1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 ‏مسلسلات أنيمي NETFLIX الأصلية 2 00:00:13,796 --> 00:00:14,671 ‏ارفضي ذلك. 3 00:00:15,005 --> 00:00:16,213 ‏لن أفعل ذلك. 4 00:00:16,630 --> 00:00:17,505 ‏لم لا؟ 5 00:00:17,588 --> 00:00:18,963 ‏لأنني وافقت بالفعل. 6 00:00:19,046 --> 00:00:22,338 ‏العمّة "يوشي" كانت سعيدة، ‏وهو موافق تماماً. 7 00:00:22,421 --> 00:00:23,505 ‏ارفضي الأمر. 8 00:00:25,546 --> 00:00:27,296 ‏"ريتسكو"، اذهبي واستحمّي. 9 00:00:28,380 --> 00:00:29,505 ‏حسناً إذاً... 10 00:00:31,671 --> 00:00:33,796 ‏في هذه الأثناء، ‏سأعدّ العشاء. 11 00:00:33,880 --> 00:00:35,338 ‏لا تغيّري الموضوع. 12 00:00:35,630 --> 00:00:37,088 ‏ردّي عليّ إذاً. 13 00:00:38,005 --> 00:00:42,088 ‏هل هناك رجال وسيمون مثله ‏في حياتك؟ 14 00:00:42,171 --> 00:00:44,838 ‏- كلّا. ‏- ما مشكلتك إذاً؟ 15 00:00:44,921 --> 00:00:47,588 ‏معدّل الطّلاق منخفض ‏في الزّيجات المرتّبة. 16 00:00:47,671 --> 00:00:48,713 ‏"بورتريت" 17 00:00:48,796 --> 00:00:51,088 ‏أمّي، هل تم ترتيب زواجك من أبي؟ 18 00:00:51,171 --> 00:00:53,005 ‏كلا، زواجي كان طبيعياً. 19 00:00:53,088 --> 00:00:55,671 ‏- تصوّرت ذلك. ‏- هذا كان ليُعتبر طرازاً قديماً. 20 00:00:55,755 --> 00:01:00,338 ‏أيّ فتاة تفضّل مقابلة قدريّة ‏على أن يتمّ تعيين رجل لها، أليس كذلك؟ 21 00:01:01,255 --> 00:01:04,963 ‏الرومانسيّة بين زوجين محبّين ‏بمستقبل غير مؤكّد... 22 00:01:05,046 --> 00:01:06,963 ‏- مهلاً. ‏- مثل زواجنا. 23 00:01:07,046 --> 00:01:08,838 ‏- اسمعي! ‏- كان أهلنا ضدّ الموضوع. 24 00:01:08,921 --> 00:01:10,130 ‏ولكننا تغلّبنا على كلّ... 25 00:01:10,213 --> 00:01:13,588 ‏اسمعيني! 26 00:01:13,671 --> 00:01:14,671 ‏"غضب" 27 00:01:14,963 --> 00:01:16,588 ‏"الموسم 2" 28 00:01:44,088 --> 00:01:47,213 ‏"الموسم 2" 29 00:02:01,713 --> 00:02:04,296 ‏"ريتسكو"، ‏تنهّداتك لونها أرجواني. 30 00:02:04,380 --> 00:02:06,713 ‏أجل، أنا متعبة قليلاً. 31 00:02:09,838 --> 00:02:10,880 ‏لا تنسي 32 00:02:10,963 --> 00:02:13,630 ‏سينضمّ لنا شخص جديد اليوم. 33 00:02:14,463 --> 00:02:15,380 ‏صحيح. 34 00:02:15,463 --> 00:02:17,046 ‏تذكّرت ذلك الآن. 35 00:02:17,380 --> 00:02:18,463 ‏شخص جديد؟ 36 00:02:20,671 --> 00:02:21,880 ‏هل هو شاب؟ 37 00:02:21,963 --> 00:02:23,546 ‏- أجل، أعتقد ذلك. ‏- شاب. 38 00:02:23,630 --> 00:02:26,921 ‏ما شكله؟ هل هو مثير؟ ‏هل رأيت وجهه؟ هل رأيته؟ 39 00:02:27,338 --> 00:02:28,630 ‏إنه خرّيج حديث. 40 00:02:30,296 --> 00:02:31,421 ‏شاب أصغر سنّاً. 