1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EIN NETFLIX ORIGINAL ANIME
2
00:00:13,796 --> 00:00:16,213
-Sag wieder ab.
-Auf keinen Fall.
3
00:00:16,588 --> 00:00:18,963
-Warum nicht?
-Weil ich zugesagt habe.
4
00:00:19,046 --> 00:00:22,338
Yoshie hat sich gefreut,
und er ist auch schon ganz gespannt.
5
00:00:22,421 --> 00:00:23,505
Sag ab.
6
00:00:25,546 --> 00:00:27,296
Retsuko, nimm ein Bad.
7
00:00:28,380 --> 00:00:29,505
Na los.
8
00:00:31,671 --> 00:00:33,796
Ich mache in der Zwischenzeit
das Abendessen.
9
00:00:33,880 --> 00:00:35,546
Wechsle nicht das Thema!
10
00:00:35,630 --> 00:00:37,088
Dann sag mir,
11
00:00:38,005 --> 00:00:42,088
gibt es in deinem Leben
auch so attraktive Männer wie ihn?
12
00:00:42,171 --> 00:00:44,755
-Nein.
-Was ist dann das Problem?
13
00:00:44,838 --> 00:00:47,588
Arrangierte Ehen
werden nicht so oft geschieden.
14
00:00:48,796 --> 00:00:51,088
Mama, war eure Ehe auch arrangiert?
15
00:00:51,171 --> 00:00:53,005
Nein, wir haben aus Liebe geheiratet.
16
00:00:53,088 --> 00:00:55,671
-Das habe ich mir gedacht.
-Das ist altmodisch.
17
00:00:55,755 --> 00:01:00,338
Jede Frau will doch einen Mann heiraten,
den sie liebt, und nicht irgendeinen.
18
00:01:01,255 --> 00:01:04,963
Man will mit dem Liebsten
in eine ungewissen Zukunft schreiten...
19
00:01:05,046 --> 00:01:06,963
-Warte.
-So wie dein Vater und ich.
20
00:01:07,046 --> 00:01:10,130
-Hey.
-Unsere Eltern waren dagegen, aber...
21
00:01:10,588 --> 00:01:13,588
Hör mir zu!
22
00:01:13,671 --> 00:01:14,796
WUT
23
00:01:14,880 --> 00:01:16,671
STAFFEL 2
24
00:01:44,296 --> 00:01:47,296
STAFFEL 2
25
00:02:01,713 --> 00:02:04,296
Retsuko, deine Seufzer sind ja violett.
26
00:02:04,380 --> 00:02:06,713
Ja, ich bin ein bisschen müde.
27
00:02:09,838 --> 00:02:13,630
Vergiss nicht,
heute kommt der neue Kollege.
28
00:02:14,463 --> 00:02:17,046
Ach, stimmt ja.
29
00:02:17,130 --> 00:02:18,463
Ein neuer Kollege?
30
00:02:20,671 --> 00:02:21,880
Etwa ein Mann?
31
00:02:21,963 --> 00:02:23,588
-Ich glaube schon.
-Ein Mann.
32
00:02:23,671 --> 00:02:27,255
Wie ist er? Sieht er gut aus?
Habt ihr ihn schon gesehen?
33
00:02:27,338 --> 00:02:28,880
Er ist Berufsanfänger.
34
00:02:30,296 --> 00:02:31,630
Ach je, er ist jünger.
35
00:02:33,046 --> 00:02:34,963
Was will die nur immer?
36
00:02:35,630 --> 00:02:37,421
Ich frage mich, wie er so ist.
37
00:02:37,796 --> 00:02:39,088
Wer weiß?
38
00:02:39,171 --> 00:02:41,505
Ich hoffe, er ist keine Nervensäge.
39
00:02:41,588 --> 00:02:43,630
BUCHHALTUNG
40
00:02:43,713 --> 00:02:46,046
Ich bin der neue Mitarbeiter
der Buchhaltung.
41
00:02:46,130 --> 00:02:47,546
Ich heiße Anai!
42
00:02:47,630 --> 00:02:50,213
Ich muss noch viel lernen.
43
00:02:50,296 --> 00:02:53,463
Ich hoffe, Sie alle helfen mir,
mich hier zurechtzufinden.
