1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 NETFLIX – ORYGINALNY SERIAL ANIME 2 00:00:13,796 --> 00:00:14,671 Odwołaj! 3 00:00:15,005 --> 00:00:16,213 Nic z tego. 4 00:00:16,630 --> 00:00:17,505 Dlaczego? 5 00:00:17,588 --> 00:00:18,963 Bo już się zgodziłam. 6 00:00:19,046 --> 00:00:22,338 Ciocia Yoshie była szczęśliwa, on też jest gotów. 7 00:00:22,421 --> 00:00:23,505 Odwołaj! 8 00:00:25,546 --> 00:00:27,296 Retsuko, idź się wykąpać. 9 00:00:28,380 --> 00:00:29,505 No to... 10 00:00:31,671 --> 00:00:33,796 ja przygotuję kolację. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,338 Nie zmieniaj tematu! 12 00:00:35,630 --> 00:00:37,088 No to odpowiedz mi. 13 00:00:38,005 --> 00:00:42,088 Czy w twoim życiu jest taki przystojniak jak on? 14 00:00:42,171 --> 00:00:44,838 - Nie. - A więc o co ci chodzi? 15 00:00:44,921 --> 00:00:47,588 W aranżowanych małżeństwach nie ma rozwodów. 16 00:00:47,671 --> 00:00:48,713 PORTRET 17 00:00:48,796 --> 00:00:51,088 Mamo, czy ciebie wyswatano z tatą? 18 00:00:51,171 --> 00:00:53,005 Nie, to był normalny związek. 19 00:00:53,255 --> 00:00:55,671 - No właśnie. - To by było staroświeckie. 20 00:00:55,755 --> 00:01:00,338 Każda dziewczyna woli zrządzenie losu od wyznaczonego jej mężczyzny, prawda? 21 00:01:01,255 --> 00:01:04,963 Romans zakochanej pary, niepewna przyszłość... 22 00:01:05,046 --> 00:01:06,963 - Zaczekaj. - Zupełnie jak my. 23 00:01:07,046 --> 00:01:08,838 - Hej! - Rodzice byli przeciwni. 24 00:01:08,921 --> 00:01:10,130 Ale pokonaliśmy... 25 00:01:10,421 --> 00:01:13,588 Posłuchaj mnie! 26 00:01:13,755 --> 00:01:14,713 ZŁOŚĆ 27 00:01:14,796 --> 00:01:16,671 SEZON 2 28 00:01:44,296 --> 00:01:47,296 SEZON 2 29 00:02:01,713 --> 00:02:04,296 Retsuko, wzdychasz na fioletowo. 30 00:02:04,380 --> 00:02:06,713 Tak, jestem trochę zmęczona. 31 00:02:09,838 --> 00:02:10,880 Nie zapominaj, 32 00:02:10,963 --> 00:02:13,630 że dołączy do nas dziś ktoś nowy. 33 00:02:14,463 --> 00:02:15,380 Aha! 34 00:02:15,463 --> 00:02:17,046 Już pamiętam. 35 00:02:17,380 --> 00:02:18,463 Ktoś nowy? 36 00:02:20,671 --> 00:02:21,880 Czy to facet? 37 00:02:21,963 --> 00:02:23,546 - Chyba tak. - Facet. 38 00:02:23,630 --> 00:02:26,921 Jaki jest? Przystojny? Widziałaś jego twarz? Widziałaś? 39 00:02:27,338 --> 00:02:28,630 Jest po studiach. 40 00:02:30,296 --> 00:02:31,421 Fuj, młodszy! 41 00:02:33,046 --> 00:02:34,963 To nasza szatnia! 42 00:02:35,880 --> 00:02:37,421 Ciekawe, jaki jest. 43 00:02:37,796 --> 00:02:38,755 Kto wie? 44 00:02:39,171 --> 00:02:41,213 Mam nadzieję, że nie upierdliwy. 45 00:02:41,588 --> 00:02:43,630 KSIĘGOWOŚĆ 46 00:02:43,713 --> 00:02:46,046 Przydzielono mnie do księgowości. 47 00:02:46,130 --> 00:02:47,546 Mam na imię Anai! 48 00:02:47,838 --> 00:02:50,213 Jeszcze dużo muszę się nauczyć. 