1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
ΜΙΑ ΠΡΩΤΟΤΥΠΗ ΣΕΙΡΑ ΑΝΙΜΕ ΤΟΥ NETFLIX
2
00:00:13,796 --> 00:00:14,671
Πες όχι.
3
00:00:15,005 --> 00:00:16,213
Αποκλείεται.
4
00:00:16,630 --> 00:00:17,505
Γιατί;
5
00:00:17,588 --> 00:00:18,963
Διότι δέχτηκα ήδη.
6
00:00:19,046 --> 00:00:22,338
Η θεία Γιόσι χάρηκε,
και αυτός ενδιαφέρεται πολύ.
7
00:00:22,421 --> 00:00:23,505
Πες όχι.
8
00:00:25,546 --> 00:00:27,296
Ρέτσουκο, κάνε ένα μπάνιο.
9
00:00:28,380 --> 00:00:29,505
Λοιπόν...
10
00:00:31,671 --> 00:00:33,546
Εν τω μεταξύ, θα μαγειρέψω.
11
00:00:33,880 --> 00:00:35,130
Μην αλλάζεις θέμα!
12
00:00:35,630 --> 00:00:37,088
Τότε, απάντησέ μου.
13
00:00:38,005 --> 00:00:42,088
Έχεις άλλους παιδαράδες σαν αυτόν
στη ζωή σου;
14
00:00:42,171 --> 00:00:44,838
-Όχι.
-Τότε, τι πρόβλημα έχεις;
15
00:00:44,921 --> 00:00:47,588
Τα προξενιά σπάνια καταλήγουν σε διαζύγιο.
16
00:00:47,671 --> 00:00:48,671
ΠΟΡΤΡΕΤΟ
17
00:00:48,755 --> 00:00:51,088
Εσένα τον μπαμπά σού τον προξένεψαν;
18
00:00:51,171 --> 00:00:53,005
Όχι, παντρεύτηκα φυσιολογικά.
19
00:00:53,255 --> 00:00:55,671
-Το φαντάστηκα.
-Θα ήταν ξεπερασμένο.
20
00:00:55,755 --> 00:01:00,338
Όλες θα ήθελαν μία τυχαία συνάντηση
παρά έναν έτοιμο γαμπρό, σωστά;
21
00:01:01,255 --> 00:01:04,963
Το ειδύλλιο δύο ερωτευμένων
με αβέβαιο μέλλον...
22
00:01:05,046 --> 00:01:06,963
-Στάσου.
-Όπως το δικό μας.
23
00:01:07,046 --> 00:01:10,546
-Μισό!
-Οι γονείς μας δεν ήθελαν, αλλά εμείς...
24
00:01:10,630 --> 00:01:13,588
Άκουσέ με!
25
00:01:13,671 --> 00:01:14,880
ΟΡΓΗ
26
00:02:01,713 --> 00:02:04,296
Ρέτσουκο, οι αναστεναγμοί σου είναι μοβ.
27
00:02:04,380 --> 00:02:06,713
Ναι, είμαι λίγο κουρασμένη.
28
00:02:09,838 --> 00:02:10,880
Μην το ξεχάσεις,
29
00:02:10,963 --> 00:02:13,630
θα έρθει νέο άτομο στη δουλειά σήμερα.
30
00:02:14,463 --> 00:02:15,380
Ναι!
31
00:02:15,463 --> 00:02:17,046
Το θυμήθηκα τώρα.
32
00:02:17,380 --> 00:02:18,463
Νέο άτομο;
33
00:02:20,671 --> 00:02:21,880
Άντρας είναι;
34
00:02:21,963 --> 00:02:23,546
-Έτσι νομίζω.
-Ένας άντρας.
35
00:02:23,630 --> 00:02:26,921
Πώς είναι; Είναι ωραίος;
Τον έχετε δει;
36
00:02:27,338 --> 00:02:28,630
Μόλις αποφοίτησε.
37
00:02:30,213 --> 00:02:31,338
Μπλιαχ, μικρότερος!
38
00:02:33,046 --> 00:02:35,130
Εδώ είναι τα δικά μας αποδυτήρια!
