1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX 2 00:00:13,796 --> 00:00:14,671 Πες όχι. 3 00:00:15,005 --> 00:00:16,213 Αποκλείεται. 4 00:00:16,630 --> 00:00:17,505 Γιατί; 5 00:00:17,588 --> 00:00:18,963 Διότι δέχτηκα ήδη. 6 00:00:19,046 --> 00:00:22,338 Η θεία Γιόσι χάρηκε, και αυτός ενδιαφέρεται πολύ. 7 00:00:22,421 --> 00:00:23,505 Πες όχι. 8 00:00:25,546 --> 00:00:27,296 Ρέτσουκο, κάνε ένα μπάνιο. 9 00:00:28,380 --> 00:00:29,505 Λοιπόν... 10 00:00:31,671 --> 00:00:33,546 Εν τω μεταξύ, θα μαγειρέψω. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,130 Μην αλλάζεις θέμα! 12 00:00:35,630 --> 00:00:37,088 Τότε, απάντησέ μου. 13 00:00:38,005 --> 00:00:42,088 Έχεις άλλους παιδαράδες σαν αυτόν στη ζωή σου; 14 00:00:42,171 --> 00:00:44,838 -Όχι. -Τότε, τι πρόβλημα έχεις; 15 00:00:44,921 --> 00:00:47,588 Τα προξενιά σπάνια καταλήγουν σε διαζύγιο. 16 00:00:47,671 --> 00:00:48,671 ΠΟΡΤΡΕΤΟ 17 00:00:48,755 --> 00:00:51,088 Εσένα τον μπαμπά σού τον προξένεψαν; 18 00:00:51,171 --> 00:00:53,005 Όχι, παντρεύτηκα φυσιολογικά. 19 00:00:53,255 --> 00:00:55,671 -Το φαντάστηκα. -Θα ήταν ξεπερασμένο. 20 00:00:55,755 --> 00:01:00,338 Όλες θα ήθελαν μία τυχαία συνάντηση παρά έναν έτοιμο γαμπρό, σωστά; 21 00:01:01,255 --> 00:01:04,963 Το ειδύλλιο δύο ερωτευμένων με αβέβαιο μέλλον... 22 00:01:05,046 --> 00:01:06,963 -Στάσου. -Όπως το δικό μας. 23 00:01:07,046 --> 00:01:10,546 -Μισό! -Οι γονείς μας δεν ήθελαν, αλλά εμείς... 24 00:01:10,630 --> 00:01:13,588 Άκουσέ με! 25 00:01:13,671 --> 00:01:14,880 ΟΡΓΗ 26 00:02:01,713 --> 00:02:04,296 Ρέτσουκο, οι αναστεναγμοί σου είναι μοβ. 27 00:02:04,380 --> 00:02:06,713 Ναι, είμαι λίγο κουρασμένη. 28 00:02:09,838 --> 00:02:10,880 Μην το ξεχάσεις, 29 00:02:10,963 --> 00:02:13,630 θα έρθει νέο άτομο στη δουλειά σήμερα. 30 00:02:14,463 --> 00:02:15,380 Ναι! 31 00:02:15,463 --> 00:02:17,046 Το θυμήθηκα τώρα. 32 00:02:17,380 --> 00:02:18,463 Νέο άτομο; 33 00:02:20,671 --> 00:02:21,880 Άντρας είναι; 34 00:02:21,963 --> 00:02:23,546 -Έτσι νομίζω. -Ένας άντρας. 35 00:02:23,630 --> 00:02:26,921 Πώς είναι; Είναι ωραίος; Τον έχετε δει; 36 00:02:27,338 --> 00:02:28,630 Μόλις αποφοίτησε. 37 00:02:30,213 --> 00:02:31,338 Μπλιαχ, μικρότερος! 38 00:02:33,046 --> 00:02:35,130 Εδώ είναι τα δικά μας αποδυτήρια! 39 00:02:35,880 --> 00:02:37,421 Αναρωτιέμαι πώς να είναι. 40 00:02:37,796 --> 00:02:38,755 Ποιος ξέρει; 41 00:02:39,171 --> 00:02:41,505 Ελπίζω μόνο να μην είναι μπελάς. 