44
00:02:56,671 --> 00:02:59,088
Willkommen
in unserer fröhlichen Abteilung.
45
00:02:59,171 --> 00:03:02,046
Anai, du gehörst nun zur Familie.
46
00:03:02,505 --> 00:03:05,671
Ein junger Mensch
belebt die Stimmung am Arbeitsplatz.
47
00:03:07,380 --> 00:03:10,338
Vor fünf Jahren
hat er das auch mit uns abgezogen.
48
00:03:10,421 --> 00:03:12,421
Das weckt schlimme Erinnerungen.
49
00:03:13,296 --> 00:03:14,796
Das ist dein Schreibtisch.
50
00:03:14,880 --> 00:03:17,088
Bei Unklarheiten fragst du die Aushi...
51
00:03:17,880 --> 00:03:20,421
-Fragst du deine Kollegin Retsuko.
-Ja.
52
00:03:22,338 --> 00:03:24,880
-Arbeite ihn gut ein.
-Oh, ja.
53
00:03:24,963 --> 00:03:27,338
Nun ja, dann ran an die Arbeit.
54
00:03:31,463 --> 00:03:32,838
Ich bin Retsuko.
55
00:03:32,921 --> 00:03:35,046
Schön, dich kennenzulernen, Anai.
56
00:03:35,421 --> 00:03:38,671
Es freut mich auch sehr.
57
00:03:42,505 --> 00:03:44,838
"Es freut mich auch sehr." Wie steif.
58
00:03:44,921 --> 00:03:47,755
Er scheint
der geborene Untergebene zu sein.
59
00:03:48,088 --> 00:03:50,755
Aber er wirkt nett. Zum Glück.
60
00:03:51,088 --> 00:03:55,130
Du bist froh, dass du die Quasselstrippe
neben dir los bist, was?
61
00:03:55,213 --> 00:03:58,130
Oh, meinst du Frau Kabae?
Nein, bin ich nicht.
62
00:03:59,338 --> 00:04:00,880
Gut, vielleicht ein bisschen.
63
00:04:03,505 --> 00:04:06,421
Es scheint gerade wirklich gut zu laufen.
64
00:04:07,088 --> 00:04:09,630
Ich muss nur
das Treffen am Sonntag überstehen,
65
00:04:09,713 --> 00:04:12,213
dann ist alles wieder wie immer.
66
00:04:12,630 --> 00:04:15,213
Begeistert bin ich ja nicht gerade.
67
00:04:16,921 --> 00:04:19,630
Aber... er sieht schon nicht übel aus.
68
00:04:25,630 --> 00:04:30,713
Oh, dann hat er an der Universität
weiterhin Rugby gespielt?
69
00:04:31,796 --> 00:04:34,088
Er wurde einfach immer kräftiger.
70
00:04:34,921 --> 00:04:37,921
Man will ja auch einen starken Mann
an seiner Seite haben.
71
00:04:38,005 --> 00:04:39,213
Nicht wahr?
72
00:04:41,380 --> 00:04:44,505
Sah er auf dem Foto
nicht irgendwie anders aus?
73
00:04:44,796 --> 00:04:46,463
War er nicht etwas...
74
00:04:49,171 --> 00:04:50,505
Wurde es bearbeitet?
75
00:04:51,046 --> 00:04:53,171
Meiner Mutter wäre das zuzutrauen.
76
00:04:54,505 --> 00:04:55,671
Es wird Zeit.
77
00:04:55,755 --> 00:04:57,421
Ach, natürlich.
78
00:04:57,505 --> 00:05:00,213
Wir ziehen uns mal ein Weilchen zurück.
79
00:05:00,296 --> 00:05:02,005
Was? Ihr geht?
80
00:05:02,088 --> 00:05:03,463
Selbstverständlich.
81
00:05:03,546 --> 00:05:05,213
Streng dich an.
82
00:05:23,380 --> 00:05:24,963
Wollen wir spazieren gehen?
83
00:05:28,880 --> 00:05:30,921
So gut sehe ich wirklich nicht aus.
84
00:05:31,630 --> 00:05:33,588
Deine Mutter ist ja lustig.
85
00:05:33,671 --> 00:05:37,130
Sie schreckt vor nichts zurück,
um ihr Ziel zu erreichen.
