1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME 2 00:00:13,796 --> 00:00:16,213 -Sag wieder ab. -Auf keinen Fall. 3 00:00:16,588 --> 00:00:18,963 -Warum nicht? -Weil ich zugesagt habe. 4 00:00:19,046 --> 00:00:22,338 Yoshie hat sich gefreut, und er ist auch schon ganz gespannt. 5 00:00:22,421 --> 00:00:23,505 Sag ab. 6 00:00:25,546 --> 00:00:27,296 Retsuko, nimm ein Bad. 7 00:00:28,380 --> 00:00:29,505 Na los. 8 00:00:31,671 --> 00:00:33,796 Ich mache in der Zwischenzeit das Abendessen. 9 00:00:33,880 --> 00:00:35,546 Wechsle nicht das Thema! 10 00:00:35,630 --> 00:00:37,088 Dann sag mir, 11 00:00:38,005 --> 00:00:42,088 gibt es in deinem Leben auch so attraktive Männer wie ihn? 12 00:00:42,171 --> 00:00:44,755 -Nein. -Was ist dann das Problem? 13 00:00:44,838 --> 00:00:47,588 Arrangierte Ehen werden nicht so oft geschieden. 14 00:00:48,796 --> 00:00:51,088 Mama, war eure Ehe auch arrangiert? 15 00:00:51,171 --> 00:00:53,005 Nein, wir haben aus Liebe geheiratet. 16 00:00:53,088 --> 00:00:55,671 -Das habe ich mir gedacht. -Das ist altmodisch. 17 00:00:55,755 --> 00:01:00,338 Jede Frau will doch einen Mann heiraten, den sie liebt, und nicht irgendeinen. 18 00:01:01,255 --> 00:01:04,963 Man will mit dem Liebsten in eine ungewissen Zukunft schreiten... 19 00:01:05,046 --> 00:01:06,963 -Warte. -So wie dein Vater und ich. 20 00:01:07,046 --> 00:01:10,130 -Hey. -Unsere Eltern waren dagegen, aber... 21 00:01:10,588 --> 00:01:13,588 Hör mir zu! 22 00:01:13,671 --> 00:01:14,796 WUT 23 00:01:14,880 --> 00:01:16,671 STAFFEL 2 24 00:01:44,296 --> 00:01:47,296 STAFFEL 2 25 00:02:01,713 --> 00:02:04,296 Retsuko, deine Seufzer sind ja violett. 26 00:02:04,380 --> 00:02:06,713 Ja, ich bin ein bisschen müde. 27 00:02:09,838 --> 00:02:13,630 Vergiss nicht, heute kommt der neue Kollege. 28 00:02:14,463 --> 00:02:17,046 Ach, stimmt ja. 29 00:02:17,130 --> 00:02:18,463 Ein neuer Kollege? 30 00:02:20,671 --> 00:02:21,880 Etwa ein Mann? 31 00:02:21,963 --> 00:02:23,588 -Ich glaube schon. -Ein Mann. 32 00:02:23,671 --> 00:02:27,255 Wie ist er? Sieht er gut aus? Habt ihr ihn schon gesehen? 33 00:02:27,338 --> 00:02:28,880 Er ist Berufsanfänger. 34 00:02:30,296 --> 00:02:31,630 Ach je, er ist jünger. 35 00:02:33,046 --> 00:02:34,963 Was will die nur immer? 36 00:02:35,630 --> 00:02:37,421 Ich frage mich, wie er so ist. 37 00:02:37,796 --> 00:02:39,088 Wer weiß? 38 00:02:39,171 --> 00:02:41,505 Ich hoffe, er ist keine Nervensäge. 39 00:02:41,588 --> 00:02:43,630 BUCHHALTUNG 40 00:02:43,713 --> 00:02:46,046 Ich bin der neue Mitarbeiter der Buchhaltung. 41 00:02:46,130 --> 00:02:47,546 Ich heiße Anai! 42 00:02:47,630 --> 00:02:50,213 Ich muss noch viel lernen. 43 00:02:50,296 --> 00:02:53,463 Ich hoffe, Sie alle helfen mir, mich hier zurechtzufinden. 44 00:02:56,671 --> 00:02:59,088 Willkommen in unserer fröhlichen Abteilung. 