1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UMA SÉRIE DE ANIME ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:12,213 --> 00:00:13,755
Ai, menina!
3
00:00:13,838 --> 00:00:17,380
Só digo que não confio
no seu conceito de “comer bem”!
4
00:00:17,463 --> 00:00:20,046
Todas essas porcarias que está comendo
5
00:00:20,130 --> 00:00:22,588
custarão caro quando for mais velha.
6
00:00:22,671 --> 00:00:25,546
Está mesmo comendo direito?
7
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
MÃE
8
00:00:26,713 --> 00:00:28,380
Estou, sim.
9
00:00:30,630 --> 00:00:31,671
Espere aí!
10
00:00:31,963 --> 00:00:33,463
É barulho de salgadinho?
11
00:00:33,546 --> 00:00:35,838
É isso que chama de refeição?
12
00:00:36,338 --> 00:00:38,130
Estou cortando as calorias.
13
00:00:38,213 --> 00:00:40,338
A questão não é essa!
14
00:00:40,421 --> 00:00:43,171
Ai, filha, você pelo menos cozinha?
15
00:00:43,255 --> 00:00:45,796
Está fazendo faxina?
Lava a roupa todo dia?
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,463
Não enche!
17
00:00:47,546 --> 00:00:50,046
Me ligou só para me encher?
18
00:00:50,130 --> 00:00:52,963
Se for só isso, vou desligar.
Posso desligar?
19
00:00:53,296 --> 00:00:54,380
Ah, é mesmo...
20
00:00:55,005 --> 00:00:59,463
Achei uma roupa num site de compras
que ficaria linda em você.
21
00:01:00,546 --> 00:01:01,380
Não quero.
22
00:01:01,713 --> 00:01:02,546
Hã?
23
00:01:03,296 --> 00:01:05,630
Não quero. Certeza que não vou usar!
24
00:01:05,713 --> 00:01:07,130
Vai ficar lindo em você!
25
00:01:07,505 --> 00:01:09,546
Uma mãe nunca erra, filha.
26
00:01:09,630 --> 00:01:11,046
Espere. Pare...
27
00:01:11,546 --> 00:01:14,046
Não ouse comprar e mandar para mim!
28
00:01:14,921 --> 00:01:16,380
Já mandei.
29
00:01:18,171 --> 00:01:19,588
Entrega para você!
30
00:01:26,671 --> 00:01:29,463
Como é que vestirei isso?
31
00:01:29,713 --> 00:01:30,630
FÚRIA
32
00:01:30,838 --> 00:01:32,713
SEGUNDA TEMPORADA
33
00:02:00,338 --> 00:02:03,338
SEGUNDA TEMPORADA
34
00:02:11,171 --> 00:02:13,005
Caramba, que ridículo.
35
00:02:13,421 --> 00:02:15,046
Não tem como vestir isso.
36
00:02:15,421 --> 00:02:18,671
Não é roupa que se compre
para a filha de 25 anos.
37
00:02:18,755 --> 00:02:20,338
É praticamente um cosplay.
38
00:02:20,671 --> 00:02:24,630
Outro dia, meus pais mandaram um conjunto
com ombreiras gigantes.
39
00:02:25,130 --> 00:02:27,463
-Ombreiras?
-São relíquias!
40
00:02:28,505 --> 00:02:29,880
Vendi para um brechó.
41
00:02:29,963 --> 00:02:31,005
Que maldade.
42
00:02:31,088 --> 00:02:32,880
É melhor do que jogar fora.
43
00:02:32,963 --> 00:02:36,463
Minha mãe pediu para eu vestir
isso e mandar uma foto.
44
00:02:36,880 --> 00:02:39,963
-Por quê?
-Para mostrar para meus avós.
45
00:02:40,046 --> 00:02:41,171
Está no primário?
46
00:02:41,255 --> 00:02:42,713
Te mimam demais, né?
47
00:02:42,796 --> 00:02:44,671
Chega até a sufocar!
48
00:02:46,755 --> 00:02:49,671
Mães são criaturas
que pegam no nosso pé, mesmo.
49
00:02:50,046 --> 00:02:51,046
Não é?
50
00:02:53,171 --> 00:02:55,130
Retsuko!
51
00:02:56,005 --> 00:02:58,630
Está comendo direito?
52
00:03:00,463 --> 00:03:02,630
Estou comendo agora mesmo...
53
00:03:02,713 --> 00:03:05,088
Isso daí não é comer bem!
54
00:03:05,963 --> 00:03:10,505
Todas essas porcarias de agora
custarão caro quando for mais velha!
55
00:03:10,588 --> 00:03:12,463
…custarão caro quando for mais velha!
56
00:03:12,546 --> 00:03:13,380
MÃE
57
00:03:14,880 --> 00:03:16,588
Ah, bem...
58
00:03:17,005 --> 00:03:18,921
É que estou de dieta...
59
00:03:21,088 --> 00:03:22,588
Pega meu tempurá!
60
00:03:22,671 --> 00:03:24,505
Não faça cerimônia.
61
00:03:24,588 --> 00:03:26,838
Acabei fazendo demais hoje de manhã!
62
00:03:26,921 --> 00:03:29,921
Ah, não. Acabarei engordando de novo!
63
00:03:30,588 --> 00:03:33,338
Não precisa fazer cerimônia, não!
64
00:03:36,755 --> 00:03:39,005
Kabae tem uns três filhos, não é?
65
00:03:39,380 --> 00:03:41,421
Ela também é uma mãe.
66
00:03:41,505 --> 00:03:43,921
CONTABILIDADE
67
00:03:44,296 --> 00:03:45,296
Ei!
68
00:03:45,380 --> 00:03:47,088
Parasita!
69
00:03:47,171 --> 00:03:48,296
Sim!
