1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:12,213 --> 00:00:13,755 Ai, menina! 3 00:00:13,838 --> 00:00:17,380 Só digo que não confio no seu conceito de “comer bem”! 4 00:00:17,463 --> 00:00:20,046 Todas essas porcarias que está comendo 5 00:00:20,130 --> 00:00:22,588 custarão caro quando for mais velha. 6 00:00:22,671 --> 00:00:25,546 Está mesmo comendo direito? 7 00:00:25,630 --> 00:00:26,630 MÃE 8 00:00:26,713 --> 00:00:28,380 Estou, sim. 9 00:00:30,630 --> 00:00:31,671 Espere aí! 10 00:00:31,963 --> 00:00:33,463 É barulho de salgadinho? 11 00:00:33,546 --> 00:00:35,838 É isso que chama de refeição? 12 00:00:36,338 --> 00:00:38,130 Estou cortando as calorias. 13 00:00:38,213 --> 00:00:40,338 A questão não é essa! 14 00:00:40,421 --> 00:00:43,171 Ai, filha, você pelo menos cozinha? 15 00:00:43,255 --> 00:00:45,796 Está fazendo faxina? Lava a roupa todo dia? 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,463 Não enche! 17 00:00:47,546 --> 00:00:50,046 Me ligou só para me encher? 18 00:00:50,130 --> 00:00:52,963 Se for só isso, vou desligar. Posso desligar? 19 00:00:53,296 --> 00:00:54,380 Ah, é mesmo... 20 00:00:55,005 --> 00:00:59,463 Achei uma roupa num site de compras que ficaria linda em você. 21 00:01:00,546 --> 00:01:01,380 Não quero. 22 00:01:01,713 --> 00:01:02,546 Hã? 23 00:01:03,296 --> 00:01:05,630 Não quero. Certeza que não vou usar! 24 00:01:05,713 --> 00:01:07,130 Vai ficar lindo em você! 25 00:01:07,505 --> 00:01:09,546 Uma mãe nunca erra, filha. 26 00:01:09,630 --> 00:01:11,046 Espere. Pare... 27 00:01:11,546 --> 00:01:14,046 Não ouse comprar e mandar para mim! 28 00:01:14,921 --> 00:01:16,380 Já mandei. 29 00:01:18,171 --> 00:01:19,588 Entrega para você! 30 00:01:26,671 --> 00:01:29,463 Como é que vestirei isso? 31 00:01:29,713 --> 00:01:30,630 FÚRIA 32 00:01:30,838 --> 00:01:32,713 SEGUNDA TEMPORADA 33 00:02:00,338 --> 00:02:03,338 SEGUNDA TEMPORADA 34 00:02:11,171 --> 00:02:13,005 Caramba, que ridículo. 35 00:02:13,421 --> 00:02:15,046 Não tem como vestir isso. 36 00:02:15,421 --> 00:02:18,671 Não é roupa que se compre para a filha de 25 anos. 37 00:02:18,755 --> 00:02:20,338 É praticamente um cosplay. 38 00:02:20,671 --> 00:02:24,630 Outro dia, meus pais mandaram um conjunto com ombreiras gigantes. 39 00:02:25,130 --> 00:02:27,463 -Ombreiras? -São relíquias! 40 00:02:28,505 --> 00:02:29,880 Vendi para um brechó. 41 00:02:29,963 --> 00:02:31,005 Que maldade. 42 00:02:31,088 --> 00:02:32,880 É melhor do que jogar fora. 43 00:02:32,963 --> 00:02:36,463 Minha mãe pediu para eu vestir isso e mandar uma foto. 44 00:02:36,880 --> 00:02:39,963 -Por quê? -Para mostrar para meus avós. 45 00:02:40,046 --> 00:02:41,171 Está no primário? 46 00:02:41,255 --> 00:02:42,713 Te mimam demais, né? 47 00:02:42,796 --> 00:02:44,671 Chega até a sufocar! 48 00:02:46,755 --> 00:02:49,671 Mães são criaturas que pegam no nosso pé, mesmo. 49 00:02:50,046 --> 00:02:51,046 Não é? 50 00:02:53,171 --> 00:02:55,130 Retsuko! 