1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:13,796 --> 00:00:14,671
Declina l'invito!
3
00:00:15,005 --> 00:00:16,213
Non lo declinerò.
4
00:00:16,630 --> 00:00:17,505
Perché no?
5
00:00:17,588 --> 00:00:18,963
Perché ho già accettato.
6
00:00:19,046 --> 00:00:22,338
Zia Yoshie ne è felice
e anche lui non vede l'ora.
7
00:00:22,421 --> 00:00:23,505
Declinalo!
8
00:00:25,546 --> 00:00:27,380
Retsuko, perché non vai a fare un bagno?
9
00:00:28,380 --> 00:00:29,505
Mentre io...
10
00:00:31,671 --> 00:00:33,796
...nel frattempo, preparo la cena.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,130
Non cambiare argomento!
12
00:00:35,630 --> 00:00:37,088
Allora rispondimi.
13
00:00:38,005 --> 00:00:42,088
Ci sono dei bei fusti come lui
nella tua vita?
14
00:00:42,171 --> 00:00:44,838
- No.
- Allora qual è il tuo problema?
15
00:00:44,921 --> 00:00:47,588
I matrimoni combinati hanno
un basso tasso di divorzi, sai?
16
00:00:47,671 --> 00:00:48,713
RITRATTO
17
00:00:48,796 --> 00:00:51,088
Il tuo matrimonio con papà
è stato combinato?
18
00:00:51,171 --> 00:00:53,005
No, è stato un matrimonio normale.
19
00:00:53,255 --> 00:00:55,671
- Lo immaginavo.
- Sarebbe stato antiquato.
20
00:00:55,755 --> 00:01:00,338
Ogni ragazza preferirebbe un incontro
predestinato a uno combinato, giusto?
21
00:01:01,255 --> 00:01:04,963
Una romantica storia tra due giovani
innamorati con un futuro incerto...
22
00:01:05,046 --> 00:01:06,963
- Aspetta.
- Proprio come la nostra...
23
00:01:07,046 --> 00:01:08,838
- Ehi!
- I nostri genitori non volevano.
24
00:01:08,921 --> 00:01:10,338
Ma abbiamo superato ogni...
25
00:01:10,421 --> 00:01:13,588
Ascoltami!
26
00:01:13,755 --> 00:01:14,713
RABBIA
27
00:01:14,796 --> 00:01:16,671
AGGRETSUKO STAGIONE 2
28
00:01:44,296 --> 00:01:47,296
AGGRETSUKO STAGIONE 2
29
00:02:01,713 --> 00:02:04,296
Retsuko, i tuoi sospiri sono viola.
30
00:02:04,380 --> 00:02:06,713
Sì, sono un po' stanca.
31
00:02:09,838 --> 00:02:10,880
Non dimenticare
32
00:02:10,963 --> 00:02:13,630
che oggi arriverà il nuovo impiegato.
33
00:02:14,463 --> 00:02:15,380
Ah!
34
00:02:15,463 --> 00:02:17,046
Non me lo ricordavo.
35
00:02:17,380 --> 00:02:18,463
Uno nuovo?
36
00:02:20,671 --> 00:02:21,880
È un ragazzo?
37
00:02:21,963 --> 00:02:23,546
- Sì, penso di sì.
- Un ragazzo.
38
00:02:23,630 --> 00:02:26,921
Com'è? È bello?
L'hai visto in faccia? L'hai visto?
39
00:02:27,338 --> 00:02:28,630
È un neolaureato.
40
00:02:30,296 --> 00:02:31,421
Ah, uno più giovane...
41
00:02:33,046 --> 00:02:34,963
Ma non dovevi cambiarti?
42
00:02:35,880 --> 00:02:37,421
Mi chiedo come sarà.
43
00:02:37,796 --> 00:02:38,755
E chi lo sa?
44
00:02:39,171 --> 00:02:41,088
Spero solo che non ci romperà le scatole.
45
00:02:41,588 --> 00:02:43,630
REPARTO CONTABILITÀ
46
00:02:43,713 --> 00:02:46,046
Mi hanno assegnato al Reparto Contabilità.
47
00:02:46,130 --> 00:02:47,546
Mi chiamo Anai!
48
00:02:47,838 --> 00:02:50,213
Ho ancora molto da imparare.