49 00:02:50,296 --> 00:02:53,463 Nie mogę się doczekać waszych rad! 50 00:02:56,671 --> 00:02:59,088 Witamy w księgowości, gdzie króluje uśmiech! 51 00:02:59,463 --> 00:03:02,046 Anai! Należysz teraz do rodziny. 52 00:03:02,505 --> 00:03:05,671 Nie ma jak młodzież, która rozchmurzy atmosferę w biurze! 53 00:03:07,421 --> 00:03:10,380 Takiego traktowania doznaliśmy pięć lat temu... 54 00:03:10,463 --> 00:03:12,421 To przywołuje złe wspomnienia. 55 00:03:13,380 --> 00:03:17,088 To twoje biurko. Gdybyś czegoś nie wiedział, zapytaj Krótko... 56 00:03:17,880 --> 00:03:19,505 To znaczy zapytaj Retsuko. 57 00:03:19,588 --> 00:03:20,421 Tak jest! 58 00:03:22,338 --> 00:03:23,505 Wyszkol go dobrze. 59 00:03:23,588 --> 00:03:24,880 Tak jest. 60 00:03:24,963 --> 00:03:27,338 No to postarajmy się dzisiaj! 61 00:03:31,463 --> 00:03:32,505 Jestem Retsuko. 62 00:03:32,921 --> 00:03:34,796 Miło cię poznać, Anai. 63 00:03:35,421 --> 00:03:38,505 Cała przyjemność po mojej stronie! 64 00:03:42,505 --> 00:03:43,755 „Cała przyjemność”... 65 00:03:43,838 --> 00:03:44,838 Sztywniak. 66 00:03:44,921 --> 00:03:47,505 Pewnie to urodzony sługa. 67 00:03:48,088 --> 00:03:49,546 Wydaje się miły. 68 00:03:49,838 --> 00:03:50,755 Co za ulga! 69 00:03:51,088 --> 00:03:55,130 Ulga, że ta papla się od ciebie odczepiła? 70 00:03:55,213 --> 00:03:58,130 Masz na myśli Kabae? Nie powiedziałabym tak. 71 00:03:59,338 --> 00:04:00,671 A może jednak. 72 00:04:03,505 --> 00:04:06,421 Chyba świat jest w porządku! 73 00:04:07,171 --> 00:04:09,630 Muszę tylko przetrwać niedzielne spotkanie 74 00:04:09,713 --> 00:04:11,796 i wszystko wróci do normy! 75 00:04:12,630 --> 00:04:15,213 Nie do końca jestem przekonana... 76 00:04:16,921 --> 00:04:17,755 Ale... 77 00:04:18,338 --> 00:04:19,630 jest nawet przystojny. 78 00:04:25,630 --> 00:04:30,380 A, czyli na studiach grał w rugby. 79 00:04:31,796 --> 00:04:34,088 Cały czas rósł. 80 00:04:34,921 --> 00:04:37,921 Ale taka siła to zaleta u mężczyzny. 81 00:04:38,005 --> 00:04:39,005 Nieprawdaż? 82 00:04:41,380 --> 00:04:44,505 Czy nie wygląda trochę inaczej niż na zdjęciu? 83 00:04:44,796 --> 00:04:46,463 Myślałam, że jest bardziej... 84 00:04:49,213 --> 00:04:50,505 Było retuszowane? 85 00:04:51,046 --> 00:04:53,171 Po mamie można się tego spodziewać! 86 00:04:54,546 --> 00:04:55,671 Już prawie pora. 87 00:04:55,755 --> 00:04:57,421 Rzeczywiście. 88 00:04:57,505 --> 00:05:00,213 W takim razie przepraszamy. 89 00:05:00,296 --> 00:05:02,005 Co? Wychodzicie? 90 00:05:02,088 --> 00:05:03,463 Oczywiście. 91 00:05:03,546 --> 00:05:05,046 Oby się udało. 92 00:05:23,421 --> 00:05:24,963 Może stąd wyjdziemy? 93 00:05:28,921 --> 00:05:30,921 Nie jestem tak przystojny! 94 00:05:31,630 --> 00:05:33,588 Twoja mama jest zabawna. 95 00:05:33,671 --> 00:05:37,130 Zawsze była gotowa na wszystko, by osiągnąć to, czego chce. 96 00:05:39,046 --> 00:05:41,546 Jesteś rozczarowana moją twarzą? 