51 00:02:56,005 --> 00:02:58,630 Está comendo direito? 52 00:03:00,463 --> 00:03:02,630 Estou comendo agora mesmo... 53 00:03:02,713 --> 00:03:05,088 Isso daí não é comer bem! 54 00:03:05,963 --> 00:03:10,505 Todas essas porcarias de agora custarão caro quando for mais velha! 55 00:03:10,588 --> 00:03:12,463 …custarão caro quando for mais velha! 56 00:03:12,546 --> 00:03:13,380 MÃE 57 00:03:14,880 --> 00:03:16,588 Ah, bem... 58 00:03:17,005 --> 00:03:18,921 É que estou de dieta... 59 00:03:21,088 --> 00:03:22,588 Pega meu tempurá! 60 00:03:22,671 --> 00:03:24,505 Não faça cerimônia. 61 00:03:24,588 --> 00:03:26,838 Acabei fazendo demais hoje de manhã! 62 00:03:26,921 --> 00:03:29,921 Ah, não. Acabarei engordando de novo! 63 00:03:30,588 --> 00:03:33,338 Não precisa fazer cerimônia, não! 64 00:03:36,755 --> 00:03:39,005 Kabae tem uns três filhos, não é? 65 00:03:39,380 --> 00:03:41,421 Ela também é uma mãe. 66 00:03:41,505 --> 00:03:43,921 CONTABILIDADE 67 00:03:44,296 --> 00:03:45,296 Ei! 68 00:03:45,380 --> 00:03:47,088 Parasita! 69 00:03:47,171 --> 00:03:48,296 Sim! 70 00:03:48,380 --> 00:03:49,921 Haida! Fenneko! 71 00:03:50,005 --> 00:03:51,171 -Sim? -Sim? 72 00:03:53,088 --> 00:03:54,088 Venham aqui. 73 00:03:56,546 --> 00:04:00,713 Mês que vem, teremos um novo funcionário no departamento. 74 00:04:01,963 --> 00:04:03,130 Recém-formado? 75 00:04:03,213 --> 00:04:04,171 Sim. 76 00:04:04,255 --> 00:04:06,255 Gomakawa se demitiu, pois vai casar. 77 00:04:06,921 --> 00:04:09,588 Eu precisava de alguém para o lugar dela. 78 00:04:10,463 --> 00:04:11,505 Atenção! 79 00:04:11,588 --> 00:04:15,255 Recém-formados são pesos mortos de nariz empinado. 80 00:04:15,630 --> 00:04:19,796 Enfiem a realidade dura na cabeça do pobre coitado que entrar aqui! 81 00:04:20,130 --> 00:04:21,755 -Como quiser! -Como quiser! 82 00:04:23,588 --> 00:04:25,046 Como quiser! 83 00:04:25,338 --> 00:04:27,171 E você, parasita... 84 00:04:28,088 --> 00:04:30,713 Uma empresa não é o clubinho da escola. 85 00:04:30,796 --> 00:04:34,421 Prepare-se para ser odiada por seus subordinados. 86 00:04:35,255 --> 00:04:36,255 Sim... 87 00:04:42,338 --> 00:04:44,921 Gomakawa se demitiu para casar... 88 00:04:45,255 --> 00:04:47,630 Está mesmo com uma aura de felicidade. 89 00:04:48,046 --> 00:04:50,630 Ela não é dois anos mais nova que nós? 90 00:04:51,296 --> 00:04:52,421 Verdade. 91 00:04:52,796 --> 00:04:54,463 É mais nova que a gente, né? 92 00:04:57,296 --> 00:04:58,588 Casamento... 93 00:04:59,421 --> 00:05:01,380 Não consigo nem imaginar isso. 94 00:05:01,713 --> 00:05:05,213 Não tem nada de bom em casamento. É um sistema falido. 95 00:05:05,588 --> 00:05:07,296 Sempre com esse papo! 96 00:05:07,713 --> 00:05:10,713 Haida tem cara de quem sonha em casar na igreja. 97 00:05:10,796 --> 00:05:13,921 Pare! Não fale de mim como se fosse um puritano! 