42 00:02:41,588 --> 00:02:43,630 ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟ 43 00:02:43,713 --> 00:02:46,046 Μου ανέθεσαν να εργαστώ στο λογιστήριο. 44 00:02:46,130 --> 00:02:47,546 Με λένε Ανάι! 45 00:02:47,838 --> 00:02:50,213 Έχω ακόμα πολλά να μάθω. 46 00:02:50,296 --> 00:02:53,463 Ανυπομονώ για την καθοδήγηση όλων σας. 47 00:02:56,671 --> 00:02:59,088 Καλωσόρισες στο χαρωπό λογιστήριο! 48 00:02:59,463 --> 00:03:02,046 Ανάι, ανήκεις στην οικογένειά μας πια. 49 00:03:02,505 --> 00:03:05,921 Τι καλύτερο από έναν νέο για να δώσει χαρά στο γραφείο! 50 00:03:07,421 --> 00:03:10,380 Έτσι συμπεριφέρθηκε και σε εμάς την πρώτη φορά. 51 00:03:10,463 --> 00:03:12,421 Μου ξυπνάει άσχημες μνήμες. 52 00:03:13,380 --> 00:03:17,088 Ιδού το γραφείο σου! Αν δεν ξέρεις κάτι, ρώτα την Άντε... 53 00:03:17,880 --> 00:03:19,505 Τη Ρέτσουκο, ήθελα να πω. 54 00:03:19,588 --> 00:03:20,421 Ναι, κύριε! 55 00:03:22,338 --> 00:03:24,880 -Εκπαίδευσέ τον καλά. -Ναι. 56 00:03:24,963 --> 00:03:27,338 Ας βάλουμε τα δυνατά μας σήμερα! 57 00:03:31,421 --> 00:03:32,421 Με λένε Ρέτσουκο. 58 00:03:32,921 --> 00:03:34,630 Χάρηκα για τη γνωριμία, Ανάι. 59 00:03:35,421 --> 00:03:38,046 Χαρά μου που σας γνωρίζω, κυρία! 60 00:03:42,505 --> 00:03:43,755 "Χαρά μου!" 61 00:03:43,838 --> 00:03:44,838 Πολύ σφιγμένος. 62 00:03:44,921 --> 00:03:47,338 Θα είναι γεννημένος υφιστάμενος. 63 00:03:48,088 --> 00:03:49,755 Όμως, φαίνεται ευγενικός. 64 00:03:49,838 --> 00:03:50,755 Τι ανακούφιση! 65 00:03:51,088 --> 00:03:55,130 Μάλλον θα ανακουφίστηκες που έφυγε από κοντά σου η πολυλογού. 66 00:03:55,213 --> 00:03:58,130 Στην Καμπάε αναφέρεσαι; Δεν θα το έλεγα. 67 00:03:59,338 --> 00:04:00,671 Καλά, θα το έλεγα. 68 00:04:03,505 --> 00:04:06,171 Φαίνεται ότι όλα πάνε καλά! 69 00:04:07,171 --> 00:04:11,796 Ας αντέξω την κυριακάτικη συνάντηση, και όλα θα ξαναγίνουν φυσιολογικά. 70 00:04:12,630 --> 00:04:15,213 Δεν με έχει πείσει το όλο πράγμα. 71 00:04:16,921 --> 00:04:17,755 Όμως... 72 00:04:18,338 --> 00:04:19,630 δεν είναι άσχημος. 73 00:04:25,630 --> 00:04:30,296 Κι έτσι, συνέχισε να παίζει ράγκμπι στα φοιτητικά του χρόνια. 74 00:04:31,796 --> 00:04:34,088 Δεν έπαψε ποτέ να αναπτύσσεται. 75 00:04:34,921 --> 00:04:37,921 Όμως, τέτοια δύναμη θέλεις σε έναν άντρα. 