41 00:02:33,046 --> 00:02:34,963 ‏هذه غرفة تغيير ملابسنا. 42 00:02:35,880 --> 00:02:37,421 ‏تُرى ما شكله؟ 43 00:02:37,796 --> 00:02:38,755 ‏من يدري؟ 44 00:02:39,171 --> 00:02:41,213 ‏أرجو فقط ألّا يكون مزعجاً. 45 00:02:41,588 --> 00:02:43,630 ‏"الحسابات" 46 00:02:43,713 --> 00:02:46,046 ‏تم تعييني في قسم الحسابات. 47 00:02:46,130 --> 00:02:47,546 ‏اسمي "أناي". 48 00:02:47,630 --> 00:02:50,213 ‏ما زال عليّ تعلّم الكثير. 49 00:02:50,296 --> 00:02:53,463 ‏إنني أتطلّع لتلقّي التّوجيه ‏من الجميع. 50 00:02:56,671 --> 00:02:59,088 ‏مرحباً بك في قسم الحسابات، ‏حيث الابتسامات كثيرة. 51 00:02:59,463 --> 00:03:02,046 ‏"أناي"، ‏أنت جزء من العائلة الآن. 52 00:03:02,505 --> 00:03:05,671 ‏لا شيء يضاهي وجود شاب ‏لإشراق المكتب. 53 00:03:07,421 --> 00:03:10,380 ‏نفس معاملة المستجدّين ‏التّي تلقّيناها منذ 5 سنوات. 54 00:03:10,463 --> 00:03:12,421 ‏هذا يعيد لي الذّكريات. 55 00:03:13,380 --> 00:03:17,088 ‏هذا مكتبك، إن كان هناك شيء لا تعرفه، ‏فاسأل القصيرة... 56 00:03:17,880 --> 00:03:19,505 ‏أعني، اسأل "ريتسكو" عنه. 57 00:03:19,588 --> 00:03:20,421 ‏أمرك يا سيّدي. 58 00:03:22,338 --> 00:03:23,505 ‏درّبيه جيّداً. 59 00:03:23,588 --> 00:03:24,880 ‏أجل. 60 00:03:24,963 --> 00:03:27,338 ‏حسناً إذاً، ‏لنبذل أفضل ما لدينا اليوم. 61 00:03:31,463 --> 00:03:32,505 ‏أنا "ريتسكو". 62 00:03:32,921 --> 00:03:34,796 ‏يسعدني مقابلتك يا "أناي". 63 00:03:35,421 --> 00:03:38,505 ‏يسعدني مقابلتك يا سيّدتي. 64 00:03:42,505 --> 00:03:43,755 ‏"يسعدني". 65 00:03:43,838 --> 00:03:44,838 ‏إنه متصلّب. 66 00:03:44,921 --> 00:03:47,505 ‏أراهن أنه وُلد ليكون تابعاً. 67 00:03:48,088 --> 00:03:49,546 ‏ولكنه يبدو لطيفاً. 68 00:03:49,838 --> 00:03:50,755 ‏هذا يريحني. 69 00:03:51,088 --> 00:03:55,130 ‏تقصدين أنه يريحك ‏كون الثّرثارة ابتعدت عنك؟ 70 00:03:55,213 --> 00:03:58,130 ‏تقصدين "كاباي"؟ ‏ما كنت لأقول ذلك. 71 00:03:59,338 --> 00:04:00,671 ‏ربما كنت لأقول ذلك. 72 00:04:03,505 --> 00:04:06,421 ‏يبدو أن كلّ شيء كما يُرام في الدّنيا. 73 00:04:07,171 --> 00:04:09,630 ‏عليّ فقط اجتياز مقابلة يوم الأحد 74 00:04:09,713 --> 00:04:11,796 ‏وكلّ شيء سيعود لطبيعته. 75 00:04:12,630 --> 00:04:15,213 ‏ولكنني لست مقتنعة بهذا... 76 00:04:16,921 --> 00:04:17,755 ‏ولكن... 77 00:04:18,338 --> 00:04:19,630 ‏إنه وسيم نوعاً ما. 78 00:04:25,630 --> 00:04:30,380 ‏لقد استمرّ في لعب الـ"راغبي" ‏خلال سنواته في الجامعة. 79 00:04:31,796 --> 00:04:34,088 ‏لم يتوقّف عن النمو. 