39
00:02:35,880 --> 00:02:37,421
Αναρωτιέμαι πώς να είναι.
40
00:02:37,796 --> 00:02:38,755
Ποιος ξέρει;
41
00:02:39,171 --> 00:02:41,505
Ελπίζω μόνο να μην είναι μπελάς.
42
00:02:41,588 --> 00:02:43,630
ΛΟΓΙΣΤΗΡΙΟ
43
00:02:43,713 --> 00:02:46,046
Μου ανέθεσαν να εργαστώ στο λογιστήριο.
44
00:02:46,130 --> 00:02:47,546
Με λένε Ανάι!
45
00:02:47,838 --> 00:02:50,213
Έχω ακόμα πολλά να μάθω.
46
00:02:50,296 --> 00:02:53,463
Ανυπομονώ για την καθοδήγηση όλων σας.
47
00:02:56,671 --> 00:02:59,088
Καλωσόρισες στο χαρωπό λογιστήριο!
48
00:02:59,463 --> 00:03:02,046
Ανάι, ανήκεις στην οικογένειά μας πια.
49
00:03:02,505 --> 00:03:05,921
Τι καλύτερο από έναν νέο
για να δώσει χαρά στο γραφείο!
50
00:03:07,421 --> 00:03:10,380
Έτσι συμπεριφέρθηκε και σε εμάς
την πρώτη φορά.
51
00:03:10,463 --> 00:03:12,421
Μου ξυπνάει άσχημες μνήμες.
52
00:03:13,380 --> 00:03:17,088
Ιδού το γραφείο σου!
Αν δεν ξέρεις κάτι, ρώτα την Άντε...
53
00:03:17,880 --> 00:03:19,505
Τη Ρέτσουκο, ήθελα να πω.
54
00:03:19,588 --> 00:03:20,421
Ναι, κύριε!
55
00:03:22,338 --> 00:03:24,880
-Εκπαίδευσέ τον καλά.
-Ναι.
56
00:03:24,963 --> 00:03:27,338
Ας βάλουμε τα δυνατά μας σήμερα!
57
00:03:31,421 --> 00:03:32,421
Με λένε Ρέτσουκο.
58
00:03:32,921 --> 00:03:34,630
Χάρηκα για τη γνωριμία, Ανάι.
59
00:03:35,421 --> 00:03:38,046
Χαρά μου που σας γνωρίζω, κυρία!
60
00:03:42,505 --> 00:03:43,755
"Χαρά μου!"
61
00:03:43,838 --> 00:03:44,838
Πολύ σφιγμένος.
62
00:03:44,921 --> 00:03:47,338
Θα είναι γεννημένος υφιστάμενος.
63
00:03:48,088 --> 00:03:49,755
Όμως, φαίνεται ευγενικός.
64
00:03:49,838 --> 00:03:50,755
Τι ανακούφιση!
65
00:03:51,088 --> 00:03:55,130
Μάλλον θα ανακουφίστηκες
που έφυγε από κοντά σου η πολυλογού.
66
00:03:55,213 --> 00:03:58,130
Στην Καμπάε αναφέρεσαι; Δεν θα το έλεγα.
67
00:03:59,338 --> 00:04:00,671
Καλά, θα το έλεγα.
68
00:04:03,505 --> 00:04:06,171
Φαίνεται ότι όλα πάνε καλά!
69
00:04:07,171 --> 00:04:11,796
Ας αντέξω την κυριακάτικη συνάντηση,
και όλα θα ξαναγίνουν φυσιολογικά.
70
00:04:12,630 --> 00:04:15,213
Δεν με έχει πείσει το όλο πράγμα.
71
00:04:16,921 --> 00:04:17,755
Όμως...
72
00:04:18,338 --> 00:04:19,630
δεν είναι άσχημος.
73
00:04:25,630 --> 00:04:30,296
Κι έτσι, συνέχισε να παίζει ράγκμπι
στα φοιτητικά του χρόνια.
74
00:04:31,796 --> 00:04:34,088
Δεν έπαψε ποτέ να αναπτύσσεται.