76 00:04:38,005 --> 00:04:39,005 Έτσι δεν είναι; 77 00:04:41,380 --> 00:04:44,505 Αλλιώς δεν ήταν στη φωτογραφία του; 78 00:04:44,796 --> 00:04:46,463 Τον περίμενα λίγο πιο... 79 00:04:49,213 --> 00:04:50,505 Ήταν επεξεργασμένη; 80 00:04:51,046 --> 00:04:53,171 Μπορεί να το έκανε και η μαμά! 81 00:04:54,546 --> 00:04:55,671 Ήρθε η ώρα. 82 00:04:55,755 --> 00:04:57,421 Ναι, σωστά. 83 00:04:57,505 --> 00:05:00,213 Να μας συγχωρείτε εμάς. 84 00:05:00,296 --> 00:05:02,005 Τι; Φεύγετε; 85 00:05:02,088 --> 00:05:03,463 Φυσικά. 86 00:05:03,546 --> 00:05:05,213 Μην τα κάνεις μαντάρα. 87 00:05:23,421 --> 00:05:24,963 Δεν πάμε έξω; 88 00:05:28,921 --> 00:05:30,921 Δεν είμαι τόσο όμορφος! 89 00:05:31,630 --> 00:05:33,588 Πλάκα έχει η μαμά σου. 90 00:05:33,671 --> 00:05:37,130 Μια ζωή έκανε τα πάντα για να πετύχει τον σκοπό της. 91 00:05:39,046 --> 00:05:41,671 Απογοητεύτηκες όταν με είδες από κοντά; 92 00:05:44,588 --> 00:05:45,880 Όχι, καθόλου. 93 00:05:46,338 --> 00:05:49,046 Άλλωστε, ποτέ δεν μου άρεσαν οι πρίγκιπες. 94 00:05:49,588 --> 00:05:52,671 Σαν έμμεση προσβολή δεν ήταν αυτό; 95 00:05:53,005 --> 00:05:55,046 Τι; Όχι, δεν εννοούσα αυτό! 96 00:06:01,963 --> 00:06:04,421 Τι άποψη έχεις για τον γάμο; 97 00:06:07,296 --> 00:06:10,255 Λογικά, θα συμβεί κάποτε. 98 00:06:11,421 --> 00:06:14,296 Όμως, η σκέψη να το κάνω είναι... 99 00:06:16,088 --> 00:06:17,505 Είναι τρομακτική; 100 00:06:17,588 --> 00:06:18,630 Το κατάλαβες! 101 00:06:18,921 --> 00:06:22,005 Φυσικά. Έτσι νιώθω και εγώ. 102 00:06:22,588 --> 00:06:23,838 Δεν είναι... 103 00:06:24,213 --> 00:06:27,546 λες και θα χάσεις τον εαυτό σου; 104 00:06:30,255 --> 00:06:31,463 Ναι. 105 00:06:34,296 --> 00:06:39,671 Πιστεύω ότι γάμος σημαίνει να αποδέχεται ο ένας όλη τη ζωή του άλλου. 106 00:06:41,130 --> 00:06:46,588 Είναι μεγάλη απόφαση και ακολουθείται από μια αντίστοιχα μεγάλη ευθύνη. 107 00:06:47,171 --> 00:06:49,130 Για αυτόν τον λόγο... 108 00:06:49,880 --> 00:06:52,130 πρέπει να κάνεις θυσίες. 109 00:06:53,088 --> 00:06:56,963 Με δυο λόγια, είναι τρομακτικό να ωριμάζεις σε τέτοια ηλικία. 110 00:07:02,130 --> 00:07:04,755 ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ "ΤΟ ΠΙΤΣΟΥΝΙ" 111 00:07:05,338 --> 00:07:07,505 Ρέτσουκο, παντρεύεσαι; 112 00:07:07,588 --> 00:07:11,671 Όχι. Η μαμά με πίεσε να γνωρίσω κάποιον που μου προξένεψαν. 113 00:07:11,963 --> 00:07:15,046 Νόμιζα ότι ήθελες να παντρευτείς για να παραιτηθείς. 114 00:07:15,421 --> 00:07:19,380 Παλιά σκεφτόμουν να παραιτηθώ, αλλά δεν ήθελα να παντρευτώ. 