1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:13,796 --> 00:00:14,671 Declina l'invito! 3 00:00:15,005 --> 00:00:16,213 Non lo declinerò. 4 00:00:16,630 --> 00:00:17,505 Perché no? 5 00:00:17,588 --> 00:00:18,963 Perché ho già accettato. 6 00:00:19,046 --> 00:00:22,338 Zia Yoshie ne è felice e anche lui non vede l'ora. 7 00:00:22,421 --> 00:00:23,505 Declinalo! 8 00:00:25,546 --> 00:00:27,380 Retsuko, perché non vai a fare un bagno? 9 00:00:28,380 --> 00:00:29,505 Mentre io... 10 00:00:31,671 --> 00:00:33,796 ...nel frattempo, preparo la cena. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,130 Non cambiare argomento! 12 00:00:35,630 --> 00:00:37,088 Allora rispondimi. 13 00:00:38,005 --> 00:00:42,088 Ci sono dei bei fusti come lui nella tua vita? 14 00:00:42,171 --> 00:00:44,838 - No. - Allora qual è il tuo problema? 15 00:00:44,921 --> 00:00:47,588 I matrimoni combinati hanno un basso tasso di divorzi, sai? 16 00:00:47,671 --> 00:00:48,713 RITRATTO 17 00:00:48,796 --> 00:00:51,088 Il tuo matrimonio con papà è stato combinato? 18 00:00:51,171 --> 00:00:53,005 No, è stato un matrimonio normale. 19 00:00:53,255 --> 00:00:55,671 - Lo immaginavo. - Sarebbe stato antiquato. 20 00:00:55,755 --> 00:01:00,338 Ogni ragazza preferirebbe un incontro predestinato a uno combinato, giusto? 21 00:01:01,255 --> 00:01:04,963 Una romantica storia tra due giovani innamorati con un futuro incerto... 22 00:01:05,046 --> 00:01:06,963 - Aspetta. - Proprio come la nostra... 23 00:01:07,046 --> 00:01:08,838 - Ehi! - I nostri genitori non volevano. 24 00:01:08,921 --> 00:01:10,338 Ma abbiamo superato ogni... 25 00:01:10,421 --> 00:01:13,588 Ascoltami! 26 00:01:13,755 --> 00:01:14,713 RABBIA 27 00:01:14,796 --> 00:01:16,671 AGGRETSUKO STAGIONE 2 28 00:01:44,296 --> 00:01:47,296 AGGRETSUKO STAGIONE 2 29 00:02:01,713 --> 00:02:04,296 Retsuko, i tuoi sospiri sono viola. 30 00:02:04,380 --> 00:02:06,713 Sì, sono un po' stanca. 31 00:02:09,838 --> 00:02:10,880 Non dimenticare 32 00:02:10,963 --> 00:02:13,630 che oggi arriverà il nuovo impiegato. 33 00:02:14,463 --> 00:02:15,380 Ah! 34 00:02:15,463 --> 00:02:17,046 Non me lo ricordavo. 35 00:02:17,380 --> 00:02:18,463 Uno nuovo? 36 00:02:20,671 --> 00:02:21,880 È un ragazzo? 37 00:02:21,963 --> 00:02:23,546 - Sì, penso di sì. - Un ragazzo. 38 00:02:23,630 --> 00:02:26,921 Com'è? È bello? L'hai visto in faccia? L'hai visto? 39 00:02:27,338 --> 00:02:28,630 È un neolaureato. 40 00:02:30,296 --> 00:02:31,421 Ah, uno più giovane... 41 00:02:33,046 --> 00:02:34,963 Ma non dovevi cambiarti? 42 00:02:35,880 --> 00:02:37,421 Mi chiedo come sarà. 43 00:02:37,796 --> 00:02:38,755 E chi lo sa? 44 00:02:39,171 --> 00:02:41,088 Spero solo che non ci romperà le scatole. 45 00:02:41,588 --> 00:02:43,630 REPARTO CONTABILITÀ 46 00:02:43,713 --> 00:02:46,046 Mi hanno assegnato al Reparto Contabilità. 47 00:02:46,130 --> 00:02:47,546 Mi chiamo Anai! 48 00:02:47,838 --> 00:02:50,213 Ho ancora molto da imparare. 49 00:02:50,296 --> 00:02:53,463 Perciò non vedo l'ora di ricevere i vostri preziosi consigli! 