49
00:02:50,296 --> 00:02:53,463
Perciò non vedo l'ora di ricevere
i vostri preziosi consigli!
50
00:02:56,671 --> 00:02:59,088
Benvenuto in Contabilità
dove abbondano i sorrisi!
51
00:02:59,463 --> 00:03:02,046
Anai! Adesso fai parte della famiglia.
52
00:03:02,505 --> 00:03:05,671
Non c'è nulla di meglio di un giovanotto
per ravvivare l'ufficio!
53
00:03:07,421 --> 00:03:10,421
La stessa manfrina per novellini
riservata a noi cinque anni fa.
54
00:03:10,505 --> 00:03:12,421
Mi riporta a galla solo brutti ricordi.
55
00:03:13,380 --> 00:03:14,796
Questa è la tua scrivania!
56
00:03:14,880 --> 00:03:17,088
Per qualsiasi cosa,
chiedi alla Sig.na Vita...
57
00:03:17,880 --> 00:03:19,505
Cioè, chiedi pure a Retsuko.
58
00:03:19,588 --> 00:03:20,421
Sì, signore!
59
00:03:22,338 --> 00:03:23,505
Formalo bene.
60
00:03:23,588 --> 00:03:24,880
Oh, sì.
61
00:03:24,963 --> 00:03:27,338
Benissimo!
Facciamo tutti del nostro meglio oggi.
62
00:03:31,463 --> 00:03:32,421
Io sono Retsuko.
63
00:03:32,921 --> 00:03:34,630
Piacere di conoscerti, Anai.
64
00:03:35,421 --> 00:03:38,505
Sì, signora, il piacere è tutto mio.
65
00:03:42,505 --> 00:03:43,755
"Sì, signora!"
66
00:03:43,838 --> 00:03:44,838
Quanta formalità!
67
00:03:44,921 --> 00:03:47,338
Scommetto che è il classico sottoposto.
68
00:03:48,088 --> 00:03:49,546
Però sembra simpatico.
69
00:03:49,838 --> 00:03:50,755
È un sollievo.
70
00:03:51,088 --> 00:03:55,130
Intendi dire che è un sollievo
che la pettegola non stia più vicino a te?
71
00:03:55,213 --> 00:03:58,130
Oh, Kabae dici? No, non direi.
72
00:03:59,338 --> 00:04:00,671
O forse sì.
73
00:04:03,505 --> 00:04:06,421
Sembra che vada tutto bene
in questo momento.
74
00:04:07,171 --> 00:04:09,630
Devo solo andare
a quell'appuntamento domenica
75
00:04:09,713 --> 00:04:11,796
e tornerà tutto alla normalità!
76
00:04:12,630 --> 00:04:15,213
Comunque non ne vedo proprio il senso...
77
00:04:16,921 --> 00:04:17,755
Però...
78
00:04:18,338 --> 00:04:19,630
In un certo senso è bello.
79
00:04:25,630 --> 00:04:30,296
Oh, quindi ha giocato a rugby
all'università.
80
00:04:31,796 --> 00:04:34,088
Non ha mai smesso di crescere.
81
00:04:34,921 --> 00:04:37,921
Ma noi amiamo la forza negli uomini.
82
00:04:38,005 --> 00:04:39,005
Non è così?
83
00:04:41,380 --> 00:04:44,505
Non è leggermente diverso dalla foto?
84
00:04:44,796 --> 00:04:46,463
Pensavo che fosse un po' più...
85
00:04:49,213 --> 00:04:50,713
La foto sarà stata modificata?
86
00:04:51,046 --> 00:04:53,171
Mamma ne sarebbe stata capace!
87
00:04:54,546 --> 00:04:55,671
È giunto il momento.
88
00:04:55,755 --> 00:04:57,421
Ah, giusto.
89
00:04:57,505 --> 00:05:00,213
Allora, noi ci congediamo.
90
00:05:00,296 --> 00:05:02,005
Eh? Ve ne andate?
91
00:05:02,088 --> 00:05:03,463
Naturalmente.
92
00:05:03,546 --> 00:05:05,213
Fa' in modo che vada bene.
93
00:05:23,421 --> 00:05:24,963
Che ne dici di uscire un po'?
94
00:05:28,921 --> 00:05:30,921
Ma dai! Non sono così bello!
95
00:05:31,630 --> 00:05:33,588
Tua madre è proprio forte.