75
00:04:34,921 --> 00:04:37,921
Όμως, τέτοια δύναμη θέλεις σε έναν άντρα.
76
00:04:38,005 --> 00:04:39,005
Έτσι δεν είναι;
77
00:04:41,380 --> 00:04:44,505
Αλλιώς δεν ήταν στη φωτογραφία του;
78
00:04:44,796 --> 00:04:46,463
Τον περίμενα λίγο πιο...
79
00:04:49,213 --> 00:04:50,505
Ήταν επεξεργασμένη;
80
00:04:51,046 --> 00:04:53,171
Μπορεί να το έκανε και η μαμά!
81
00:04:54,546 --> 00:04:55,671
Ήρθε η ώρα.
82
00:04:55,755 --> 00:04:57,421
Ναι, σωστά.
83
00:04:57,505 --> 00:05:00,213
Να μας συγχωρείτε εμάς.
84
00:05:00,296 --> 00:05:02,005
Τι; Φεύγετε;
85
00:05:02,088 --> 00:05:03,463
Φυσικά.
86
00:05:03,546 --> 00:05:05,213
Μην τα κάνεις μαντάρα.
87
00:05:23,421 --> 00:05:24,963
Δεν πάμε έξω;
88
00:05:28,921 --> 00:05:30,921
Δεν είμαι τόσο όμορφος!
89
00:05:31,630 --> 00:05:33,588
Πλάκα έχει η μαμά σου.
90
00:05:33,671 --> 00:05:37,130
Μια ζωή έκανε τα πάντα
για να πετύχει τον σκοπό της.
91
00:05:39,046 --> 00:05:41,671
Απογοητεύτηκες όταν με είδες από κοντά;
92
00:05:44,588 --> 00:05:45,880
Όχι, καθόλου.
93
00:05:46,338 --> 00:05:49,046
Άλλωστε, ποτέ δεν μου άρεσαν οι πρίγκιπες.
94
00:05:49,588 --> 00:05:52,671
Σαν έμμεση προσβολή δεν ήταν αυτό;
95
00:05:53,005 --> 00:05:55,046
Τι; Όχι, δεν εννοούσα αυτό!
96
00:06:01,963 --> 00:06:04,421
Τι άποψη έχεις για τον γάμο;
97
00:06:07,296 --> 00:06:10,255
Λογικά, θα συμβεί κάποτε.
98
00:06:11,421 --> 00:06:14,296
Όμως, η σκέψη να το κάνω είναι...
99
00:06:16,088 --> 00:06:17,505
Είναι τρομακτική;
100
00:06:17,588 --> 00:06:18,630
Το κατάλαβες!
101
00:06:18,921 --> 00:06:22,005
Φυσικά. Έτσι νιώθω και εγώ.
102
00:06:22,588 --> 00:06:23,838
Δεν είναι...
103
00:06:24,213 --> 00:06:27,546
λες και θα χάσεις τον εαυτό σου;
104
00:06:30,255 --> 00:06:31,463
Ναι.
105
00:06:34,296 --> 00:06:39,671
Πιστεύω ότι γάμος σημαίνει
να αποδέχεται ο ένας όλη τη ζωή του άλλου.
106
00:06:41,130 --> 00:06:46,588
Είναι μεγάλη απόφαση και ακολουθείται
από μια αντίστοιχα μεγάλη ευθύνη.
107
00:06:47,171 --> 00:06:49,130
Για αυτόν τον λόγο...
108
00:06:49,880 --> 00:06:52,130
πρέπει να κάνεις θυσίες.
109
00:06:53,088 --> 00:06:56,963
Με δυο λόγια, είναι τρομακτικό
να ωριμάζεις σε τέτοια ηλικία.
110
00:07:02,130 --> 00:07:04,755
ΚΑΦΕΤΕΡΙΑ "ΤΟ ΠΙΤΣΟΥΝΙ"
111
00:07:05,338 --> 00:07:07,505
Ρέτσουκο, παντρεύεσαι;
112
00:07:07,588 --> 00:07:11,671
Όχι. Η μαμά με πίεσε να γνωρίσω
κάποιον που μου προξένεψαν.