50 00:02:56,671 --> 00:02:59,088 Benvenuto in Contabilità dove abbondano i sorrisi! 51 00:02:59,463 --> 00:03:02,046 Anai! Adesso fai parte della famiglia. 52 00:03:02,505 --> 00:03:05,671 Non c'è nulla di meglio di un giovanotto per ravvivare l'ufficio! 53 00:03:07,421 --> 00:03:10,421 La stessa manfrina per novellini riservata a noi cinque anni fa. 54 00:03:10,505 --> 00:03:12,421 Mi riporta a galla solo brutti ricordi. 55 00:03:13,380 --> 00:03:14,796 Questa è la tua scrivania! 56 00:03:14,880 --> 00:03:17,088 Per qualsiasi cosa, chiedi alla Sig.na Vita... 57 00:03:17,880 --> 00:03:19,505 Cioè, chiedi pure a Retsuko. 58 00:03:19,588 --> 00:03:20,421 Sì, signore! 59 00:03:22,338 --> 00:03:23,505 Formalo bene. 60 00:03:23,588 --> 00:03:24,880 Oh, sì. 61 00:03:24,963 --> 00:03:27,338 Benissimo! Facciamo tutti del nostro meglio oggi. 62 00:03:31,463 --> 00:03:32,421 Io sono Retsuko. 63 00:03:32,921 --> 00:03:34,630 Piacere di conoscerti, Anai. 64 00:03:35,421 --> 00:03:38,505 Sì, signora, il piacere è tutto mio. 65 00:03:42,505 --> 00:03:43,755 "Sì, signora!" 66 00:03:43,838 --> 00:03:44,838 Quanta formalità! 67 00:03:44,921 --> 00:03:47,338 Scommetto che è il classico sottoposto. 68 00:03:48,088 --> 00:03:49,546 Però sembra simpatico. 69 00:03:49,838 --> 00:03:50,755 È un sollievo. 70 00:03:51,088 --> 00:03:55,130 Intendi dire che è un sollievo che la pettegola non stia più vicino a te? 71 00:03:55,213 --> 00:03:58,130 Oh, Kabae dici? No, non direi. 72 00:03:59,338 --> 00:04:00,671 O forse sì. 73 00:04:03,505 --> 00:04:06,421 Sembra che vada tutto bene in questo momento. 74 00:04:07,171 --> 00:04:09,630 Devo solo andare a quell'appuntamento domenica 75 00:04:09,713 --> 00:04:11,796 e tornerà tutto alla normalità! 76 00:04:12,630 --> 00:04:15,213 Comunque non ne vedo proprio il senso... 77 00:04:16,921 --> 00:04:17,755 Però... 78 00:04:18,338 --> 00:04:19,630 In un certo senso è bello. 79 00:04:25,630 --> 00:04:30,296 Oh, quindi ha giocato a rugby all'università. 80 00:04:31,796 --> 00:04:34,088 Non ha mai smesso di crescere. 81 00:04:34,921 --> 00:04:37,921 Ma noi amiamo la forza negli uomini. 82 00:04:38,005 --> 00:04:39,005 Non è così? 83 00:04:41,380 --> 00:04:44,505 Non è leggermente diverso dalla foto? 84 00:04:44,796 --> 00:04:46,463 Pensavo che fosse un po' più... 85 00:04:49,213 --> 00:04:50,713 La foto sarà stata modificata? 86 00:04:51,046 --> 00:04:53,171 Mamma ne sarebbe stata capace! 87 00:04:54,546 --> 00:04:55,671 È giunto il momento. 88 00:04:55,755 --> 00:04:57,421 Ah, giusto. 89 00:04:57,505 --> 00:05:00,213 Allora, noi ci congediamo. 90 00:05:00,296 --> 00:05:02,005 Eh? Ve ne andate? 91 00:05:02,088 --> 00:05:03,463 Naturalmente. 92 00:05:03,546 --> 00:05:05,213 Fa' in modo che vada bene. 93 00:05:23,421 --> 00:05:24,963 Che ne dici di uscire un po'? 94 00:05:28,921 --> 00:05:30,921 Ma dai! Non sono così bello! 95 00:05:31,630 --> 00:05:33,588 Tua madre è proprio forte. 96 00:05:33,671 --> 00:05:37,130 Fa sempre di tutto per ottenere ciò che vuole. 