96
00:05:33,671 --> 00:05:37,130
Fa sempre di tutto
per ottenere ciò che vuole.
97
00:05:39,046 --> 00:05:41,546
Sei delusa dal mio vero aspetto?
98
00:05:44,588 --> 00:05:45,880
No, non lo sono.
99
00:05:46,338 --> 00:05:49,046
E comunque il Principe Azzurro
non è mai stato il mio tipo.
100
00:05:49,463 --> 00:05:52,671
Non era un insulto indiretto, vero?
101
00:05:53,005 --> 00:05:55,046
Come? No, non era quello che intendevo!
102
00:06:01,963 --> 00:06:04,421
Allora, che cosa ne pensi del matrimonio?
103
00:06:07,296 --> 00:06:10,505
Un giorno o l'altro mi sposerò, credo.
104
00:06:11,421 --> 00:06:13,880
Però quando ci penso...
105
00:06:16,088 --> 00:06:17,505
Ti spaventi, è così?
106
00:06:17,588 --> 00:06:18,630
Esatto!
107
00:06:18,921 --> 00:06:22,005
Io mi sento come te.
108
00:06:22,588 --> 00:06:23,838
Ti senti come...
109
00:06:24,213 --> 00:06:27,380
...se in qualche modo perdessi te stesso?
110
00:06:30,255 --> 00:06:31,463
Sì.
111
00:06:34,296 --> 00:06:39,671
Penso che sposarsi significhi
farsi carico della vita dell'altro.
112
00:06:41,130 --> 00:06:46,588
È una decisione enorme che richiede
una grande dose di responsabilità.
113
00:06:47,171 --> 00:06:49,130
E, per sposarti...
114
00:06:49,880 --> 00:06:52,130
...devi fare dei sacrifici.
115
00:06:53,088 --> 00:06:56,171
In parole povere,
ci spaventa crescere a questa età.
116
00:07:02,130 --> 00:07:04,755
CAFFÈ PASSEROTTINO
117
00:07:05,338 --> 00:07:07,505
Retsuko, ti sposi?
118
00:07:07,588 --> 00:07:08,796
Ma no!
119
00:07:09,130 --> 00:07:11,921
Mia madre mi ha obbligata
ad andare a un incontro combinato.
120
00:07:12,005 --> 00:07:15,046
Pensavo che volessi sposarti
e lasciare il lavoro!
121
00:07:15,421 --> 00:07:19,380
Volevo lasciare l'azienda,
ma non volevo veramente sposarmi.
122
00:07:19,630 --> 00:07:21,213
Adesso dici così,
123
00:07:21,713 --> 00:07:27,255
ma un giorno, all'improvviso, ti mariterai
sprizzando gioia da tutti i pori!
124
00:07:27,338 --> 00:07:29,838
Ho visto un sacco di donne così!
Giusto, Washimi?
125
00:07:31,630 --> 00:07:33,171
Giusto.
126
00:07:33,671 --> 00:07:35,921
Allora com'era lui?
127
00:07:36,005 --> 00:07:37,796
Era figo?
128
00:07:38,171 --> 00:07:41,255
Beh, a dire la verità...
129
00:07:41,755 --> 00:07:43,171
Lo sapevo!
130
00:07:43,255 --> 00:07:45,255
Quelli belli sono rari.
131
00:07:45,338 --> 00:07:48,838
E quelli che ti presentano i genitori
sono sempre...
132
00:07:48,921 --> 00:07:50,838
Però ha un sorriso gentile.
133
00:07:51,463 --> 00:07:53,796
Penso che sia una brava persona.
134
00:07:54,421 --> 00:07:55,588
Ah, sì?
135
00:07:57,546 --> 00:07:59,796
Washimi, organizziamo il nostro viaggio.
136
00:08:00,505 --> 00:08:01,463
Come?
137
00:08:01,546 --> 00:08:02,380
Siete impazzite?
138
00:08:02,463 --> 00:08:04,880
Giro in pullman a Tateyama?
Cibo all-you-can-eat!!
139
00:08:04,963 --> 00:08:07,546
Il giro a Kitaibaraki prevede
una sosta alle terme.
140
00:08:07,630 --> 00:08:09,505
La discussione su di me è già finita?
141
00:08:16,505 --> 00:08:18,005
CHIAMATA ESTERNA
142
00:08:18,421 --> 00:08:20,088
Qui è la Chararyman Corporation.