113
00:07:11,963 --> 00:07:15,046
Νόμιζα ότι ήθελες να παντρευτείς
για να παραιτηθείς.
114
00:07:15,421 --> 00:07:19,380
Παλιά σκεφτόμουν να παραιτηθώ,
αλλά δεν ήθελα να παντρευτώ.
115
00:07:19,630 --> 00:07:21,213
Έτσι λες τώρα...
116
00:07:21,713 --> 00:07:27,255
μα θα βάλεις κουλούρα, λάμποντας από χαρά,
και θα πας με το μέρος τους!
117
00:07:27,338 --> 00:07:29,838
Έχω δει άπειρες τέτοιες! Έτσι, Ουασίμι;
118
00:07:31,630 --> 00:07:33,171
Αλήθεια είναι.
119
00:07:33,671 --> 00:07:35,921
Πώς είναι αυτός, λοιπόν;
120
00:07:36,005 --> 00:07:37,796
Ωραίος είναι;
121
00:07:38,171 --> 00:07:41,255
Λοιπόν, για να είμαι ειλικρινής...
122
00:07:41,921 --> 00:07:43,171
Το ήξερα!
123
00:07:43,255 --> 00:07:45,255
Σπανίζουν οι κούκλοι.
124
00:07:45,338 --> 00:07:48,838
Και όσοι σου γνωρίζουν οι γονείς σου
είναι πάντα...
125
00:07:48,921 --> 00:07:50,838
Όμως, έχει ευγενικό χαμόγελο.
126
00:07:51,463 --> 00:07:53,796
Τον βρίσκω υπέροχο άνθρωπο.
127
00:07:54,421 --> 00:07:55,588
Αλήθεια;
128
00:07:57,505 --> 00:07:59,796
Ουασίμι, ας σχεδιάσουμε το ταξίδι μας.
129
00:08:00,505 --> 00:08:01,463
Τι;
130
00:08:01,546 --> 00:08:02,380
Θυμώσατε;
131
00:08:02,463 --> 00:08:04,880
Και ο τουριστικός γύρος με τα θαλασσινά;
132
00:08:04,963 --> 00:08:07,546
Ένας άλλος κάνει στάση
σε ιαματικά λουτρά.
133
00:08:07,630 --> 00:08:09,630
Παύουμε να μιλάμε για εμένα.
134
00:08:16,505 --> 00:08:18,005
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
135
00:08:18,421 --> 00:08:20,088
Εταιρεία Κιαραρίμαν!
136
00:08:20,421 --> 00:08:23,213
Ευχαριστούμε που μας καλέσατε. Ναι.
137
00:08:23,296 --> 00:08:25,546
Θα σας συνδέσω με τον υπεύθυνο.
138
00:08:27,005 --> 00:08:29,338
Έτσι απλά. Είναι λογικό, σωστά;
139
00:08:29,838 --> 00:08:32,005
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
140
00:08:32,338 --> 00:08:33,505
Προσπάθησε εσύ.
141
00:08:33,588 --> 00:08:34,755
Εντάξει, κατάλαβα!
142
00:08:37,005 --> 00:08:38,130
Παρακαλώ!
143
00:08:38,505 --> 00:08:40,130
Ο Ανάι είμαι!
144
00:08:42,255 --> 00:08:45,380
Με συγχωρείτε. Εταιρεία Κιαραρίμαν.
145
00:08:45,755 --> 00:08:48,588
Ναι. Θα σας τηλεφωνήσουμε εμείς.
146
00:08:51,130 --> 00:08:54,046
Δεν είσαι σπίτι σου.
Εκπροσωπείς την εταιρεία.
147
00:08:54,130 --> 00:08:55,296
Θα προσέχω!
148
00:08:55,380 --> 00:08:57,255
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
149
00:08:57,338 --> 00:08:59,546
-Να μη χτυπήσει τρίτη φορά!
-Ναι!
150
00:09:00,213 --> 00:09:01,588
ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΑΡΙΘΜΟΣ
151
00:09:08,213 --> 00:09:10,880
Παρακαλώ! Ο Ανάι είμαι!