98 00:05:27,671 --> 00:05:28,546 Alô? 99 00:05:28,630 --> 00:05:31,296 Retsuko? Está comendo direitinho? 100 00:05:31,630 --> 00:05:32,671 Estou dormindo. 101 00:05:38,880 --> 00:05:40,380 Que foi? Por que desligou? 102 00:05:40,463 --> 00:05:42,505 Ai, mãe, chega! 103 00:05:44,296 --> 00:05:47,046 Está cozinhando? Fazendo faxina? Lavando roupa? 104 00:05:47,130 --> 00:05:48,963 Vou sair hoje. 105 00:05:49,421 --> 00:05:51,463 Pegou o lenço? A carteira? 106 00:05:51,546 --> 00:05:53,546 Mãe, se for só isso, vou desligar! 107 00:05:54,046 --> 00:05:55,255 Ah, é mesmo... 108 00:05:55,630 --> 00:05:58,380 Ouvi dizer que teve assalto perto da sua casa. 109 00:06:00,796 --> 00:06:04,713 Foi na casa de uma moça. Tomei um susto quando passou no jornal! 110 00:06:05,255 --> 00:06:07,630 Me ligou porque estava preocupada? 111 00:06:07,880 --> 00:06:10,255 É perigoso, então tranque tudo direito! 112 00:06:10,338 --> 00:06:11,796 Tá. 113 00:06:12,880 --> 00:06:16,088 Pendure roupas de homem na varanda. 114 00:06:16,546 --> 00:06:18,213 Ajuda a espantar bandido. 115 00:06:18,296 --> 00:06:20,588 Sua mãe nunca erra… 116 00:06:22,463 --> 00:06:25,171 Está bem chata esses dias. 117 00:06:29,296 --> 00:06:31,338 Viagem de ônibus precisa ter comida boa! 118 00:06:31,713 --> 00:06:33,880 Um rodízio de sushi. Está decidido! 119 00:06:34,213 --> 00:06:36,380 Quero relaxar num banho termal. 120 00:06:36,463 --> 00:06:38,963 Que tal uma viagem para colher cerejas? 121 00:06:39,380 --> 00:06:41,505 Ah, mas é em julho. 122 00:06:46,671 --> 00:06:48,380 Frutos do mar em Miura! 123 00:06:48,463 --> 00:06:49,755 Termas de Kusatsu. 124 00:06:49,838 --> 00:06:50,963 Colher uvas! 125 00:06:51,296 --> 00:06:52,796 Ah, mas é em setembro. 126 00:06:53,838 --> 00:06:55,755 Nenhuma das escolhas combina. 127 00:06:55,838 --> 00:06:57,755 Está bem difícil de decidir. 128 00:06:58,463 --> 00:07:01,880 Uma única viagem não daria conta de nossas preferências. 129 00:07:04,588 --> 00:07:05,838 Tem estado tão calma. 130 00:07:06,671 --> 00:07:07,630 Hã? 131 00:07:08,005 --> 00:07:10,088 Faz tempo que não vai ao karaokê. 132 00:07:10,171 --> 00:07:12,838 Tem trabalhado sem acumular estresse. 133 00:07:13,963 --> 00:07:16,338 Ah, mas que chata! 134 00:07:16,421 --> 00:07:18,130 Retsuko virou adulta. 135 00:07:18,213 --> 00:07:19,838 Parem com isso, vai! 136 00:07:49,380 --> 00:07:51,588 Sim, a porta já estava aberta. 137 00:07:51,671 --> 00:07:55,005 Sim, acho que ainda está lá dentro. 138 00:07:55,296 --> 00:07:57,463 Mandarei uma viatura agora mesmo. 139 00:07:57,546 --> 00:07:59,296 Sim, por favor. 140 00:08:01,838 --> 00:08:03,005 Que medo. 141 00:08:12,713 --> 00:08:14,213 Que horror. 142 00:08:22,213 --> 00:08:23,463 Pesado. 143 00:08:33,630 --> 00:08:35,130 Deve dar para bater nele. 144 00:08:47,463 --> 00:08:48,671 Quem… quem está aí? 145 00:08:49,296 --> 00:08:51,171 O que faz na casa dos outros? 146 00:09:03,130 --> 00:09:04,046 Ah. 147 00:09:05,380 --> 00:09:06,713 Retsuko, você chegou. 