143
00:08:20,421 --> 00:08:23,213
Grazie per la telefonata. Sì, certo.
144
00:08:23,296 --> 00:08:25,546
Le passo la persona che se ne occupa.
145
00:08:27,005 --> 00:08:29,338
Si fa così. Semplice, no?
146
00:08:29,838 --> 00:08:32,005
CHIAMATA ESTERNA
147
00:08:32,338 --> 00:08:33,505
Anai, rispondi tu.
148
00:08:33,588 --> 00:08:34,755
Certo, è tutto chiaro.
149
00:08:37,005 --> 00:08:38,130
Pronto?
150
00:08:38,505 --> 00:08:40,130
Sono Anai!
151
00:08:42,255 --> 00:08:45,380
Chiedo scusa.
Sì, è la Chararyman Corporation.
152
00:08:45,755 --> 00:08:48,588
Sì, la richiameremo.
153
00:08:51,130 --> 00:08:54,046
Questa non è casa tua.
Devi rispondere per conto dell'azienda.
154
00:08:54,130 --> 00:08:55,296
Farò più attenzione!
155
00:08:55,380 --> 00:08:57,255
CHIAMATA ESTERNA
156
00:08:57,338 --> 00:08:59,546
- Rispondi prima del terzo squillo!
- Sì!
157
00:09:00,213 --> 00:09:01,588
CHIAMATA ESTERNA
158
00:09:08,213 --> 00:09:10,880
Pronto? Sono Anai!
159
00:09:12,213 --> 00:09:15,171
No! Io... sono.... nuovo...
160
00:09:15,255 --> 00:09:17,213
Ho ancora molto da imparare!
161
00:09:17,296 --> 00:09:20,671
Apprezzerei molto i suoi consigli
e le sue indicazioni!
162
00:09:23,130 --> 00:09:26,213
Oddio, quant'è agitato!
163
00:09:29,088 --> 00:09:31,088
Sembra che tu sia un po' agitato.
164
00:09:32,463 --> 00:09:38,171
Se sei un adulto,
dovrai pur sapere rispondere al telefono.
165
00:09:39,671 --> 00:09:42,338
Lascia rispondere me per oggi.
166
00:09:46,380 --> 00:09:48,213
Va bene. È la mia linea.
167
00:09:49,380 --> 00:09:51,463
Pronto? Con chi ho il piacere di parlare?
168
00:09:52,088 --> 00:09:53,255
Ah, Retsuko?
169
00:09:55,088 --> 00:09:56,213
Mamma?
170
00:09:56,296 --> 00:09:58,171
ARCHIVIO
171
00:09:58,255 --> 00:10:01,130
Non chiamarmi al lavoro
per questioni personali!
172
00:10:01,213 --> 00:10:04,130
Ho dovuto farlo perché
non eri raggiungibile al cellulare.
173
00:10:05,921 --> 00:10:06,880
Che c'è?
174
00:10:07,671 --> 00:10:10,796
Shirota, il tuo potenziale ragazzo,
175
00:10:10,880 --> 00:10:14,171
vuole uscire di nuovo con te
per parlare del matrimonio!
176
00:10:18,213 --> 00:10:21,671
- Non è fantastico? Accetterai, vero?
- Aspetta un momento!
177
00:10:23,338 --> 00:10:25,588
Sono al lavoro adesso!
178
00:10:26,380 --> 00:10:28,546
Fammici pensare.
179
00:10:28,838 --> 00:10:29,755
Ok.
180
00:10:30,213 --> 00:10:31,463
Ti chiamo stasera.
181
00:10:32,255 --> 00:10:33,130
Sì.
182
00:10:43,671 --> 00:10:46,380
Ci spaventa crescere a questa età.
183
00:10:48,421 --> 00:10:51,921
Pensa che io sia quella giusta?
184
00:10:56,505 --> 00:10:57,963
Dietro ogni luce là in fondo,
185
00:10:58,380 --> 00:11:00,796
probabilmente c'è una famiglia
186
00:11:01,588 --> 00:11:05,380
che si appresta a sposarsi, a comprare
una casa, ad avere dei bambini...
187
00:11:07,588 --> 00:11:09,171
Dietro tutte quelle luci...
188
00:11:13,630 --> 00:11:16,380
I passeggeri vicino alla porta
si spostino al centro.