80 00:04:34,921 --> 00:04:37,921 ‏ولكن تلك هي القوة ‏التي تريدينها في الرّجل. 81 00:04:38,005 --> 00:04:39,005 ‏أليس كذلك؟ 82 00:04:41,380 --> 00:04:44,505 ‏ألا يبدو مختلفاً قليلاً ‏عن صورته؟ 83 00:04:44,588 --> 00:04:46,463 ‏رأيت أنه بدا أكثر... 84 00:04:49,213 --> 00:04:50,505 ‏هل تمّ تجميل الصورة بالألوان؟ 85 00:04:51,046 --> 00:04:53,171 ‏لا أستبعد ذلك على أمّي. 86 00:04:54,546 --> 00:04:55,671 ‏حان الوقت. 87 00:04:55,755 --> 00:04:57,421 ‏هذا صحيح. 88 00:04:57,505 --> 00:05:00,213 ‏سنستأذن إذاً. 89 00:05:00,296 --> 00:05:02,005 ‏ماذا، ستغادران؟ 90 00:05:02,088 --> 00:05:03,463 ‏طبعاً. 91 00:05:03,546 --> 00:05:05,046 ‏اجعلي الأمر ينجح. 92 00:05:23,421 --> 00:05:24,963 ‏ما رأيك لو ذهبنا للخارج؟ 93 00:05:28,921 --> 00:05:30,921 ‏بالله عليك! ‏أنا لست بهذه الوسامة. 94 00:05:31,630 --> 00:05:33,588 ‏والدتك طريفة. 95 00:05:33,671 --> 00:05:37,130 ‏كانت دائماً تفعل أيّ شيء ضروري ‏لتحصل على ما تريد. 96 00:05:39,046 --> 00:05:41,546 ‏هل خاب أملك في وجهي الحقيقي؟ 97 00:05:44,588 --> 00:05:45,880 ‏كلّا. 98 00:05:46,338 --> 00:05:49,046 ‏لا أحب نوعيّة "الأمير السّاحر" أصلاً. 99 00:05:49,463 --> 00:05:52,671 ‏ألم تكن تلك إهانة ‏بطريقة غير مباشرة؟ 100 00:05:53,005 --> 00:05:55,046 ‏ماذا؟ ‏كلا، ليس هذا ما قصدته. 101 00:06:01,963 --> 00:06:04,588 ‏إذاً، ‏ما آراؤك بخصوص الزّواج؟ 102 00:06:07,296 --> 00:06:10,505 ‏أعتقد أنني سأصل إليه يوماً ما. 103 00:06:11,421 --> 00:06:14,338 ‏ولكن أن أواجهه فعلاً... 104 00:06:16,088 --> 00:06:17,505 ‏إنه مخيف؟ 105 00:06:17,588 --> 00:06:18,630 ‏لقد فهمت قصدي! 106 00:06:18,713 --> 00:06:22,005 ‏بالطّبع، فأنا لدي نفس الشعور. 107 00:06:22,588 --> 00:06:23,838 ‏هل تشعر 108 00:06:24,213 --> 00:06:27,546 ‏بأنك ستخسر كيانك؟ 109 00:06:30,255 --> 00:06:31,463 ‏أجل. 110 00:06:34,296 --> 00:06:39,671 ‏أعتقد أن الزّواج يعني ‏أن يتّخذ كلّ طرف حياة الآخر كاملةً. 111 00:06:41,130 --> 00:06:46,588 ‏إنه قرار ضخم، ‏ويتضمّن مسؤوليّة بنفس الضّخامة. 112 00:06:47,171 --> 00:06:49,130 ‏ومن أجل ذلك 113 00:06:49,880 --> 00:06:52,130 ‏عليك عمل التّضحيات. 114 00:06:53,088 --> 00:06:56,171 ‏ببساطة، ‏النّضوج هو شيء مخيف في هذا العمر. 115 00:07:02,130 --> 00:07:04,755 ‏"مقهى (بيردي)" 116 00:07:05,338 --> 00:07:07,505 ‏"ريتسكو"، هل ستتزوّجين؟ 117 00:07:07,588 --> 00:07:08,796 ‏مستحيل. 118 00:07:09,130 --> 00:07:11,921 ‏أمّي أرغمتني فقط ‏على الذّهاب لمقابلة زواج مرتّبة. 119 00:07:12,005 --> 00:07:15,046 ‏ألم تكوني تريدين الزّواج ‏والاستقالة من وظيفتك؟ 