97 00:05:39,046 --> 00:05:41,546 Sei delusa dal mio vero aspetto? 98 00:05:44,588 --> 00:05:45,880 No, non lo sono. 99 00:05:46,338 --> 00:05:49,046 E comunque il Principe Azzurro non è mai stato il mio tipo. 100 00:05:49,463 --> 00:05:52,671 Non era un insulto indiretto, vero? 101 00:05:53,005 --> 00:05:55,046 Come? No, non era quello che intendevo! 102 00:06:01,963 --> 00:06:04,421 Allora, che cosa ne pensi del matrimonio? 103 00:06:07,296 --> 00:06:10,505 Un giorno o l'altro mi sposerò, credo. 104 00:06:11,421 --> 00:06:13,880 Però quando ci penso... 105 00:06:16,088 --> 00:06:17,505 Ti spaventi, è così? 106 00:06:17,588 --> 00:06:18,630 Esatto! 107 00:06:18,921 --> 00:06:22,005 Io mi sento come te. 108 00:06:22,588 --> 00:06:23,838 Ti senti come... 109 00:06:24,213 --> 00:06:27,380 ...se in qualche modo perdessi te stesso? 110 00:06:30,255 --> 00:06:31,463 Sì. 111 00:06:34,296 --> 00:06:39,671 Penso che sposarsi significhi farsi carico della vita dell'altro. 112 00:06:41,130 --> 00:06:46,588 È una decisione enorme che richiede una grande dose di responsabilità. 113 00:06:47,171 --> 00:06:49,130 E, per sposarti... 114 00:06:49,880 --> 00:06:52,130 ...devi fare dei sacrifici. 115 00:06:53,088 --> 00:06:56,171 In parole povere, ci spaventa crescere a questa età. 116 00:07:02,130 --> 00:07:04,755 CAFFÈ PASSEROTTINO 117 00:07:05,338 --> 00:07:07,505 Retsuko, ti sposi? 118 00:07:07,588 --> 00:07:08,796 Ma no! 119 00:07:09,130 --> 00:07:11,921 Mia madre mi ha obbligata ad andare a un incontro combinato. 120 00:07:12,005 --> 00:07:15,046 Pensavo che volessi sposarti e lasciare il lavoro! 121 00:07:15,421 --> 00:07:19,380 Volevo lasciare l'azienda, ma non volevo veramente sposarmi. 122 00:07:19,630 --> 00:07:21,213 Adesso dici così, 123 00:07:21,713 --> 00:07:27,255 ma un giorno, all'improvviso, ti mariterai sprizzando gioia da tutti i pori! 124 00:07:27,338 --> 00:07:29,838 Ho visto un sacco di donne così! Giusto, Washimi? 125 00:07:31,630 --> 00:07:33,171 Giusto. 126 00:07:33,671 --> 00:07:35,921 Allora com'era lui? 127 00:07:36,005 --> 00:07:37,796 Era figo? 128 00:07:38,171 --> 00:07:41,255 Beh, a dire la verità... 129 00:07:41,755 --> 00:07:43,171 Lo sapevo! 130 00:07:43,255 --> 00:07:45,255 Quelli belli sono rari. 131 00:07:45,338 --> 00:07:48,838 E quelli che ti presentano i genitori sono sempre... 132 00:07:48,921 --> 00:07:50,838 Però ha un sorriso gentile. 133 00:07:51,463 --> 00:07:53,796 Penso che sia una brava persona. 134 00:07:54,421 --> 00:07:55,588 Ah, sì? 135 00:07:57,546 --> 00:07:59,796 Washimi, organizziamo il nostro viaggio. 136 00:08:00,505 --> 00:08:01,463 Come? 137 00:08:01,546 --> 00:08:02,380 Siete impazzite? 138 00:08:02,463 --> 00:08:04,880 Giro in pullman a Tateyama? Cibo all-you-can-eat!! 139 00:08:04,963 --> 00:08:07,546 Il giro a Kitaibaraki prevede una sosta alle terme. 140 00:08:07,630 --> 00:08:09,505 La discussione su di me è già finita? 141 00:08:16,505 --> 00:08:18,005 CHIAMATA ESTERNA 142 00:08:18,421 --> 00:08:20,088 Qui è la Chararyman Corporation. 