45 00:02:59,171 --> 00:03:02,046 Anai, du gehörst nun zur Familie. 46 00:03:02,505 --> 00:03:05,671 Ein junger Mensch belebt die Stimmung am Arbeitsplatz. 47 00:03:07,380 --> 00:03:10,338 Vor fünf Jahren hat er das auch mit uns abgezogen. 48 00:03:10,421 --> 00:03:12,421 Das weckt schlimme Erinnerungen. 49 00:03:13,296 --> 00:03:14,796 Das ist dein Schreibtisch. 50 00:03:14,880 --> 00:03:17,088 Bei Unklarheiten fragst du die Aushi... 51 00:03:17,880 --> 00:03:20,421 -Fragst du deine Kollegin Retsuko. -Ja. 52 00:03:22,338 --> 00:03:24,880 -Arbeite ihn gut ein. -Oh, ja. 53 00:03:24,963 --> 00:03:27,338 Nun ja, dann ran an die Arbeit. 54 00:03:31,463 --> 00:03:32,838 Ich bin Retsuko. 55 00:03:32,921 --> 00:03:35,046 Schön, dich kennenzulernen, Anai. 56 00:03:35,421 --> 00:03:38,671 Es freut mich auch sehr. 57 00:03:42,505 --> 00:03:44,838 "Es freut mich auch sehr." Wie steif. 58 00:03:44,921 --> 00:03:47,755 Er scheint der geborene Untergebene zu sein. 59 00:03:48,088 --> 00:03:50,755 Aber er wirkt nett. Zum Glück. 60 00:03:51,088 --> 00:03:55,130 Du bist froh, dass du die Quasselstrippe neben dir los bist, was? 61 00:03:55,213 --> 00:03:58,130 Oh, meinst du Frau Kabae? Nein, bin ich nicht. 62 00:03:59,338 --> 00:04:00,880 Gut, vielleicht ein bisschen. 63 00:04:03,505 --> 00:04:06,421 Es scheint gerade wirklich gut zu laufen. 64 00:04:07,088 --> 00:04:09,630 Ich muss nur das Treffen am Sonntag überstehen, 65 00:04:09,713 --> 00:04:12,213 dann ist alles wieder wie immer. 66 00:04:12,630 --> 00:04:15,213 Begeistert bin ich ja nicht gerade. 67 00:04:16,921 --> 00:04:19,630 Aber... er sieht schon nicht übel aus. 68 00:04:25,630 --> 00:04:30,713 Oh, dann hat er an der Universität weiterhin Rugby gespielt? 69 00:04:31,796 --> 00:04:34,088 Er wurde einfach immer kräftiger. 70 00:04:34,921 --> 00:04:37,921 Man will ja auch einen starken Mann an seiner Seite haben. 71 00:04:38,005 --> 00:04:39,213 Nicht wahr? 72 00:04:41,380 --> 00:04:44,505 Sah er auf dem Foto nicht irgendwie anders aus? 73 00:04:44,796 --> 00:04:46,463 War er nicht etwas... 74 00:04:49,171 --> 00:04:50,505 Wurde es bearbeitet? 75 00:04:51,046 --> 00:04:53,171 Meiner Mutter wäre das zuzutrauen. 76 00:04:54,505 --> 00:04:55,671 Es wird Zeit. 77 00:04:55,755 --> 00:04:57,421 Ach, natürlich. 78 00:04:57,505 --> 00:05:00,213 Wir ziehen uns mal ein Weilchen zurück. 79 00:05:00,296 --> 00:05:02,005 Was? Ihr geht? 80 00:05:02,088 --> 00:05:03,463 Selbstverständlich. 81 00:05:03,546 --> 00:05:05,213 Streng dich an. 82 00:05:23,380 --> 00:05:24,963 Wollen wir spazieren gehen? 83 00:05:28,880 --> 00:05:30,921 So gut sehe ich wirklich nicht aus. 84 00:05:31,630 --> 00:05:33,588 Deine Mutter ist ja lustig. 85 00:05:33,671 --> 00:05:37,130 Sie schreckt vor nichts zurück, um ihr Ziel zu erreichen. 