120 00:07:15,421 --> 00:07:19,380 ‏كنت أريد ترك الشّركة. ‏لم أكن أريد الزّواج في الحقيقة. 121 00:07:19,463 --> 00:07:21,213 ‏تقولين ذلك الآن 122 00:07:21,713 --> 00:07:27,255 ‏ولكنك سترتبطين فجأة، ‏وستشعّين فرحاً، وستنضمّين إلى جانبهم. 123 00:07:27,338 --> 00:07:29,838 ‏رأيت الكثير من النّساء بهذا الشّكل، ‏أليس كذلك يا "واشيمي"؟ 124 00:07:31,630 --> 00:07:33,171 ‏هذا صحيح. 125 00:07:33,671 --> 00:07:35,921 ‏إذاً، ما طبيعته؟ 126 00:07:36,005 --> 00:07:37,796 ‏هل كان رائعاً؟ 127 00:07:38,171 --> 00:07:41,255 ‏لأكون صريحة... 128 00:07:41,630 --> 00:07:43,171 ‏كنت متأكّدة! 129 00:07:43,255 --> 00:07:45,255 ‏الرّجال الوسيمون جدّاً نادرون. 130 00:07:45,338 --> 00:07:48,838 ‏والرّجال الذين يقدّمك لهم أهلك ‏يكونون دائماً... 131 00:07:48,921 --> 00:07:50,588 ‏ولكن لديه ابتسامة لطيفة. 132 00:07:51,463 --> 00:07:53,796 ‏أعتقد أنه إنسان رائع. 133 00:07:54,421 --> 00:07:55,338 ‏حقّاً؟ 134 00:07:57,546 --> 00:07:59,796 ‏"واشيمي"، دعينا نخطّط لرحلتنا. 135 00:08:00,505 --> 00:08:01,463 ‏ماذا؟ 136 00:08:01,546 --> 00:08:02,380 ‏هل غضبت؟ 137 00:08:02,463 --> 00:08:05,130 ‏ما رأيك برحلة "تاتياما" بالحافلة؟ ‏كلّ المأكولات البحريّة موجودة! 138 00:08:05,213 --> 00:08:07,838 ‏رحلة "كيتايباراكي" بالحافلة تتوقّف ‏عند نبع ماء ساخن، بقرب شلال. 139 00:08:07,921 --> 00:08:09,463 ‏إذاً، انتهينا من التّحدث عنّي. 140 00:08:16,505 --> 00:08:18,005 ‏"رقم خارجي" 141 00:08:18,421 --> 00:08:20,088 ‏لقد اتّصلت بشركة "كاراريمان". 142 00:08:20,421 --> 00:08:23,213 ‏شكراً على الاتّصال. ‏أجل، صحيح. 143 00:08:23,296 --> 00:08:25,546 ‏سأصلك بالشّخص المسؤول. 144 00:08:27,005 --> 00:08:29,505 ‏بهذه البساطة. ‏الأمر منطقي، أليس كذلك؟ 145 00:08:29,838 --> 00:08:32,005 ‏"رقم خارجي" 146 00:08:32,338 --> 00:08:33,505 ‏"أناي"، جرّب الرّدّ على ذلك. 147 00:08:33,588 --> 00:08:34,755 ‏حسناً، فهمت! 148 00:08:37,005 --> 00:08:37,963 ‏مرحباً! 149 00:08:38,505 --> 00:08:40,130 ‏أنا "أناي"! 150 00:08:42,255 --> 00:08:45,380 ‏أعتذر. ‏أجل، لقد اتّصلت بشركة "كاراريمان". 151 00:08:45,755 --> 00:08:48,588 ‏أجل، سنعاود الاتّصال بك. 152 00:08:51,130 --> 00:08:54,046 ‏هذا ليس بيتك. ‏أجب بالنيابة عن الشّركة. 153 00:08:54,130 --> 00:08:55,296 ‏سأنتبه المرة القادمة. 154 00:08:55,380 --> 00:08:57,255 ‏"رقم خارجي" 155 00:08:57,338 --> 00:08:59,546 ‏- أجب قبل الرنّة الثّالثة. ‏- أمرك يا سيّدتي. 156 00:09:00,213 --> 00:09:01,588 ‏"رقم خارجي" 157 00:09:08,213 --> 00:09:10,880 ‏مرحباً! أنا "أناي"! 