143 00:08:20,421 --> 00:08:23,213 Grazie per la telefonata. Sì, certo. 144 00:08:23,296 --> 00:08:25,546 Le passo la persona che se ne occupa. 145 00:08:27,005 --> 00:08:29,338 Si fa così. Semplice, no? 146 00:08:29,838 --> 00:08:32,005 CHIAMATA ESTERNA 147 00:08:32,338 --> 00:08:33,505 Anai, rispondi tu. 148 00:08:33,588 --> 00:08:34,755 Certo, è tutto chiaro. 149 00:08:37,005 --> 00:08:38,130 Pronto? 150 00:08:38,505 --> 00:08:40,130 Sono Anai! 151 00:08:42,255 --> 00:08:45,380 Chiedo scusa. Sì, è la Chararyman Corporation. 152 00:08:45,755 --> 00:08:48,588 Sì, la richiameremo. 153 00:08:51,130 --> 00:08:54,046 Questa non è casa tua. Devi rispondere per conto dell'azienda. 154 00:08:54,130 --> 00:08:55,296 Farò più attenzione! 155 00:08:55,380 --> 00:08:57,255 CHIAMATA ESTERNA 156 00:08:57,338 --> 00:08:59,546 - Rispondi prima del terzo squillo! - Sì! 157 00:09:00,213 --> 00:09:01,588 CHIAMATA ESTERNA 158 00:09:08,213 --> 00:09:10,880 Pronto? Sono Anai! 159 00:09:12,213 --> 00:09:15,171 No! Io... sono.... nuovo... 160 00:09:15,255 --> 00:09:17,213 Ho ancora molto da imparare! 161 00:09:17,296 --> 00:09:20,671 Apprezzerei molto i suoi consigli e le sue indicazioni! 162 00:09:23,130 --> 00:09:26,213 Oddio, quant'è agitato! 163 00:09:29,088 --> 00:09:31,088 Sembra che tu sia un po' agitato. 164 00:09:32,463 --> 00:09:38,171 Se sei un adulto, dovrai pur sapere rispondere al telefono. 165 00:09:39,671 --> 00:09:42,338 Lascia rispondere me per oggi. 166 00:09:46,380 --> 00:09:48,213 Va bene. È la mia linea. 167 00:09:49,380 --> 00:09:51,463 Pronto? Con chi ho il piacere di parlare? 168 00:09:52,088 --> 00:09:53,255 Ah, Retsuko? 169 00:09:55,088 --> 00:09:56,213 Mamma? 170 00:09:56,296 --> 00:09:58,171 ARCHIVIO 171 00:09:58,255 --> 00:10:01,130 Non chiamarmi al lavoro per questioni personali! 172 00:10:01,213 --> 00:10:04,130 Ho dovuto farlo perché non eri raggiungibile al cellulare. 173 00:10:05,921 --> 00:10:06,880 Che c'è? 174 00:10:07,671 --> 00:10:10,796 Shirota, il tuo potenziale ragazzo, 175 00:10:10,880 --> 00:10:14,171 vuole uscire di nuovo con te per parlare del matrimonio! 176 00:10:18,213 --> 00:10:21,671 - Non è fantastico? Accetterai, vero? - Aspetta un momento! 177 00:10:23,338 --> 00:10:25,588 Sono al lavoro adesso! 178 00:10:26,380 --> 00:10:28,546 Fammici pensare. 179 00:10:28,838 --> 00:10:29,755 Ok. 180 00:10:30,213 --> 00:10:31,463 Ti chiamo stasera. 181 00:10:32,255 --> 00:10:33,130 Sì. 182 00:10:43,671 --> 00:10:46,380 Ci spaventa crescere a questa età. 183 00:10:48,421 --> 00:10:51,921 Pensa che io sia quella giusta? 184 00:10:56,505 --> 00:10:57,963 Dietro ogni luce là in fondo, 185 00:10:58,380 --> 00:11:00,796 probabilmente c'è una famiglia 186 00:11:01,588 --> 00:11:05,380 che si appresta a sposarsi, a comprare una casa, ad avere dei bambini... 187 00:11:07,588 --> 00:11:09,171 Dietro tutte quelle luci... 188 00:11:13,630 --> 00:11:16,380 I passeggeri vicino alla porta si spostino al centro. 189 00:11:35,005 --> 00:11:36,380 Scommetto che è mamma. 