152
00:09:12,213 --> 00:09:15,171
Όχι! Είμαι καινούργιος εδώ.
153
00:09:15,255 --> 00:09:17,213
Έχω ακόμα πολλά να μάθω!
154
00:09:17,296 --> 00:09:20,671
Εκτιμώ βαθιά την καθοδήγηση
και τις συμβουλές σας!
155
00:09:23,130 --> 00:09:26,213
Απίστευτο. Είναι πάρα πολύ αγχωμένος.
156
00:09:29,088 --> 00:09:31,088
Φαίνεσαι λίγο αγχωμένος.
157
00:09:32,463 --> 00:09:38,171
Όμως, αν είσαι ενήλικας,
πρέπει να μπορείς να απαντάς στο τηλέφωνο.
158
00:09:39,671 --> 00:09:42,338
Άσ' το. Θα απαντώ εγώ σήμερα.
159
00:09:46,380 --> 00:09:48,213
Είναι η δική μου γραμμή.
160
00:09:49,380 --> 00:09:51,463
Παρακαλώ. Με ποιον μιλάω;
161
00:09:52,088 --> 00:09:53,255
Ρέτσουκο;
162
00:09:55,088 --> 00:09:56,213
Μαμά;
163
00:09:56,296 --> 00:09:58,171
ΑΡΧΕΙΟ
164
00:09:58,255 --> 00:10:01,130
Μη μου τηλεφωνείς στη δουλειά
για προσωπικά.
165
00:10:01,213 --> 00:10:04,130
Ήταν ανάγκη.
Δεν σε έβρισκα στο κινητό.
166
00:10:05,921 --> 00:10:06,880
Τι είναι;
167
00:10:07,671 --> 00:10:10,796
Ο Σίροτα, ο υποψήφιος σύντροφός σου,
168
00:10:10,880 --> 00:10:14,171
θέλει να αρχίσετε να βγαίνετε,
με σκοπό τον γάμο.
169
00:10:18,213 --> 00:10:21,671
-Ωραίο δεν είναι; Θα δεχτείς, έτσι;
-Ένα λεπτό!
170
00:10:23,338 --> 00:10:25,380
Δουλεύω τώρα.
171
00:10:26,380 --> 00:10:28,546
Άφησέ με να το σκεφτώ.
172
00:10:28,838 --> 00:10:29,755
Εντάξει.
173
00:10:30,213 --> 00:10:31,880
Θα σου τηλεφωνήσω απόψε.
174
00:10:32,255 --> 00:10:33,130
Καλά.
175
00:10:43,671 --> 00:10:46,546
Είναι τρομακτικό να ωριμάζεις
σε τέτοια ηλικία.
176
00:10:48,421 --> 00:10:51,921
Πιστεύει ότι είμαι η "κατάλληλη";
177
00:10:56,505 --> 00:10:57,963
Σε κάθε φως εκεί έξω...
178
00:10:58,380 --> 00:11:00,796
μάλλον αντιστοιχεί μία οικογένεια...
179
00:11:01,713 --> 00:11:05,380
που παντρεύεται,
αγοράζει ένα σπίτι, κάνει παιδιά.
180
00:11:07,588 --> 00:11:09,171
Όλα αυτά τα φώτα...
181
00:11:13,630 --> 00:11:16,380
Παρακαλείστε να μη στέκεστε στις πόρτες.
182
00:11:35,005 --> 00:11:36,380
Να είναι από τη μαμά;
183
00:11:40,171 --> 00:11:41,171
Από τον Ανάι;
184
00:11:41,671 --> 00:11:43,088
ΛΙΣΤΑ ΕΡΩΤΗΣΕΩΝ
185
00:11:44,005 --> 00:11:48,463
"Ερωτηματολόγιο. 11 Ιουνίου, 2:23 μ.μ.
186
00:11:49,005 --> 00:11:52,171
Απευθύνατε την εξής δήλωση
προς το πρόσωπό μου..."
187
00:11:53,171 --> 00:11:57,005
"Αν είσαι ενήλικας, πρέπει να μπορείς
να απαντάς στο τηλέφωνο".