148 00:09:11,463 --> 00:09:14,546 Ainda bem que não foi nada. 149 00:09:14,838 --> 00:09:16,046 Sinto muito mesmo! 150 00:09:16,588 --> 00:09:18,921 Minha filha sempre foi meio avoada. 151 00:09:19,005 --> 00:09:20,255 Fique quieta! 152 00:09:20,338 --> 00:09:22,213 Aliás, como a senhora entrou? 153 00:09:22,296 --> 00:09:23,921 A porta estava trancada! 154 00:09:24,796 --> 00:09:27,213 É óbvio que fiz uma cópia sem te contar. 155 00:09:27,296 --> 00:09:28,505 Prenda-a! 156 00:09:31,005 --> 00:09:34,421 Tomei um susto com a bagunça do seu quarto! 157 00:09:35,088 --> 00:09:36,838 Bem melhor limpo, né? 158 00:09:37,630 --> 00:09:39,880 Mas não pedi para limpar nada. 159 00:09:41,630 --> 00:09:44,380 Satisfeita? Vou tirar esse vestido. 160 00:09:44,755 --> 00:09:46,171 Como quiser. 161 00:09:47,755 --> 00:09:48,963 Que lindinha. 162 00:10:01,296 --> 00:10:03,338 Não está gostando de ninguém? 163 00:10:06,296 --> 00:10:07,546 Que conversa é essa? 164 00:10:07,630 --> 00:10:10,921 Então, não está gostando de um homem? 165 00:10:11,880 --> 00:10:14,338 Estava, mas terminamos. 166 00:10:14,421 --> 00:10:15,671 Ah, é mesmo? 167 00:10:15,755 --> 00:10:17,296 Bem, então, veja. 168 00:10:19,880 --> 00:10:22,088 Não é bonitão? 169 00:10:22,505 --> 00:10:23,880 Bem, sim. 170 00:10:24,380 --> 00:10:27,296 Ai, que bom! Está decidido, então. 171 00:10:27,380 --> 00:10:29,005 Espera aí! 172 00:10:29,088 --> 00:10:30,213 O que é isso? 173 00:10:30,296 --> 00:10:31,755 Casamento arranjado! 174 00:10:33,130 --> 00:10:37,296 Tem 34 anos, funcionário público, 4,5 milhões ao ano, nunca se casou. 175 00:10:37,380 --> 00:10:40,505 Está livre no final de semana, então não marque nada. 176 00:10:40,963 --> 00:10:43,213 Vou me encontrar com ele? 177 00:10:43,296 --> 00:10:44,505 Mas é lógico! 178 00:10:44,880 --> 00:10:49,963 Não estou falando para se casar, mas saia com ele se for um bom partido. 179 00:10:50,046 --> 00:10:52,130 Filho de um conhecido da tia Yoshie. 180 00:10:52,213 --> 00:10:53,255 Espera! 181 00:10:54,838 --> 00:10:56,213 Não irei vê-lo. 182 00:10:58,671 --> 00:11:00,796 Não penso em casamento agora. 183 00:11:00,880 --> 00:11:03,630 “Não penso em casamento agora!” 184 00:11:04,630 --> 00:11:06,421 Se ficar falando isso, 185 00:11:07,921 --> 00:11:09,921 o tempo passará rapidinho! 186 00:11:10,005 --> 00:11:13,505 Logo não será mais tão jovem e começará a comprar cremes 187 00:11:13,588 --> 00:11:15,380 para combater a pele seca! 188 00:11:15,796 --> 00:11:17,921 Fique quieta e me escute! 189 00:11:18,005 --> 00:11:20,255 Sua mãe nunca está errada! 190 00:11:20,671 --> 00:11:21,630 Não o verei! 191 00:11:22,046 --> 00:11:23,588 Já disse! 192 00:11:26,796 --> 00:11:28,671 Não pode decidir por mim. 193 00:11:29,963 --> 00:11:32,921 Quem decide é você. Quando pensa em se casar? 194 00:11:33,671 --> 00:11:34,713 Não sei. 195 00:11:34,796 --> 00:11:38,588 Está achando que o Príncipe Encantado aparecerá um dia para você? 196 00:11:38,671 --> 00:11:39,963 Não é bem assim. 