86
00:05:39,046 --> 00:05:41,546
Und, bist du jetzt sehr enttäuscht?
87
00:05:44,588 --> 00:05:45,880
Nein, gar nicht.
88
00:05:46,338 --> 00:05:49,380
Ich stand noch nie auf Schönlinge.
89
00:05:49,463 --> 00:05:52,671
War das gerade
eine hübsch verpackte Beleidigung?
90
00:05:53,005 --> 00:05:55,046
Was? Nein, so meinte ich das nicht.
91
00:06:01,963 --> 00:06:04,838
Wie stehst du zum Heiraten?
92
00:06:07,296 --> 00:06:10,921
Irgendwann würde ich
wohl schon gern heiraten.
93
00:06:11,421 --> 00:06:14,713
Aber es tatsächlich zu tun...
94
00:06:16,088 --> 00:06:18,630
-Macht dir Angst?
-Du verstehst das?
95
00:06:18,713 --> 00:06:22,005
Na klar. Mir geht es genauso.
96
00:06:22,588 --> 00:06:24,130
Es fühlt sich so an,
97
00:06:24,213 --> 00:06:27,546
als könnte man irgendwie
nicht mehr man selbst sein.
98
00:06:30,255 --> 00:06:31,463
Ja.
99
00:06:34,296 --> 00:06:39,671
Ehe bedeutet für mich,
dass man das Leben miteinander teilt.
100
00:06:41,130 --> 00:06:46,588
Es ist eine wichtige Entscheidung,
die viel Verantwortung mit sich bringt.
101
00:06:47,171 --> 00:06:49,130
Um ihr gerecht zu werden,
102
00:06:49,880 --> 00:06:52,130
muss man Opfer bringen.
103
00:06:53,088 --> 00:06:56,171
Erwachsen zu werden,
kann einem Angst machen.
104
00:07:05,338 --> 00:07:07,505
Retsuko, du willst heiraten?
105
00:07:07,588 --> 00:07:08,963
Nein.
106
00:07:09,046 --> 00:07:11,880
Meine Mutter hat mich nur
zu so einem Treffen gezwungen.
107
00:07:11,963 --> 00:07:15,046
Hast du nicht gesagt,
du willst heiraten und dann kündigen?
108
00:07:15,421 --> 00:07:19,380
Ich wollte meinen Job kündigen,
aber ich wollte nicht heiraten.
109
00:07:19,463 --> 00:07:21,213
Das sagst du jetzt,
110
00:07:21,713 --> 00:07:23,963
aber eines Tages heiratest du,
111
00:07:24,046 --> 00:07:27,213
wirst glücklich,
und wir sehen dich nie wieder.
112
00:07:27,296 --> 00:07:29,838
Du wärst nicht die Erste.
Stimmt's, Washimi?
113
00:07:31,630 --> 00:07:33,588
Stimmt.
114
00:07:33,671 --> 00:07:35,921
Und wie ist er so?
115
00:07:36,005 --> 00:07:37,796
Ist er cool?
116
00:07:38,171 --> 00:07:41,255
Nun ja, um ehrlich zu sein...
117
00:07:41,671 --> 00:07:43,171
Ich wusste es.
118
00:07:43,255 --> 00:07:45,255
Es gibt kaum gut aussehende Männer.
119
00:07:45,338 --> 00:07:48,838
Und Typen,
die einem die Eltern vorstellen, sind...
120
00:07:48,921 --> 00:07:50,838
Er hat ein nettes Lächeln.
121
00:07:51,380 --> 00:07:53,796
Er ist ein wundervoller Mensch.
122
00:07:54,421 --> 00:07:55,588
Wirklich?
123
00:07:57,546 --> 00:07:59,796
Washimi, planen wir unseren Trip.
124
00:08:00,505 --> 00:08:02,380
Was? Seid ihr sauer?
125
00:08:02,463 --> 00:08:04,880
Meeresfrüchte-Gourmet-Tour nach Tateyama.
126
00:08:04,963 --> 00:08:07,463
Bustour zur heißen Quelle in Kitaibaraki.
127
00:08:07,546 --> 00:08:09,421
Mein Thema ist wohl abgehakt.
