00:07:37,796
Fajny?
127
00:07:38,171 --> 00:07:41,255
Szczerze mówiąc...
128
00:07:41,755 --> 00:07:43,171
Wiedziałam!
129
00:07:43,255 --> 00:07:45,255
Przystojniacy to rzadkość.
130
00:07:45,338 --> 00:07:48,838
A faceci, których przedstawiają
rodzice, są zawsze...
131
00:07:48,921 --> 00:07:50,588
Ma ładny uśmiech.
132
00:07:51,463 --> 00:07:53,796
Myślę, że jest cudownym człowiekiem.
133
00:07:54,421 --> 00:07:55,338
Ach, tak?
134
00:07:57,546 --> 00:07:59,796
Washimi, planujmy naszą wycieczkę.
135
00:08:00,505 --> 00:08:01,463
Co?
136
00:08:01,546 --> 00:08:02,380
Oszalałyście?
137
00:08:02,463 --> 00:08:04,880
A może objazdówka po Tateyamie?
Owoce morza!
138
00:08:04,963 --> 00:08:07,546
Kitaibaraki. Gorące źródła i wodospad.
139
00:08:07,630 --> 00:08:09,380
Już nie rozmawiamy o mnie?
140
00:08:16,505 --> 00:08:18,005
NUMER ZEWNĘTRZNY
141
00:08:18,421 --> 00:08:20,088
Tu korporacja Chararyman!
142
00:08:20,421 --> 00:08:23,213
Dziękuję za telefon. Tak, zgadza się.
143
00:08:23,296 --> 00:08:25,546
Połączę z odpowiadającą za to osobą.
144
00:08:27,005 --> 00:08:29,505
Tak po prostu. Rozumiesz, prawda?
145
00:08:29,838 --> 00:08:32,005
NUMER ZEWNĘTRZNY
146
00:08:32,338 --> 00:08:33,505
Anai, odbierz.
147
00:08:33,588 --> 00:08:34,755
Dobrze, rozumiem!
148
00:08:37,005 --> 00:08:37,963
Halo!
149
00:08:38,505 --> 00:08:40,130
Tu Anai!
150
00:08:42,255 --> 00:08:45,380
Przepraszam.
Tak, tu korporacja Chararyman.
151
00:08:45,755 --> 00:08:48,588
Tak... Oddzwonimy.
152
00:08:51,130 --> 00:08:54,046
To nie twój dom. Odbieraj w imieniu firmy.
153
00:08:54,130 --> 00:08:55,296
Będę uważał!
154
00:08:55,380 --> 00:08:57,255
NUMER ZEWNĘTRZNY
155
00:08:57,338 --> 00:08:59,546
Odbierz przed trzecim dzwonkiem!
156
00:09:00,213 --> 00:09:01,588
NUMER ZEWNĘTRZNY
157
00:09:08,213 --> 00:09:10,880
Halo! Tu Anai!
158
00:09:12,213 --> 00:09:15,171
Nie! Jestem tu nowy...
159
00:09:15,255 --> 00:09:17,213
Jeszcze dużo muszę się nauczyć!
160
00:09:17,296 --> 00:09:20,671
Bardzo dziękuję za radę!
161
00:09:23,130 --> 00:09:26,213
Wow, ale nerwowy!
162
00:09:29,088 --> 00:09:31,088
Chyba trochę się denerwujesz.
163
00:09:32,463 --> 00:09:38,171
Ale skoro jesteś dorosły,
musisz umieć odbierać telefony.
164
00:09:39,671 --> 00:09:42,338
Dzisiaj ja będę odbierać.
165
00:09:46,380 --> 00:09:47,963
W porządku. To moja linia.
166
00:09:49,380 --> 00:09:51,463
Czy mogę spytać, z kim rozmawiam?
167
00:09:52,088 --> 00:09:53,630
Retsuko?
168
00:09:55,088 --> 00:09:56,213
Mama?
169
00:09:56,296 --> 00:09:58,171
ARCHIWUM
170
00:09:58,255 --> 00:10:01,130
Nie dzwoń do mnie do pracy
ze sprawami osobistymi!
171
00:10:01,213 --> 00:10:04,255
Musiałam! Nie mogłam
się dodzwonić na komórkę.
172
00:10:05,921 --> 00:10:06,880
O co chodzi?
173
00:10:07,671 --> 00:10:10,796
Shirota, twój potencjalny partner,
174
00:10:10,880 --> 00:10:14,171
chce się z tobą spotkać,
by porozmawiać o małżeństwie!
175
00:10:18,213 --> 00:10:21,671
- Czy to nie miłe? Zgadzasz się?
- Zaczekaj! Chwileczkę!
176
00:10:23,338 --> 00:10:25,588
Nie mam teraz czasu.
177
00:10:26,380 --> 00:10:28,546
Pozwól, że sobie przemyślę.
178
00:10:28,838 --> 00:10:29,755
Dobrze.