86 00:05:39,046 --> 00:05:41,546 Und, bist du jetzt sehr enttäuscht? 87 00:05:44,588 --> 00:05:45,880 Nein, gar nicht. 88 00:05:46,338 --> 00:05:49,380 Ich stand noch nie auf Schönlinge. 89 00:05:49,463 --> 00:05:52,671 War das gerade eine hübsch verpackte Beleidigung? 90 00:05:53,005 --> 00:05:55,046 Was? Nein, so meinte ich das nicht. 91 00:06:01,963 --> 00:06:04,838 Wie stehst du zum Heiraten? 92 00:06:07,296 --> 00:06:10,921 Irgendwann würde ich wohl schon gern heiraten. 93 00:06:11,421 --> 00:06:14,713 Aber es tatsächlich zu tun... 94 00:06:16,088 --> 00:06:18,630 -Macht dir Angst? -Du verstehst das? 95 00:06:18,713 --> 00:06:22,005 Na klar. Mir geht es genauso. 96 00:06:22,588 --> 00:06:24,130 Es fühlt sich so an, 97 00:06:24,213 --> 00:06:27,546 als könnte man irgendwie nicht mehr man selbst sein. 98 00:06:30,255 --> 00:06:31,463 Ja. 99 00:06:34,296 --> 00:06:39,671 Ehe bedeutet für mich, dass man das Leben miteinander teilt. 100 00:06:41,130 --> 00:06:46,588 Es ist eine wichtige Entscheidung, die viel Verantwortung mit sich bringt. 101 00:06:47,171 --> 00:06:49,130 Um ihr gerecht zu werden, 102 00:06:49,880 --> 00:06:52,130 muss man Opfer bringen. 103 00:06:53,088 --> 00:06:56,171 Erwachsen zu werden, kann einem Angst machen. 104 00:07:05,338 --> 00:07:07,505 Retsuko, du willst heiraten? 105 00:07:07,588 --> 00:07:08,963 Nein. 106 00:07:09,046 --> 00:07:11,880 Meine Mutter hat mich nur zu so einem Treffen gezwungen. 107 00:07:11,963 --> 00:07:15,046 Hast du nicht gesagt, du willst heiraten und dann kündigen? 108 00:07:15,421 --> 00:07:19,380 Ich wollte meinen Job kündigen, aber ich wollte nicht heiraten. 109 00:07:19,463 --> 00:07:21,213 Das sagst du jetzt, 110 00:07:21,713 --> 00:07:23,963 aber eines Tages heiratest du, 111 00:07:24,046 --> 00:07:27,213 wirst glücklich, und wir sehen dich nie wieder. 112 00:07:27,296 --> 00:07:29,838 Du wärst nicht die Erste. Stimmt's, Washimi? 113 00:07:31,630 --> 00:07:33,588 Stimmt. 114 00:07:33,671 --> 00:07:35,921 Und wie ist er so? 115 00:07:36,005 --> 00:07:37,796 Ist er cool? 116 00:07:38,171 --> 00:07:41,255 Nun ja, um ehrlich zu sein... 117 00:07:41,671 --> 00:07:43,171 Ich wusste es. 118 00:07:43,255 --> 00:07:45,255 Es gibt kaum gut aussehende Männer. 119 00:07:45,338 --> 00:07:48,838 Und Typen, die einem die Eltern vorstellen, sind... 120 00:07:48,921 --> 00:07:50,838 Er hat ein nettes Lächeln. 121 00:07:51,380 --> 00:07:53,796 Er ist ein wundervoller Mensch. 122 00:07:54,421 --> 00:07:55,588 Wirklich? 123 00:07:57,546 --> 00:07:59,796 Washimi, planen wir unseren Trip. 124 00:08:00,505 --> 00:08:02,380 Was? Seid ihr sauer? 125 00:08:02,463 --> 00:08:04,880 Meeresfrüchte-Gourmet-Tour nach Tateyama. 126 00:08:04,963 --> 00:08:07,463 Bustour zur heißen Quelle in Kitaibaraki. 127 00:08:07,546 --> 00:08:09,421 Mein Thema ist wohl abgehakt. 