115 00:07:19,630 --> 00:07:21,213 Έτσι λες τώρα... 116 00:07:21,713 --> 00:07:27,255 μα θα βάλεις κουλούρα, λάμποντας από χαρά, και θα πας με το μέρος τους! 117 00:07:27,338 --> 00:07:29,838 Έχω δει άπειρες τέτοιες! Έτσι, Ουασίμι; 118 00:07:31,630 --> 00:07:33,171 Αλήθεια είναι. 119 00:07:33,671 --> 00:07:35,921 Πώς είναι αυτός, λοιπόν; 120 00:07:36,005 --> 00:07:37,796 Ωραίος είναι; 121 00:07:38,171 --> 00:07:41,255 Λοιπόν, για να είμαι ειλικρινής... 122 00:07:41,921 --> 00:07:43,171 Το ήξερα! 123 00:07:43,255 --> 00:07:45,255 Σπανίζουν οι κούκλοι. 124 00:07:45,338 --> 00:07:48,838 Και όσοι σου γνωρίζουν οι γονείς σου είναι πάντα... 125 00:07:48,921 --> 00:07:50,838 Όμως, έχει ευγενικό χαμόγελο. 126 00:07:51,463 --> 00:07:53,796 Τον βρίσκω υπέροχο άνθρωπο. 127 00:07:54,421 --> 00:07:55,588 Αλήθεια; 128 00:07:57,505 --> 00:07:59,796 Ουασίμι, ας σχεδιάσουμε το ταξίδι μας. 129 00:08:00,505 --> 00:08:01,463 Τι; 130 00:08:01,546 --> 00:08:02,380 Θυμώσατε; 131 00:08:02,463 --> 00:08:04,880 Και ο τουριστικός γύρος με τα θαλασσινά; 132 00:08:04,963 --> 00:08:07,546 Ένας άλλος κάνει στάση σε ιαματικά λουτρά. 133 00:08:07,630 --> 00:08:09,630 Παύουμε να μιλάμε για εμένα. 134 00:08:16,505 --> 00:08:18,005 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 135 00:08:18,421 --> 00:08:20,088 Εταιρεία Κιαραρίμαν! 136 00:08:20,421 --> 00:08:23,213 Ευχαριστούμε που μας καλέσατε. Ναι. 137 00:08:23,296 --> 00:08:25,546 Θα σας συνδέσω με τον υπεύθυνο. 138 00:08:27,005 --> 00:08:29,338 Έτσι απλά. Είναι λογικό, σωστά; 139 00:08:29,838 --> 00:08:32,005 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 140 00:08:32,338 --> 00:08:33,505 Προσπάθησε εσύ. 141 00:08:33,588 --> 00:08:34,755 Εντάξει, κατάλαβα! 142 00:08:37,005 --> 00:08:38,130 Παρακαλώ! 143 00:08:38,505 --> 00:08:40,130 Ο Ανάι είμαι! 144 00:08:42,255 --> 00:08:45,380 Με συγχωρείτε. Εταιρεία Κιαραρίμαν. 145 00:08:45,755 --> 00:08:48,588 Ναι. Θα σας τηλεφωνήσουμε εμείς. 146 00:08:51,130 --> 00:08:54,046 Δεν είσαι σπίτι σου. Εκπροσωπείς την εταιρεία. 147 00:08:54,130 --> 00:08:55,296 Θα προσέχω! 148 00:08:55,380 --> 00:08:57,255 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 149 00:08:57,338 --> 00:08:59,546 -Να μη χτυπήσει τρίτη φορά! -Ναι! 150 00:09:00,213 --> 00:09:01,588 ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ 151 00:09:08,213 --> 00:09:10,880 Παρακαλώ! Ο Ανάι είμαι! 