190 00:11:40,171 --> 00:11:41,171 Anai? 191 00:11:41,671 --> 00:11:43,088 ELENCO DI DOMANDE 192 00:11:44,005 --> 00:11:48,463 "Richiesta. 11 giugno, ore 14:23." 193 00:11:49,005 --> 00:11:52,171 "Hai fatto questa considerazione nei miei confronti:" 194 00:11:53,171 --> 00:11:56,713 "Se sei un adulto, dovrai pur sapere rispondere al telefono." 195 00:11:59,963 --> 00:12:03,755 Io la considero un attacco alla mia persona 196 00:12:03,838 --> 00:12:06,046 fatto con l'intento di insultarmi. 197 00:12:06,671 --> 00:12:08,505 C'è una spiegazione per questo? 198 00:12:09,005 --> 00:12:11,713 Mi aspetto una risposta per iscritto. 199 00:12:12,755 --> 00:12:14,796 Una risposta per iscritto? 200 00:12:16,005 --> 00:12:18,338 Stesso giorno, ore 14:24. 201 00:12:18,421 --> 00:12:19,338 Hai affermato: 202 00:12:19,838 --> 00:12:22,046 "Lascia rispondere me oggi." 203 00:12:24,255 --> 00:12:27,255 Considero questo come un rifiuto di compiere il tuo dovere 204 00:12:27,338 --> 00:12:31,046 e una ingiusta negazione della mia opportunità di imparare... 205 00:12:34,338 --> 00:12:35,338 Che cosa? 206 00:12:38,046 --> 00:12:42,505 Hai anche ricevuto una telefonata da tua madre per motivi chiaramente personali 207 00:12:42,588 --> 00:12:44,796 in sospetta violazione del codice disciplinare. 208 00:12:45,755 --> 00:12:49,213 Pretendi il rispetto delle regole quando sei la prima a ignorarle. 209 00:12:49,296 --> 00:12:51,088 Usi chiaramente due pesi e due misure. 210 00:12:51,171 --> 00:12:54,796 Sono questi squilibri di potere la piaga dei posti di lavoro... 211 00:13:00,963 --> 00:13:04,255 Ehi, che ne pensi di Anai? 212 00:13:06,130 --> 00:13:07,921 Non dirlo a nessuno, ma... 213 00:13:08,296 --> 00:13:10,213 Onestamente mi sembra un po'... 214 00:13:10,296 --> 00:13:11,380 Simpatico, no? 215 00:13:11,463 --> 00:13:12,588 Come? 216 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Anai? 217 00:13:13,838 --> 00:13:15,505 È un ragazzo a modo. 218 00:13:15,588 --> 00:13:18,046 Sembra molto rigido, però ha senso dell'umorismo. 219 00:13:19,463 --> 00:13:20,421 Perché me lo chiedi? 220 00:13:20,505 --> 00:13:22,380 Niente, era semplice curiosità. 221 00:13:24,713 --> 00:13:26,130 Succede solo a me? 222 00:13:26,630 --> 00:13:29,005 Ho usato l'approccio sbagliato nei suoi confronti? 223 00:13:39,421 --> 00:13:42,171 Buongiorno, capo! 224 00:13:43,838 --> 00:13:46,046 Chiedo scusa se ieri ho causato dei problemi. 225 00:13:46,380 --> 00:13:50,171 Non vedo l'ora di ricevere preziose indicazioni anche oggi. 226 00:13:53,213 --> 00:13:54,338 Buongiorno. 227 00:13:54,838 --> 00:13:55,671 Senti, 228 00:13:56,463 --> 00:13:58,838 ho ricevuto questi strani messaggi ieri sera. 229 00:13:58,921 --> 00:14:00,671 Ora vado! 230 00:14:01,588 --> 00:14:02,505 Anai? 231 00:14:06,463 --> 00:14:07,338 Eh? 232 00:14:13,505 --> 00:14:16,296 Mi aspetto una tua risposta per iscritto. 233 00:14:29,755 --> 00:14:30,671 RABBIA 234 00:14:39,713 --> 00:14:40,921 Ho paura. 235 00:14:41,005 --> 00:14:46,505 AGGRETSUKO