128
00:08:15,880 --> 00:08:18,005
EXTERNE NUMMER
129
00:08:18,421 --> 00:08:20,088
Hallo, Kashi-GmbH hier.
130
00:08:20,421 --> 00:08:23,213
Danke für Ihren Anruf. Ja, ja.
131
00:08:23,296 --> 00:08:25,546
Ich verbinde Sie mit dem Kollegen.
132
00:08:27,005 --> 00:08:29,755
So geht das. Hast du das verstanden?
133
00:08:29,838 --> 00:08:32,005
EXTERNE NUMMER
134
00:08:32,338 --> 00:08:34,755
-Anai, geh mal ran.
-Ich habe verstanden.
135
00:08:37,005 --> 00:08:38,130
Hallo?
136
00:08:38,505 --> 00:08:40,130
Hier spricht Anai.
137
00:08:42,255 --> 00:08:45,380
Ich bitte um Verzeihung.
Kashi-GmbH, guten Tag.
138
00:08:45,755 --> 00:08:48,588
Ja, ja... wir rufen Sie zurück.
139
00:08:51,130 --> 00:08:54,005
Du bist nicht zu Hause.
Nenn den Firmennamen.
140
00:08:54,088 --> 00:08:55,296
Ja, das merke ich mir.
141
00:08:55,380 --> 00:08:57,255
EXTERNE NUMMER
142
00:08:57,338 --> 00:08:59,546
-Nur dreimal klingeln lassen.
-Jawohl.
143
00:09:08,213 --> 00:09:10,880
Hallo? Hier spricht Anai!
144
00:09:12,213 --> 00:09:15,171
Nein. Ich bin neu hier.
145
00:09:15,255 --> 00:09:17,213
Ich muss noch viel lernen.
146
00:09:17,296 --> 00:09:20,671
Vielen Dank für Ihre Hilfe und Ihren Rat.
147
00:09:23,130 --> 00:09:26,213
Der ist aber nervös.
148
00:09:29,088 --> 00:09:31,588
Du bist ja ganz schön nervös.
149
00:09:32,463 --> 00:09:38,171
In der Berufswelt sollte man
Anrufe entgegennehmen können.
150
00:09:39,671 --> 00:09:42,338
Für heute werde ich ans Telefon gehen.
151
00:09:46,380 --> 00:09:48,213
Oh, das ist für mich.
152
00:09:49,380 --> 00:09:51,463
Hallo, mit wem spreche ich?
153
00:09:52,088 --> 00:09:53,630
Retsuko?
154
00:09:55,088 --> 00:09:56,213
Mama?
155
00:09:56,296 --> 00:09:58,171
ARCHIV
156
00:09:58,255 --> 00:10:01,130
Hör auf, mich in der Firma anzurufen.
157
00:10:01,213 --> 00:10:04,546
Es ging nicht anders, dein Handy ist aus.
158
00:10:05,921 --> 00:10:07,130
Was gibt's?
159
00:10:07,671 --> 00:10:10,796
Shirota, dein arrangiertes Date,
160
00:10:10,880 --> 00:10:14,255
will mit dir ausgehen
und würde dich wohl auch heiraten.
161
00:10:18,213 --> 00:10:21,671
-Ist das nicht toll? Du willst doch, oder?
-Moment mal.
162
00:10:23,338 --> 00:10:25,588
Ich bin auf der Arbeit.
163
00:10:26,380 --> 00:10:28,546
Lass mir Zeit zum Nachdenken.
164
00:10:28,630 --> 00:10:29,755
Okay.
165
00:10:30,213 --> 00:10:31,880
Ich rufe heute Abend an.
166
00:10:32,255 --> 00:10:33,338
Ja.
167
00:10:43,671 --> 00:10:46,380
Erwachsen zu werden,
kann einem Angst machen.
168
00:10:48,380 --> 00:10:51,921
Hält er mich für die Richtige?
169
00:10:56,505 --> 00:11:00,921
Hinter jedem einzelnen Licht
verbirgt sich vermutlich eine Familie.
170
00:11:01,588 --> 00:11:05,796
Sie haben geheiratet,
eine Wohnung gesucht, Kinder bekommen...
171
00:11:07,588 --> 00:11:09,588
All diese Lichter...