197 00:11:40,046 --> 00:11:42,921 Então por que não sai com ele sem compromisso? 198 00:11:45,005 --> 00:11:46,713 Esta é a realidade. 199 00:11:46,796 --> 00:11:51,338 Casamento arranjado já era velho no meu tempo. Te entendo. 200 00:11:51,421 --> 00:11:55,421 Mas os jovens não entendem de relacionamento, então isso é bom! 201 00:11:55,755 --> 00:11:58,171 Todos acham que é séria e boazinha, 202 00:11:58,255 --> 00:12:01,796 mas a verdade é que só é uma criança que foge da realidade. 203 00:12:01,880 --> 00:12:04,005 Também se deu conta disso, não? 204 00:12:04,088 --> 00:12:07,588 Precisa preparar e planejar sua vida. 205 00:12:07,880 --> 00:12:11,505 Não pode continuar sendo... 206 00:12:15,921 --> 00:12:16,921 FÚRIA 207 00:12:17,005 --> 00:12:18,921 Sempre foi assim! Opressora! 208 00:12:19,005 --> 00:12:21,380 Invasora de lares Chamada mãe 209 00:12:21,463 --> 00:12:23,296 Andando pelo meu quarto 210 00:12:23,380 --> 00:12:25,796 Ouça bem o que digo 211 00:12:25,880 --> 00:12:30,088 Não vestirei as roupas que escolheu! 212 00:12:30,171 --> 00:12:33,880 Não vestirei as roupas que escolheu! 213 00:12:42,921 --> 00:12:44,713 KARAOKÊ 214 00:12:49,588 --> 00:12:50,588 Quê? 215 00:12:51,463 --> 00:12:52,921 Casamento arranjado? 216 00:12:53,671 --> 00:12:56,463 Se o Porcão ouvir, gritará comigo de novo! 217 00:12:59,421 --> 00:13:01,921 E aí? Vai rolar? 218 00:13:02,005 --> 00:13:03,921 Claro que não. 219 00:13:04,380 --> 00:13:05,588 Quem faz algo assim? 220 00:13:05,963 --> 00:13:07,130 É besteira. 221 00:13:08,213 --> 00:13:10,505 Mas quando disse que era ultrapassado, 222 00:13:10,588 --> 00:13:13,838 ela disse que é como um app de namoro da vida real. 223 00:13:13,921 --> 00:13:17,296 Que não tem perfil fake, só lógica e tal... 224 00:13:17,380 --> 00:13:18,588 Sua mãe é polêmica. 225 00:13:18,671 --> 00:13:20,838 Nossa, que nervoso! 226 00:13:21,171 --> 00:13:23,671 Larguei ela em casa e saí de lá. 227 00:13:23,755 --> 00:13:25,838 Ai, ai. O que deu? 228 00:13:26,588 --> 00:13:30,880 Matei tempo e voltei para casa, mas ela já tinha ido embora. 229 00:13:30,963 --> 00:13:32,296 ESTOU INDO PRA CASA MÃE 230 00:13:32,380 --> 00:13:33,838 Ai, que situação chata. 231 00:13:35,296 --> 00:13:37,921 A culpa não é minha. 232 00:13:58,088 --> 00:14:00,046 Devia ligar e pedir desculpa. 233 00:14:09,213 --> 00:14:10,421 Oi, filha. 234 00:14:11,380 --> 00:14:13,380 Você… estava aí? 235 00:14:14,255 --> 00:14:17,296 Aceitei o encontro arranjado por você. 236 00:14:18,713 --> 00:14:21,171 Porque sua mãe nunca está errada. 237 00:14:28,880 --> 00:14:30,380 Parece um pouco tensa. 238 00:14:30,463 --> 00:14:32,213 Mas deve ser de nervosismo. 239 00:14:33,546 --> 00:14:34,380 E então? 240 00:14:34,463 --> 00:14:35,463 Vai sair com ela? 241 00:14:37,713 --> 00:14:38,713 Uhum. 242 00:14:39,838 --> 00:14:40,921 Saio, sim.