128 00:08:15,880 --> 00:08:18,005 EXTERNE NUMMER 129 00:08:18,421 --> 00:08:20,088 Hallo, Kashi-GmbH hier. 130 00:08:20,421 --> 00:08:23,213 Danke für Ihren Anruf. Ja, ja. 131 00:08:23,296 --> 00:08:25,546 Ich verbinde Sie mit dem Kollegen. 132 00:08:27,005 --> 00:08:29,755 So geht das. Hast du das verstanden? 133 00:08:29,838 --> 00:08:32,005 EXTERNE NUMMER 134 00:08:32,338 --> 00:08:34,755 -Anai, geh mal ran. -Ich habe verstanden. 135 00:08:37,005 --> 00:08:38,130 Hallo? 136 00:08:38,505 --> 00:08:40,130 Hier spricht Anai. 137 00:08:42,255 --> 00:08:45,380 Ich bitte um Verzeihung. Kashi-GmbH, guten Tag. 138 00:08:45,755 --> 00:08:48,588 Ja, ja... wir rufen Sie zurück. 139 00:08:51,130 --> 00:08:54,005 Du bist nicht zu Hause. Nenn den Firmennamen. 140 00:08:54,088 --> 00:08:55,296 Ja, das merke ich mir. 141 00:08:55,380 --> 00:08:57,255 EXTERNE NUMMER 142 00:08:57,338 --> 00:08:59,546 -Nur dreimal klingeln lassen. -Jawohl. 143 00:09:08,213 --> 00:09:10,880 Hallo? Hier spricht Anai! 144 00:09:12,213 --> 00:09:15,171 Nein. Ich bin neu hier. 145 00:09:15,255 --> 00:09:17,213 Ich muss noch viel lernen. 146 00:09:17,296 --> 00:09:20,671 Vielen Dank für Ihre Hilfe und Ihren Rat. 147 00:09:23,130 --> 00:09:26,213 Der ist aber nervös. 148 00:09:29,088 --> 00:09:31,588 Du bist ja ganz schön nervös. 149 00:09:32,463 --> 00:09:38,171 In der Berufswelt sollte man Anrufe entgegennehmen können. 150 00:09:39,671 --> 00:09:42,338 Für heute werde ich ans Telefon gehen. 151 00:09:46,380 --> 00:09:48,213 Oh, das ist für mich. 152 00:09:49,380 --> 00:09:51,463 Hallo, mit wem spreche ich? 153 00:09:52,088 --> 00:09:53,630 Retsuko? 154 00:09:55,088 --> 00:09:56,213 Mama? 155 00:09:56,296 --> 00:09:58,171 ARCHIV 156 00:09:58,255 --> 00:10:01,130 Hör auf, mich in der Firma anzurufen. 157 00:10:01,213 --> 00:10:04,546 Es ging nicht anders, dein Handy ist aus. 158 00:10:05,921 --> 00:10:07,130 Was gibt's? 159 00:10:07,671 --> 00:10:10,796 Shirota, dein arrangiertes Date, 160 00:10:10,880 --> 00:10:14,255 will mit dir ausgehen und würde dich wohl auch heiraten. 161 00:10:18,213 --> 00:10:21,671 -Ist das nicht toll? Du willst doch, oder? -Moment mal. 162 00:10:23,338 --> 00:10:25,588 Ich bin auf der Arbeit. 163 00:10:26,380 --> 00:10:28,546 Lass mir Zeit zum Nachdenken. 164 00:10:28,630 --> 00:10:29,755 Okay. 165 00:10:30,213 --> 00:10:31,880 Ich rufe heute Abend an. 166 00:10:32,255 --> 00:10:33,338 Ja. 167 00:10:43,671 --> 00:10:46,380 Erwachsen zu werden, kann einem Angst machen. 168 00:10:48,380 --> 00:10:51,921 Hält er mich für die Richtige? 169 00:10:56,505 --> 00:11:00,921 Hinter jedem einzelnen Licht verbirgt sich vermutlich eine Familie. 170 00:11:01,588 --> 00:11:05,796 Sie haben geheiratet, eine Wohnung gesucht, Kinder bekommen... 171 00:11:07,588 --> 00:11:09,588 All diese Lichter... 