158 00:09:12,213 --> 00:09:15,171 ‏كلّا! أنا مستجدّ هنا... 159 00:09:15,255 --> 00:09:17,213 ‏ما زال عليّ تعلّم الكثير. 160 00:09:17,296 --> 00:09:20,671 ‏أقدّر توجيهك ونصيحتك. 161 00:09:23,130 --> 00:09:26,213 ‏يا للهول! كم هو متوتّر! 162 00:09:29,088 --> 00:09:31,088 ‏يبدو أنك متوتّر بعض الشيء. 163 00:09:32,463 --> 00:09:38,171 ‏ولكن إن كنت شخصاً بالغاً، ‏يجب أن تستطيع الرّدّ على الهاتف. 164 00:09:39,671 --> 00:09:42,338 ‏دعني أردّ على المكالمات اليوم. 165 00:09:46,380 --> 00:09:47,963 ‏لا عليك، هذا خطّي. 166 00:09:49,380 --> 00:09:51,463 ‏مرحباً. ‏هل لي أن أسأل من يتّصل؟ 167 00:09:52,088 --> 00:09:53,630 ‏"ريتسكو"؟ 168 00:09:55,088 --> 00:09:56,213 ‏أمّي؟ 169 00:09:56,296 --> 00:09:58,171 ‏"حجرة الأرشيف" 170 00:09:58,255 --> 00:10:01,130 ‏لا تتّصلي برقمي في العمل ‏من أجل أمور شخصيّة. 171 00:10:01,213 --> 00:10:04,255 ‏اضطررت لذلك. ‏لم أستطع الاتّصال بهاتفك الجوّال. 172 00:10:05,921 --> 00:10:06,880 ‏ما الأمر؟ 173 00:10:07,671 --> 00:10:10,796 ‏"شيروتا"، شريكك المحتمل 174 00:10:10,880 --> 00:10:14,171 ‏يريد الخروج معك، مع التّطلع للزّواج. 175 00:10:18,213 --> 00:10:21,671 ‏- أليس ذلك لطيفاً؟ ستقبلين، أليس كذلك؟ ‏- مهلاً، انتظري! 176 00:10:23,338 --> 00:10:25,588 ‏أنا في مواعيد العمل. 177 00:10:26,380 --> 00:10:28,546 ‏دعيني أفكّر بالأمر. 178 00:10:28,630 --> 00:10:29,755 ‏حسناً. 179 00:10:30,213 --> 00:10:31,630 ‏سأتّصل بك اللّيلة. 180 00:10:32,255 --> 00:10:33,130 ‏أجل. 181 00:10:43,671 --> 00:10:46,380 ‏النّضوج في هذا العمر ‏شيء مخيف. 182 00:10:48,421 --> 00:10:51,921 ‏هل يعتقد أنني المنشودة؟ 183 00:10:56,505 --> 00:10:57,963 ‏لكلّ نور هناك في الخارج 184 00:10:58,380 --> 00:11:00,921 ‏غالباً يوجد عائلة. 185 00:11:01,588 --> 00:11:05,463 ‏تتزوّج، تشتري بيتاً، ‏تنجب الأطفال... 186 00:11:07,588 --> 00:11:09,338 ‏كلّ تلك الأنوار. 187 00:11:13,630 --> 00:11:16,380 ‏الرّكاب الواقفون قرب الباب، ‏من فضلكم تحرّكوا إلى الوسط. 188 00:11:35,005 --> 00:11:36,380 ‏تُرى إن كانت من أمي؟ 189 00:11:40,171 --> 00:11:41,255 ‏"أناي"؟ 190 00:11:41,671 --> 00:11:43,088 ‏"قائمة بالأسئلة" 191 00:11:43,796 --> 00:11:48,463 ‏"سؤال، 11 يونيو، 2:23 مساءً. 192 00:11:49,005 --> 00:11:52,171 ‏أنت قلت الجملة التّالية ‏موجهة إليّ". 193 00:11:53,171 --> 00:11:56,713 ‏"إن كنت شخصاً بالغاً، ‏يجب أن تستطيع الرّدّ على الهاتف. 