179
00:10:30,213 --> 00:10:31,630
Zadzwonię wieczorem.
180
00:10:32,255 --> 00:10:33,130
Tak.
181
00:10:43,671 --> 00:10:46,380
Dorastanie w tym wieku mnie przeraża.
182
00:10:48,421 --> 00:10:51,921
Myśli, że jestem tą jedyną?
183
00:10:56,505 --> 00:10:57,963
Za każdym z tych światełek
184
00:10:58,380 --> 00:11:00,921
pewnie kryje się rodzina...
185
00:11:01,588 --> 00:11:05,463
Ludzie się pobierają,
kupują dom, mają dzieci...
186
00:11:07,588 --> 00:11:09,338
Te wszystkie światełka...
187
00:11:13,630 --> 00:11:16,380
Pasażerowie przy drzwiach
proszeni do środka.
188
00:11:35,005 --> 00:11:36,380
Ciekawe, czy to mama.
189
00:11:40,171 --> 00:11:41,255
Anai?
190
00:11:41,671 --> 00:11:43,088
LISTA PYTAŃ
191
00:11:44,005 --> 00:11:48,463
„Zapytanie. 11 czerwca, 14.23”.
192
00:11:49,005 --> 00:11:52,171
„Zwróciła się pani do mnie
w następujący sposób...”
193
00:11:53,171 --> 00:11:56,713
„Skoro jesteś dorosły,
musisz umieć odbierać telefon”.
194
00:11:59,963 --> 00:12:03,755
Traktuję to jako atak na moją osobę,
195
00:12:03,838 --> 00:12:06,046
mający na celu obrażenie mnie.
196
00:12:06,671 --> 00:12:08,505
Czy istnieje wytłumaczenie?
197
00:12:09,005 --> 00:12:11,713
Czekam na pisemną odpowiedź.
198
00:12:12,755 --> 00:12:14,796
Mam odpowiedzieć pisemnie?
199
00:12:16,005 --> 00:12:19,338
Ten sam dzień, 14.24. Pani stwierdzenie:
200
00:12:19,838 --> 00:12:22,296
„Dzisiaj ja będę odbierać”.
201
00:12:24,255 --> 00:12:27,255
To oznacza opuszczenie pani stanowiska
202
00:12:27,338 --> 00:12:31,046
i niesprawiedliwe zawłaszczenie
mojej okazji do nauki...
203
00:12:34,338 --> 00:12:35,338
Zaraz. Co?
204
00:12:38,046 --> 00:12:42,505
Odebrała pani również telefon od matki,
najwyraźniej w sprawie osobistej,
205
00:12:42,588 --> 00:12:44,796
co może być naruszeniem regulaminu.
206
00:12:45,755 --> 00:12:49,213
Narzuca pani zasady innym,
sama się do nich nie stosując.
207
00:12:49,296 --> 00:12:51,088
To podwójne standardy
208
00:12:51,171 --> 00:12:54,796
i element nadużycia władzy,
które są plagą w miejscach pracy...
209
00:13:00,963 --> 00:13:04,255
Co myślisz o Anai?
210
00:13:06,130 --> 00:13:07,921
Nikomu nie mów, ale...
211
00:13:08,296 --> 00:13:10,213
Szczerze mówiąc, jest trochę...
212
00:13:10,296 --> 00:13:11,380
To miły chłopak.
213
00:13:11,463 --> 00:13:12,338
Co?
214
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Anai?
215
00:13:13,838 --> 00:13:15,505
Jest raczej w porządku.
216
00:13:15,588 --> 00:13:18,171
Dosyć formalny, ale ma poczucie humoru.
217
00:13:19,463 --> 00:13:20,338
Czemu pytasz?
218
00:13:20,421 --> 00:13:22,546
Bez powodu. Z ciekawości.
219
00:13:24,713 --> 00:13:26,213
Tylko ja to widzę?
220
00:13:26,630 --> 00:13:29,171
Źle do niego podeszłam?
221
00:13:39,421 --> 00:13:42,171
Dzień dobry, szefowo!
222
00:13:43,838 --> 00:13:46,046
Przepraszam, że sprawiałem kłopoty!
223
00:13:46,380 --> 00:13:50,171
Nie mogę się doczekać tego,
czego się dzisiaj nauczę!
224
00:13:53,213 --> 00:13:54,338
Cześć.
225
00:13:54,838 --> 00:13:55,671
Słuchaj...
226
00:13:56,463 --> 00:13:58,838
Dostałam wczoraj
kilka dziwnych wiadomości.
227
00:13:58,921 --> 00:14:00,671
Pójdę już!
228
00:14:01,588 --> 00:14:02,671
Anai?
229
00:14:06,463 --> 00:14:07,338
Co?
230
00:14:13,505 --> 00:14:16,296
Czekam na pisemną odpowiedź.
231
00:14:29,755 --> 00:14:30,671
ZŁOŚĆ
232
00:14:39,713 --> 00:14:40,671
Boję się.