189
00:11:35,005 --> 00:11:36,380
Scommetto che è mamma.
190
00:11:40,171 --> 00:11:41,171
Anai?
191
00:11:41,671 --> 00:11:43,088
ELENCO DI DOMANDE
192
00:11:44,005 --> 00:11:48,463
"Richiesta. 11 giugno, ore 14:23."
193
00:11:49,005 --> 00:11:52,171
"Hai fatto questa considerazione
nei miei confronti:"
194
00:11:53,171 --> 00:11:56,713
"Se sei un adulto,
dovrai pur sapere rispondere al telefono."
195
00:11:59,963 --> 00:12:03,755
Io la considero un attacco
alla mia persona
196
00:12:03,838 --> 00:12:06,046
fatto con l'intento di insultarmi.
197
00:12:06,671 --> 00:12:08,505
C'è una spiegazione per questo?
198
00:12:09,005 --> 00:12:11,713
Mi aspetto una risposta per iscritto.
199
00:12:12,755 --> 00:12:14,796
Una risposta per iscritto?
200
00:12:16,005 --> 00:12:18,338
Stesso giorno, ore 14:24.
201
00:12:18,421 --> 00:12:19,338
Hai affermato:
202
00:12:19,838 --> 00:12:22,046
"Lascia rispondere me oggi."
203
00:12:24,255 --> 00:12:27,255
Considero questo come un rifiuto
di compiere il tuo dovere
204
00:12:27,338 --> 00:12:31,046
e una ingiusta negazione
della mia opportunità di imparare...
205
00:12:34,338 --> 00:12:35,338
Che cosa?
206
00:12:38,046 --> 00:12:42,505
Hai anche ricevuto una telefonata da
tua madre per motivi chiaramente personali
207
00:12:42,588 --> 00:12:44,796
in sospetta violazione
del codice disciplinare.
208
00:12:45,755 --> 00:12:49,213
Pretendi il rispetto delle regole
quando sei la prima a ignorarle.
209
00:12:49,296 --> 00:12:51,088
Usi chiaramente due pesi e due misure.
210
00:12:51,171 --> 00:12:54,796
Sono questi squilibri di potere
la piaga dei posti di lavoro...
211
00:13:00,963 --> 00:13:04,255
Ehi, che ne pensi di Anai?
212
00:13:06,130 --> 00:13:07,921
Non dirlo a nessuno, ma...
213
00:13:08,296 --> 00:13:10,213
Onestamente mi sembra un po'...
214
00:13:10,296 --> 00:13:11,380
Simpatico, no?
215
00:13:11,463 --> 00:13:12,588
Come?
216
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Anai?
217
00:13:13,838 --> 00:13:15,505
È un ragazzo a modo.
218
00:13:15,588 --> 00:13:18,046
Sembra molto rigido,
però ha senso dell'umorismo.
219
00:13:19,463 --> 00:13:20,421
Perché me lo chiedi?
220
00:13:20,505 --> 00:13:22,380
Niente, era semplice curiosità.
221
00:13:24,713 --> 00:13:26,130
Succede solo a me?
222
00:13:26,630 --> 00:13:29,005
Ho usato l'approccio sbagliato
nei suoi confronti?
223
00:13:39,421 --> 00:13:42,171
Buongiorno, capo!
224
00:13:43,838 --> 00:13:46,046
Chiedo scusa
se ieri ho causato dei problemi.
225
00:13:46,380 --> 00:13:50,171
Non vedo l'ora di ricevere preziose
indicazioni anche oggi.
226
00:13:53,213 --> 00:13:54,338
Buongiorno.
227
00:13:54,838 --> 00:13:55,671
Senti,
228
00:13:56,463 --> 00:13:58,838
ho ricevuto questi strani messaggi
ieri sera.
229
00:13:58,921 --> 00:14:00,671
Ora vado!
230
00:14:01,588 --> 00:14:02,505
Anai?
231
00:14:06,463 --> 00:14:07,338
Eh?
232
00:14:13,505 --> 00:14:16,296
Mi aspetto una tua risposta per iscritto.
233
00:14:29,755 --> 00:14:30,671
RABBIA
234
00:14:39,713 --> 00:14:40,921
Ho paura.
235
00:14:41,005 --> 00:14:46,505
AGGRETSUKO