194 00:11:59,963 --> 00:12:03,755 ‏أعتبر ذلك هجوماً على شخصيتي 195 00:12:03,838 --> 00:12:06,046 ‏تم بنيّة الإهانة. 196 00:12:06,671 --> 00:12:08,505 ‏هل هناك تفسير لذلك؟ 197 00:12:09,005 --> 00:12:11,463 ‏سأنتظر ردّك كتابةً". 198 00:12:12,755 --> 00:12:14,796 ‏ردّي كتابةً؟ 199 00:12:16,005 --> 00:12:19,338 ‏"نفس اليوم، 2:24 مساءً. ‏جملتك... 200 00:12:19,838 --> 00:12:22,296 ‏دعني أردّ على المكالمات اليوم. 201 00:12:24,255 --> 00:12:27,255 ‏هذا يشكّل تخلّياً عن واجباتك 202 00:12:27,338 --> 00:12:31,046 ‏وسرقة ظالمة لفرصي في التّعلم. ‏انتهى...". 203 00:12:34,338 --> 00:12:35,338 ‏مهلاً، ماذا؟ 204 00:12:38,046 --> 00:12:42,505 ‏كما تلقّيت مكالمة من والدتك وواضح أنها ‏كانت لأسباب شخصيّة 205 00:12:42,588 --> 00:12:44,796 ‏ربّما خرقاً لقواعد الانضباط. 206 00:12:45,755 --> 00:12:49,213 ‏أنت تطبقين القواعد على الآخرين، ‏بينما تتجاهلينها بنفسك. 207 00:12:49,296 --> 00:12:50,796 ‏هذا معيار مزدوج واضح 208 00:12:51,171 --> 00:12:54,796 ‏وجزء من عدم توازن النّفوذ ‏الذي يبتلي أماكن العمل.... 209 00:13:00,963 --> 00:13:04,255 ‏اسمعي، ما رأيك بـ"أناي"؟ 210 00:13:06,130 --> 00:13:07,921 ‏لا تقولي لأحد، ولكن... 211 00:13:08,296 --> 00:13:10,213 ‏بصراحة، إنه يميل لكونه... 212 00:13:10,296 --> 00:13:11,380 ‏أليس شاباً لطيفاً؟ 213 00:13:11,463 --> 00:13:12,338 ‏ماذا؟ 214 00:13:12,671 --> 00:13:13,588 ‏"أناي"؟ 215 00:13:13,838 --> 00:13:15,505 ‏إنه شاب طيّب. 216 00:13:15,588 --> 00:13:18,171 ‏يبدو أنه متزمّت، ‏ولكنه يتمتّع بروح المرح. 217 00:13:19,463 --> 00:13:20,338 ‏لماذا تسألين؟ 218 00:13:20,421 --> 00:13:22,546 ‏بدون سبب، ‏مجرّد شعور بالفضول. 219 00:13:24,713 --> 00:13:26,213 ‏هل هي مشكلتي أنا؟ 220 00:13:26,630 --> 00:13:29,171 ‏هل سلكت معه المقاربة الخاطئة؟ 221 00:13:39,421 --> 00:13:42,171 ‏صباح الخير أيّتها الرئيسة. 222 00:13:43,630 --> 00:13:46,046 ‏آسف على المتاعب التّي سبّبتها بالأمس. 223 00:13:46,380 --> 00:13:50,171 ‏إنني أتطلّع لتلقّي ‏المزيد من التّوجيه اليوم. 224 00:13:53,213 --> 00:13:54,338 ‏صباح الخير. 225 00:13:54,838 --> 00:13:55,671 ‏اسمع 226 00:13:56,463 --> 00:13:58,838 ‏لقد تلقّيت هذه الرّسائل الغريبة ‏ليلة أمس. 227 00:13:58,921 --> 00:14:00,671 ‏سأنصرف الآن. 228 00:14:01,588 --> 00:14:02,671 ‏"أناي"؟ 229 00:14:06,463 --> 00:14:07,338 ‏ماذا؟ 230 00:14:13,505 --> 00:14:16,296 ‏سأنتظر ردّك كتابةً. 231 00:14:29,880 --> 00:14:30,713 ‏"غضب" 232 00:14:39,713 --> 00:14:40,671 ‏أنا خائفة.