97 00:05:44,588 --> 00:05:45,880 Niezupełnie. 98 00:05:46,338 --> 00:05:49,046 I tak książę na białym koniu to nie mój typ. 99 00:05:49,463 --> 00:05:52,671 Czy to nie była zawoalowana krytyka? 100 00:05:53,005 --> 00:05:55,046 Co? Nie! Nie to miałam na myśli. 101 00:06:01,963 --> 00:06:04,588 A więc co myślisz o małżeństwie? 102 00:06:07,296 --> 00:06:10,505 Kiedyś pewnie wezmę to pod uwagę. 103 00:06:11,421 --> 00:06:14,338 Ale nawet sama myśl... 104 00:06:16,088 --> 00:06:17,505 ...jest przerażająca? 105 00:06:17,588 --> 00:06:18,630 Rozumiesz mnie! 106 00:06:18,921 --> 00:06:22,005 Oczywiście. Też tak myślę. 107 00:06:22,588 --> 00:06:23,838 Czy masz wrażenie... 108 00:06:24,213 --> 00:06:27,546 że w ten sposób zatracisz to, kim jesteś? 109 00:06:30,255 --> 00:06:31,463 Tak. 110 00:06:34,296 --> 00:06:39,671 Myślę, że małżeństwo oznacza przejęcie całego życia drugiej osoby. 111 00:06:41,130 --> 00:06:46,588 To poważna decyzja i wiąże się z ogromną odpowiedzialnością. 112 00:06:47,171 --> 00:06:49,130 I dlatego 113 00:06:49,880 --> 00:06:52,130 trzeba się poświęcić. 114 00:06:53,088 --> 00:06:56,171 Po prostu dorastanie w tym wieku mnie przeraża. 115 00:07:02,130 --> 00:07:04,755 KAWIARNIA PTASZEK 116 00:07:05,338 --> 00:07:07,505 Retsuko, wychodzisz za mąż? 117 00:07:07,588 --> 00:07:08,796 Nie ma mowy. 118 00:07:09,130 --> 00:07:11,921 Mama zmusiła mnie do tych swatów. 119 00:07:12,005 --> 00:07:15,046 Myślałam, że chcesz wyjść za mąż i zwolnić się z pracy. 120 00:07:15,421 --> 00:07:19,380 Wcześniej chciałam odejść z firmy. Nie zamierzałam wychodzić za mąż. 121 00:07:19,630 --> 00:07:21,213 Teraz tak mówisz, 122 00:07:21,713 --> 00:07:27,255 ale nagle ktoś cię poderwie, będziesz promieniała i dołączysz do nich! 123 00:07:27,338 --> 00:07:29,838 Widziałam wiele takich kobiet! Tak, Washimi? 124 00:07:31,630 --> 00:07:33,171 To prawda. 125 00:07:33,671 --> 00:07:35,921 A więc, jaki on jest? 126 00:07:36,005 --> 00:07:37,796 Fajny? 127 00:07:38,171 --> 00:07:41,255 Szczerze mówiąc... 128 00:07:41,755 --> 00:07:43,171 Wiedziałam! 129 00:07:43,255 --> 00:07:45,255 Przystojniacy to rzadkość. 130 00:07:45,338 --> 00:07:48,838 A faceci, których przedstawiają rodzice, są zawsze... 131 00:07:48,921 --> 00:07:50,588 Ma ładny uśmiech. 132 00:07:51,463 --> 00:07:53,796 Myślę, że jest cudownym człowiekiem. 133 00:07:54,421 --> 00:07:55,338 Ach, tak? 134 00:07:57,546 --> 00:07:59,796 Washimi, planujmy naszą wycieczkę. 135 00:08:00,505 --> 00:08:01,463 Co? 136 00:08:01,546 --> 00:08:02,380 Oszalałyście? 137 00:08:02,463 --> 00:08:04,880 A może objazdówka po Tateyamie? Owoce morza! 138 00:08:04,963 --> 00:08:07,546 Kitaibaraki. Gorące źródła i wodospad. 139 00:08:07,630 --> 00:08:09,380 Już nie rozmawiamy o mnie? 140 00:08:16,505 --> 00:08:18,005 NUMER ZEWNĘTRZNY 141 00:08:18,421 --> 00:08:20,088 Tu korporacja Chararyman! 