152 00:09:12,213 --> 00:09:15,171 Όχι! Είμαι καινούργιος εδώ. 153 00:09:15,255 --> 00:09:17,213 Έχω ακόμα πολλά να μάθω! 154 00:09:17,296 --> 00:09:20,671 Εκτιμώ βαθιά την καθοδήγηση και τις συμβουλές σας! 155 00:09:23,130 --> 00:09:26,213 Απίστευτο. Είναι πάρα πολύ αγχωμένος. 156 00:09:29,088 --> 00:09:31,088 Φαίνεσαι λίγο αγχωμένος. 157 00:09:32,463 --> 00:09:38,171 Όμως, αν είσαι ενήλικας, πρέπει να μπορείς να απαντάς στο τηλέφωνο. 158 00:09:39,671 --> 00:09:42,338 Άσ' το. Θα απαντώ εγώ σήμερα. 159 00:09:46,380 --> 00:09:48,213 Είναι η δική μου γραμμή. 160 00:09:49,380 --> 00:09:51,463 Παρακαλώ. Με ποιον μιλάω; 161 00:09:52,088 --> 00:09:53,255 Ρέτσουκο; 162 00:09:55,088 --> 00:09:56,213 Μαμά; 163 00:09:56,296 --> 00:09:58,171 ΑΡΧΕΙΟ 164 00:09:58,255 --> 00:10:01,130 Μη μου τηλεφωνείς στη δουλειά για προσωπικά. 165 00:10:01,213 --> 00:10:04,130 Ήταν ανάγκη. Δεν σε έβρισκα στο κινητό. 166 00:10:05,921 --> 00:10:06,880 Τι είναι; 167 00:10:07,671 --> 00:10:10,796 Ο Σίροτα, ο υποψήφιος σύντροφός σου, 168 00:10:10,880 --> 00:10:14,171 θέλει να αρχίσετε να βγαίνετε, με σκοπό τον γάμο. 169 00:10:18,213 --> 00:10:21,671 -Ωραίο δεν είναι; Θα δεχτείς, έτσι; -Ένα λεπτό! 170 00:10:23,338 --> 00:10:25,380 Δουλεύω τώρα. 171 00:10:26,380 --> 00:10:28,546 Άφησέ με να το σκεφτώ. 172 00:10:28,838 --> 00:10:29,755 Εντάξει. 173 00:10:30,213 --> 00:10:31,880 Θα σου τηλεφωνήσω απόψε. 174 00:10:32,255 --> 00:10:33,130 Καλά. 175 00:10:43,671 --> 00:10:46,546 Είναι τρομακτικό να ωριμάζεις σε τέτοια ηλικία. 176 00:10:48,421 --> 00:10:51,921 Πιστεύει ότι είμαι η "κατάλληλη"; 177 00:10:56,505 --> 00:10:57,963 Σε κάθε φως εκεί έξω... 178 00:10:58,380 --> 00:11:00,796 μάλλον αντιστοιχεί μία οικογένεια... 179 00:11:01,713 --> 00:11:05,380 που παντρεύεται, αγοράζει ένα σπίτι, κάνει παιδιά. 180 00:11:07,588 --> 00:11:09,171 Όλα αυτά τα φώτα... 181 00:11:13,630 --> 00:11:16,380 Παρακαλείστε να μη στέκεστε στις πόρτες. 182 00:11:35,005 --> 00:11:36,380 Να είναι από τη μαμά; 183 00:11:40,171 --> 00:11:41,171 Από τον Ανάι; 184 00:11:41,671 --> 00:11:43,088 ΛΙΣΤΑ ΕΡΩΤΗΣΕΩΝ 185 00:11:44,005 --> 00:11:48,463 "Ερωτηματολόγιο. 11 Ιουνίου, 2:23 μ.μ. 186 00:11:49,005 --> 00:11:52,171 Απευθύνατε την εξής δήλωση προς το πρόσωπό μου..." 187 00:11:53,171 --> 00:11:57,005 "Αν είσαι ενήλικας, πρέπει να μπορείς να απαντάς στο τηλέφωνο". 188 00:11:59,963 --> 00:12:05,671 Τη θεωρώ επίθεση στο άτομό μου, που έγινε με πρόθεση να με προσβάλει. 