188
00:11:59,963 --> 00:12:05,671
Τη θεωρώ επίθεση στο άτομό μου,
που έγινε με πρόθεση να με προσβάλει.
189
00:12:06,671 --> 00:12:08,505
Υπάρχει κάποια εξήγηση;
190
00:12:09,005 --> 00:12:11,463
Θα περιμένω την απάντησή σας γραπτώς.
191
00:12:12,755 --> 00:12:14,796
Την απάντησή μου γραπτώς;
192
00:12:16,046 --> 00:12:19,338
Την ίδια ημέρα, στις 2:24 μ.μ.,
δηλώσατε...
193
00:12:19,838 --> 00:12:22,296
"Άσ' το. Θα απαντώ εγώ σήμερα".
194
00:12:24,255 --> 00:12:27,255
Αυτό συνιστά αμέλεια των καθηκόντων σας
195
00:12:27,338 --> 00:12:31,046
και άδικη κλοπή
των μαθησιακών ευκαιριών μου, που έγινε...
196
00:12:34,338 --> 00:12:35,338
Περίμενε. Τι;
197
00:12:38,046 --> 00:12:42,505
Επίσης, λάβατε κλήση από τη μητέρα σας,
καθαρά για προσωπικούς λόγους,
198
00:12:42,588 --> 00:12:44,796
πιθανώς κατά δεοντολογική παράβαση.
199
00:12:45,755 --> 00:12:49,213
Επιβάλλετε κανόνες στους άλλους,
ενώ η ίδια τούς αγνοείτε.
200
00:12:49,296 --> 00:12:51,046
Τα δύο μέτρα και δύο σταθμά
201
00:12:51,130 --> 00:12:54,796
είναι μέρος της ανισότητας
που μαστίζει τους χώρους εργασίας...
202
00:13:00,963 --> 00:13:04,255
Να σου πω.
Τι γνώμη έχεις για τον Ανάι;
203
00:13:06,130 --> 00:13:07,921
Μην το πεις πουθενά, αλλά...
204
00:13:08,296 --> 00:13:10,213
Ειλικρινά, είναι λίγο...
205
00:13:10,296 --> 00:13:12,171
-Δεν είναι υπέροχος;
-Τι;
206
00:13:12,671 --> 00:13:13,588
Ο Ανάι;
207
00:13:13,838 --> 00:13:15,505
Είναι πολύ εντάξει.
208
00:13:15,588 --> 00:13:18,046
Μοιάζει ξενέρωτος, αλλά έχει χιούμορ.
209
00:13:19,463 --> 00:13:20,338
Γιατί ρωτάς;
210
00:13:20,421 --> 00:13:22,380
Χωρίς λόγο. Απλή περιέργεια.
211
00:13:24,713 --> 00:13:26,130
Εγώ φταίω;
212
00:13:26,630 --> 00:13:29,421
Μήπως τον προσέγγισα
με λάθος τρόπο;
213
00:13:39,630 --> 00:13:42,005
Καλημέρα, αφεντικό!
214
00:13:43,630 --> 00:13:46,046
Συγγνώμη για τα χθεσινά προβλήματα!
215
00:13:46,380 --> 00:13:50,005
Ανυπομονώ να μου δώσετε
περισσότερη καθοδήγηση σήμερα.
216
00:13:53,213 --> 00:13:54,338
Καλημέρα.
217
00:13:54,838 --> 00:13:55,671
Λοιπόν...
218
00:13:56,463 --> 00:13:58,838
έλαβα κάτι περίεργα μηνύματα χτες.
219
00:13:58,921 --> 00:14:00,671
Να πηγαίνω τώρα!
220
00:14:01,588 --> 00:14:02,505
Ανάι;
221
00:14:06,463 --> 00:14:07,338
Τι έγινε;
222
00:14:13,505 --> 00:14:16,296
Θα περιμένω την απάντησή σας γραπτώς.
223
00:14:29,880 --> 00:14:30,713
ΟΡΓΗ
224
00:14:39,671 --> 00:14:40,505
Φοβάμαι.
225
00:14:41,005 --> 00:14:44,005
Υποτιτλισμός: Εύα Καρυοφύλλη