172 00:11:13,630 --> 00:11:16,380 Bitte machen Sie die Türen frei. 173 00:11:35,005 --> 00:11:36,588 Das ist bestimmt Mama. 174 00:11:40,171 --> 00:11:41,588 Anai? 175 00:11:41,671 --> 00:11:43,713 SCHRIFTLICHES ANLIEGEN 176 00:11:44,005 --> 00:11:48,463 "Am 11. Juni, um 14:23 Uhr, 177 00:11:49,005 --> 00:11:52,171 tätigten Sie folgende Aussage. 178 00:11:53,171 --> 00:11:56,713 'In der Berufswelt sollte man Anrufe entgegennehmen können.' 179 00:11:59,963 --> 00:12:03,755 Diese Aussage stellte eine Herabsetzung meiner Persönlichkeit dar 180 00:12:03,838 --> 00:12:06,046 und sollte mich verletzen. 181 00:12:06,671 --> 00:12:08,505 Gibt es dafür eine Erklärung? 182 00:12:09,005 --> 00:12:11,630 Ich erwarte Ihre schriftliche Antwort." 183 00:12:12,755 --> 00:12:14,796 Meine schriftliche Antwort? 184 00:12:16,005 --> 00:12:19,338 "Am selben Tag, um 14:24 Uhr, sagten Sie: 185 00:12:19,838 --> 00:12:22,296 'Für heute werde ich ans Telefon gehen.' 186 00:12:24,213 --> 00:12:27,255 Dadurch vernachlässigten Sie Ihre Pflichten 187 00:12:27,338 --> 00:12:31,046 und beraubten mich der Gelegenheit, dazuzulernen." 188 00:12:34,338 --> 00:12:35,546 Wie bitte? 189 00:12:38,046 --> 00:12:42,505 "Zudem führten Sie am Telefon ein privates Gespräch mit Ihrer Mutter 190 00:12:42,588 --> 00:12:44,796 und verstießen somit gegen die Vorschriften. 191 00:12:45,755 --> 00:12:49,213 Ich soll mich an Vorschriften halten, doch Sie tun es nicht, 192 00:12:49,296 --> 00:12:51,171 das ist ein Fall von Doppelmoral 193 00:12:51,255 --> 00:12:54,796 und Machtungleichgewicht am Arbeitsplatz..." 194 00:13:00,963 --> 00:13:04,255 Hey, wie findest du eigentlich Anai? 195 00:13:06,130 --> 00:13:08,213 Behalt es für dich, aber... 196 00:13:08,296 --> 00:13:10,213 ...er ist etwas... 197 00:13:10,296 --> 00:13:12,588 -Er ist nett, oder? -Was? 198 00:13:12,671 --> 00:13:13,755 Anai? 199 00:13:13,838 --> 00:13:15,505 Der ist ein prima Kerl. 200 00:13:15,588 --> 00:13:18,463 Er ist ziemlich spießig, aber witzig. 201 00:13:19,421 --> 00:13:22,796 -Warum fragst du? -Ach, egal. Ich war bloß neugierig. 202 00:13:24,713 --> 00:13:26,546 Liegt es an mir? 203 00:13:26,630 --> 00:13:29,421 Habe ich ihn falsch behandelt? 204 00:13:39,421 --> 00:13:42,171 Guten Morgen. 205 00:13:43,630 --> 00:13:46,046 Tut mir leid, dass es gestern so viele Probleme gab. 206 00:13:46,130 --> 00:13:50,213 Ich freue mich schon, heute noch mehr von Ihnen zu lernen. 207 00:13:53,213 --> 00:13:54,921 Guten Morgen. 208 00:13:55,005 --> 00:13:58,880 Hey, ich habe gestern eigenartige Nachrichten von... 209 00:13:58,963 --> 00:14:00,671 Ich muss dann mal weiter. 210 00:14:01,588 --> 00:14:02,921 Anai? 211 00:14:06,463 --> 00:14:07,671 Was? 212 00:14:13,505 --> 00:14:16,296 "Ich warte auf Ihre schriftliche Antwort." 213 00:14:29,755 --> 00:14:30,755 WUT 214 00:14:39,713 --> 00:14:40,921 Ich habe Angst.