142 00:08:20,421 --> 00:08:23,213 Dziękuję za telefon. Tak, zgadza się. 143 00:08:23,296 --> 00:08:25,546 Połączę z odpowiadającą za to osobą. 144 00:08:27,005 --> 00:08:29,505 Tak po prostu. Rozumiesz, prawda? 145 00:08:29,838 --> 00:08:32,005 NUMER ZEWNĘTRZNY 146 00:08:32,338 --> 00:08:33,505 Anai, odbierz. 147 00:08:33,588 --> 00:08:34,755 Dobrze, rozumiem! 148 00:08:37,005 --> 00:08:37,963 Halo! 149 00:08:38,505 --> 00:08:40,130 Tu Anai! 150 00:08:42,255 --> 00:08:45,380 Przepraszam. Tak, tu korporacja Chararyman. 151 00:08:45,755 --> 00:08:48,588 Tak... Oddzwonimy. 152 00:08:51,130 --> 00:08:54,046 To nie twój dom. Odbieraj w imieniu firmy. 153 00:08:54,130 --> 00:08:55,296 Będę uważał! 154 00:08:55,380 --> 00:08:57,255 NUMER ZEWNĘTRZNY 155 00:08:57,338 --> 00:08:59,546 Odbierz przed trzecim dzwonkiem! 156 00:09:00,213 --> 00:09:01,588 NUMER ZEWNĘTRZNY 157 00:09:08,213 --> 00:09:10,880 Halo! Tu Anai! 158 00:09:12,213 --> 00:09:15,171 Nie! Jestem tu nowy... 159 00:09:15,255 --> 00:09:17,213 Jeszcze dużo muszę się nauczyć! 160 00:09:17,296 --> 00:09:20,671 Bardzo dziękuję za radę! 161 00:09:23,130 --> 00:09:26,213 Wow, ale nerwowy! 162 00:09:29,088 --> 00:09:31,088 Chyba trochę się denerwujesz. 163 00:09:32,463 --> 00:09:38,171 Ale skoro jesteś dorosły, musisz umieć odbierać telefony. 164 00:09:39,671 --> 00:09:42,338 Dzisiaj ja będę odbierać. 165 00:09:46,380 --> 00:09:47,963 W porządku. To moja linia. 166 00:09:49,380 --> 00:09:51,463 Czy mogę spytać, z kim rozmawiam? 167 00:09:52,088 --> 00:09:53,630 Retsuko? 168 00:09:55,088 --> 00:09:56,213 Mama? 169 00:09:56,296 --> 00:09:58,171 ARCHIWUM 170 00:09:58,255 --> 00:10:01,130 Nie dzwoń do mnie do pracy ze sprawami osobistymi! 171 00:10:01,213 --> 00:10:04,255 Musiałam! Nie mogłam się dodzwonić na komórkę. 172 00:10:05,921 --> 00:10:06,880 O co chodzi? 173 00:10:07,671 --> 00:10:10,796 Shirota, twój potencjalny partner, 174 00:10:10,880 --> 00:10:14,171 chce się z tobą spotkać, by porozmawiać o małżeństwie! 175 00:10:18,213 --> 00:10:21,671 - Czy to nie miłe? Zgadzasz się? - Zaczekaj! Chwileczkę! 176 00:10:23,338 --> 00:10:25,588 Nie mam teraz czasu. 177 00:10:26,380 --> 00:10:28,546 Pozwól, że sobie przemyślę. 178 00:10:28,838 --> 00:10:29,755 Dobrze. 179 00:10:30,213 --> 00:10:31,630 Zadzwonię wieczorem. 180 00:10:32,255 --> 00:10:33,130 Tak. 181 00:10:43,671 --> 00:10:46,380 Dorastanie w tym wieku mnie przeraża. 182 00:10:48,421 --> 00:10:51,921 Myśli, że jestem tą jedyną? 183 00:10:56,505 --> 00:10:57,963 Za każdym z tych światełek 184 00:10:58,380 --> 00:11:00,921 pewnie kryje się rodzina... 185 00:11:01,588 --> 00:11:05,463 Ludzie się pobierają, kupują dom, mają dzieci... 186 00:11:07,588 --> 00:11:09,338 Te wszystkie światełka... 187 00:11:13,630 --> 00:11:16,380 Pasażerowie przy drzwiach proszeni do środka. 