189 00:12:06,671 --> 00:12:08,505 Υπάρχει κάποια εξήγηση; 190 00:12:09,005 --> 00:12:11,463 Θα περιμένω την απάντησή σας γραπτώς. 191 00:12:12,755 --> 00:12:14,796 Την απάντησή μου γραπτώς; 192 00:12:16,046 --> 00:12:19,338 Την ίδια ημέρα, στις 2:24 μ.μ., δηλώσατε... 193 00:12:19,838 --> 00:12:22,296 "Άσ' το. Θα απαντώ εγώ σήμερα". 194 00:12:24,255 --> 00:12:27,255 Αυτό συνιστά αμέλεια των καθηκόντων σας 195 00:12:27,338 --> 00:12:31,046 και άδικη κλοπή των μαθησιακών ευκαιριών μου, που έγινε... 196 00:12:34,338 --> 00:12:35,338 Περίμενε. Τι; 197 00:12:38,046 --> 00:12:42,505 Επίσης, λάβατε κλήση από τη μητέρα σας, καθαρά για προσωπικούς λόγους, 198 00:12:42,588 --> 00:12:44,796 πιθανώς κατά δεοντολογική παράβαση. 199 00:12:45,755 --> 00:12:49,213 Επιβάλλετε κανόνες στους άλλους, ενώ η ίδια τούς αγνοείτε. 200 00:12:49,296 --> 00:12:51,046 Τα δύο μέτρα και δύο σταθμά 201 00:12:51,130 --> 00:12:54,796 είναι μέρος της ανισότητας που μαστίζει τους χώρους εργασίας... 202 00:13:00,963 --> 00:13:04,255 Να σου πω. Τι γνώμη έχεις για τον Ανάι; 203 00:13:06,130 --> 00:13:07,921 Μην το πεις πουθενά, αλλά... 204 00:13:08,296 --> 00:13:10,213 Ειλικρινά, είναι λίγο... 205 00:13:10,296 --> 00:13:12,171 -Δεν είναι υπέροχος; -Τι; 206 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 Ο Ανάι; 207 00:13:13,838 --> 00:13:15,505 Είναι πολύ εντάξει. 208 00:13:15,588 --> 00:13:18,046 Μοιάζει ξενέρωτος, αλλά έχει χιούμορ. 209 00:13:19,463 --> 00:13:20,338 Γιατί ρωτάς; 210 00:13:20,421 --> 00:13:22,380 Χωρίς λόγο. Απλή περιέργεια. 211 00:13:24,713 --> 00:13:26,130 Εγώ φταίω; 212 00:13:26,630 --> 00:13:29,421 Μήπως τον προσέγγισα με λάθος τρόπο; 213 00:13:39,630 --> 00:13:42,005 Καλημέρα, αφεντικό! 214 00:13:43,630 --> 00:13:46,046 Συγγνώμη για τα χθεσινά προβλήματα! 215 00:13:46,380 --> 00:13:50,005 Ανυπομονώ να μου δώσετε περισσότερη καθοδήγηση σήμερα. 216 00:13:53,213 --> 00:13:54,338 Καλημέρα. 217 00:13:54,838 --> 00:13:55,671 Λοιπόν... 218 00:13:56,463 --> 00:13:58,838 έλαβα κάτι περίεργα μηνύματα χτες. 219 00:13:58,921 --> 00:14:00,671 Να πηγαίνω τώρα! 220 00:14:01,588 --> 00:14:02,505 Ανάι; 221 00:14:06,463 --> 00:14:07,338 Τι έγινε; 222 00:14:13,505 --> 00:14:16,296 Θα περιμένω την απάντησή σας γραπτώς. 223 00:14:29,880 --> 00:14:30,713 ΟΡΓΗ 224 00:14:39,671 --> 00:14:40,505 Φοβάμαι. 225 00:14:41,005 --> 00:14:44,005 Υποτιτλισμός: Εύα Καρυοφύλλη