172
00:11:13,630 --> 00:11:16,380
Bitte machen Sie die Türen frei.
173
00:11:35,005 --> 00:11:36,588
Das ist bestimmt Mama.
174
00:11:40,171 --> 00:11:41,588
Anai?
175
00:11:41,671 --> 00:11:43,713
SCHRIFTLICHES ANLIEGEN
176
00:11:44,005 --> 00:11:48,463
"Am 11. Juni, um 14:23 Uhr,
177
00:11:49,005 --> 00:11:52,171
tätigten Sie folgende Aussage.
178
00:11:53,171 --> 00:11:56,713
'In der Berufswelt sollte man
Anrufe entgegennehmen können.'
179
00:11:59,963 --> 00:12:03,755
Diese Aussage stellte eine Herabsetzung
meiner Persönlichkeit dar
180
00:12:03,838 --> 00:12:06,046
und sollte mich verletzen.
181
00:12:06,671 --> 00:12:08,505
Gibt es dafür eine Erklärung?
182
00:12:09,005 --> 00:12:11,630
Ich erwarte Ihre schriftliche Antwort."
183
00:12:12,755 --> 00:12:14,796
Meine schriftliche Antwort?
184
00:12:16,005 --> 00:12:19,338
"Am selben Tag, um 14:24 Uhr, sagten Sie:
185
00:12:19,838 --> 00:12:22,296
'Für heute werde ich ans Telefon gehen.'
186
00:12:24,213 --> 00:12:27,255
Dadurch vernachlässigten Sie
Ihre Pflichten
187
00:12:27,338 --> 00:12:31,046
und beraubten mich der Gelegenheit,
dazuzulernen."
188
00:12:34,338 --> 00:12:35,546
Wie bitte?
189
00:12:38,046 --> 00:12:42,505
"Zudem führten Sie am Telefon
ein privates Gespräch mit Ihrer Mutter
190
00:12:42,588 --> 00:12:44,796
und verstießen somit
gegen die Vorschriften.
191
00:12:45,755 --> 00:12:49,213
Ich soll mich an Vorschriften halten,
doch Sie tun es nicht,
192
00:12:49,296 --> 00:12:51,171
das ist ein Fall von Doppelmoral
193
00:12:51,255 --> 00:12:54,796
und Machtungleichgewicht
am Arbeitsplatz..."
194
00:13:00,963 --> 00:13:04,255
Hey, wie findest du eigentlich Anai?
195
00:13:06,130 --> 00:13:08,213
Behalt es für dich, aber...
196
00:13:08,296 --> 00:13:10,213
...er ist etwas...
197
00:13:10,296 --> 00:13:12,588
-Er ist nett, oder?
-Was?
198
00:13:12,671 --> 00:13:13,755
Anai?
199
00:13:13,838 --> 00:13:15,505
Der ist ein prima Kerl.
200
00:13:15,588 --> 00:13:18,463
Er ist ziemlich spießig, aber witzig.
201
00:13:19,421 --> 00:13:22,796
-Warum fragst du?
-Ach, egal. Ich war bloß neugierig.
202
00:13:24,713 --> 00:13:26,546
Liegt es an mir?
203
00:13:26,630 --> 00:13:29,421
Habe ich ihn falsch behandelt?
204
00:13:39,421 --> 00:13:42,171
Guten Morgen.
205
00:13:43,630 --> 00:13:46,046
Tut mir leid,
dass es gestern so viele Probleme gab.
206
00:13:46,130 --> 00:13:50,213
Ich freue mich schon,
heute noch mehr von Ihnen zu lernen.
207
00:13:53,213 --> 00:13:54,921
Guten Morgen.
208
00:13:55,005 --> 00:13:58,880
Hey, ich habe gestern
eigenartige Nachrichten von...
209
00:13:58,963 --> 00:14:00,671
Ich muss dann mal weiter.
210
00:14:01,588 --> 00:14:02,921
Anai?
211
00:14:06,463 --> 00:14:07,671
Was?
212
00:14:13,505 --> 00:14:16,296
"Ich warte auf Ihre schriftliche Antwort."
213
00:14:29,755 --> 00:14:30,755
WUT
214
00:14:39,713 --> 00:14:40,921
Ich habe Angst.