188 00:11:35,005 --> 00:11:36,380 Ciekawe, czy to mama. 189 00:11:40,171 --> 00:11:41,255 Anai? 190 00:11:41,671 --> 00:11:43,088 LISTA PYTAŃ 191 00:11:44,005 --> 00:11:48,463 „Zapytanie. 11 czerwca, 14.23”. 192 00:11:49,005 --> 00:11:52,171 „Zwróciła się pani do mnie w następujący sposób...” 193 00:11:53,171 --> 00:11:56,713 „Skoro jesteś dorosły, musisz umieć odbierać telefon”. 194 00:11:59,963 --> 00:12:03,755 Traktuję to jako atak na moją osobę, 195 00:12:03,838 --> 00:12:06,046 mający na celu obrażenie mnie. 196 00:12:06,671 --> 00:12:08,505 Czy istnieje wytłumaczenie? 197 00:12:09,005 --> 00:12:11,713 Czekam na pisemną odpowiedź. 198 00:12:12,755 --> 00:12:14,796 Mam odpowiedzieć pisemnie? 199 00:12:16,005 --> 00:12:19,338 Ten sam dzień, 14.24. Pani stwierdzenie: 200 00:12:19,838 --> 00:12:22,296 „Dzisiaj ja będę odbierać”. 201 00:12:24,255 --> 00:12:27,255 To oznacza opuszczenie pani stanowiska 202 00:12:27,338 --> 00:12:31,046 i niesprawiedliwe zawłaszczenie mojej okazji do nauki... 203 00:12:34,338 --> 00:12:35,338 Zaraz. Co? 204 00:12:38,046 --> 00:12:42,505 Odebrała pani również telefon od matki, najwyraźniej w sprawie osobistej, 205 00:12:42,588 --> 00:12:44,796 co może być naruszeniem regulaminu. 206 00:12:45,755 --> 00:12:49,213 Narzuca pani zasady innym, sama się do nich nie stosując. 207 00:12:49,296 --> 00:12:51,088 To podwójne standardy 208 00:12:51,171 --> 00:12:54,796 i element nadużycia władzy, które są plagą w miejscach pracy... 209 00:13:00,963 --> 00:13:04,255 Co myślisz o Anai? 210 00:13:06,130 --> 00:13:07,921 Nikomu nie mów, ale... 211 00:13:08,296 --> 00:13:10,213 Szczerze mówiąc, jest trochę... 212 00:13:10,296 --> 00:13:11,380 To miły chłopak. 213 00:13:11,463 --> 00:13:12,338 Co? 214 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Anai? 215 00:13:13,838 --> 00:13:15,505 Jest raczej w porządku. 216 00:13:15,588 --> 00:13:18,171 Dosyć formalny, ale ma poczucie humoru. 217 00:13:19,463 --> 00:13:20,338 Czemu pytasz? 218 00:13:20,421 --> 00:13:22,546 Bez powodu. Z ciekawości. 219 00:13:24,713 --> 00:13:26,213 Tylko ja to widzę? 220 00:13:26,630 --> 00:13:29,171 Źle do niego podeszłam? 221 00:13:39,421 --> 00:13:42,171 Dzień dobry, szefowo! 222 00:13:43,838 --> 00:13:46,046 Przepraszam, że sprawiałem kłopoty! 223 00:13:46,380 --> 00:13:50,171 Nie mogę się doczekać tego, czego się dzisiaj nauczę! 224 00:13:53,213 --> 00:13:54,338 Cześć. 225 00:13:54,838 --> 00:13:55,671 Słuchaj... 226 00:13:56,463 --> 00:13:58,838 Dostałam wczoraj kilka dziwnych wiadomości. 227 00:13:58,921 --> 00:14:00,671 Pójdę już! 228 00:14:01,588 --> 00:14:02,671 Anai? 229 00:14:06,463 --> 00:14:07,338 Co? 230 00:14:13,505 --> 00:14:16,296 Czekam na pisemną odpowiedź. 231 00:14:29,755 --> 00:14:30,671 ZŁOŚĆ 232 00:14:39,713 --> 00:14:40,671 Boję się.