70
00:03:48,380 --> 00:03:49,921
Haida! Fenneko!
71
00:03:50,005 --> 00:03:51,171
-Sim?
-Sim?
72
00:03:53,088 --> 00:03:54,088
Venham aqui.
73
00:03:56,546 --> 00:04:00,713
Mês que vem, teremos um novo funcionário
no departamento.
74
00:04:01,963 --> 00:04:03,130
Recém-formado?
75
00:04:03,213 --> 00:04:04,171
Sim.
76
00:04:04,255 --> 00:04:06,255
Gomakawa se demitiu, pois vai casar.
77
00:04:06,921 --> 00:04:09,588
Eu precisava de alguém para o lugar dela.
78
00:04:10,463 --> 00:04:11,505
Atenção!
79
00:04:11,588 --> 00:04:15,255
Recém-formados são pesos mortos
de nariz empinado.
80
00:04:15,630 --> 00:04:19,796
Enfiem a realidade dura na cabeça
do pobre coitado que entrar aqui!
81
00:04:20,130 --> 00:04:21,755
-Como quiser!
-Como quiser!
82
00:04:23,588 --> 00:04:25,046
Como quiser!
83
00:04:25,338 --> 00:04:27,171
E você, parasita...
84
00:04:28,088 --> 00:04:30,713
Uma empresa não é o clubinho da escola.
85
00:04:30,796 --> 00:04:34,421
Prepare-se para ser odiada
por seus subordinados.
86
00:04:35,255 --> 00:04:36,255
Sim...
87
00:04:42,338 --> 00:04:44,921
Gomakawa se demitiu para casar...
88
00:04:45,255 --> 00:04:47,630
Está mesmo com uma aura de felicidade.
89
00:04:48,046 --> 00:04:50,630
Ela não é dois anos mais nova que nós?
90
00:04:51,296 --> 00:04:52,421
Verdade.
91
00:04:52,796 --> 00:04:54,463
É mais nova que a gente, né?
92
00:04:57,296 --> 00:04:58,588
Casamento...
93
00:04:59,421 --> 00:05:01,380
Não consigo nem imaginar isso.
94
00:05:01,713 --> 00:05:05,213
Não tem nada de bom em casamento.
É um sistema falido.
95
00:05:05,588 --> 00:05:07,296
Sempre com esse papo!
96
00:05:07,713 --> 00:05:10,713
Haida tem cara de quem sonha
em casar na igreja.
97
00:05:10,796 --> 00:05:13,921
Pare! Não fale de mim
como se fosse um puritano!
98
00:05:27,671 --> 00:05:28,546
Alô?
99
00:05:28,630 --> 00:05:31,296
Retsuko? Está comendo direitinho?
100
00:05:31,630 --> 00:05:32,671
Estou dormindo.
101
00:05:38,880 --> 00:05:40,380
Que foi? Por que desligou?
102
00:05:40,463 --> 00:05:42,505
Ai, mãe, chega!
103
00:05:44,296 --> 00:05:47,046
Está cozinhando? Fazendo faxina?
Lavando roupa?
104
00:05:47,130 --> 00:05:48,963
Vou sair hoje.
105
00:05:49,421 --> 00:05:51,463
Pegou o lenço? A carteira?
106
00:05:51,546 --> 00:05:53,546
Mãe, se for só isso, vou desligar!
107
00:05:54,046 --> 00:05:55,255
Ah, é mesmo...
108
00:05:55,630 --> 00:05:58,380
Ouvi dizer que teve assalto
perto da sua casa.
109
00:06:00,796 --> 00:06:04,713
Foi na casa de uma moça.
Tomei um susto quando passou no jornal!
110
00:06:05,255 --> 00:06:07,630
Me ligou porque estava preocupada?
111
00:06:07,880 --> 00:06:10,255
É perigoso, então tranque tudo direito!
112
00:06:10,338 --> 00:06:11,796
Tá.
113
00:06:12,880 --> 00:06:16,088
Pendure roupas de homem na varanda.
114
00:06:16,546 --> 00:06:18,213
Ajuda a espantar bandido.
115
00:06:18,296 --> 00:06:20,588
Sua mãe nunca erra…
116
00:06:22,463 --> 00:06:25,171
Está bem chata esses dias.
117
00:06:29,296 --> 00:06:31,338
Viagem de ônibus precisa ter comida boa!
118
00:06:31,713 --> 00:06:33,880
Um rodízio de sushi. Está decidido!
119
00:06:34,213 --> 00:06:36,380
Quero relaxar num banho termal.
120
00:06:36,463 --> 00:06:38,963
Que tal uma viagem para colher cerejas?
121
00:06:39,380 --> 00:06:41,505
Ah, mas é em julho.
122
00:06:46,671 --> 00:06:48,380
Frutos do mar em Miura!
123
00:06:48,463 --> 00:06:49,755
Termas de Kusatsu.
124
00:06:49,838 --> 00:06:50,963
Colher uvas!
125
00:06:51,296 --> 00:06:52,796
Ah, mas é em setembro.
126
00:06:53,838 --> 00:06:55,755
Nenhuma das escolhas combina.
127
00:06:55,838 --> 00:06:57,755
Está bem difícil de decidir.
128
00:06:58,463 --> 00:07:01,880
Uma única viagem não daria conta
de nossas preferências.
129
00:07:04,588 --> 00:07:05,838
Tem estado tão calma.
130
00:07:06,671 --> 00:07:07,630
Hã?
131
00:07:08,005 --> 00:07:10,088
Faz tempo que não vai ao karaokê.
132
00:07:10,171 --> 00:07:12,838
Tem trabalhado sem acumular estresse.
133
00:07:13,963 --> 00:07:16,338
Ah, mas que chata!
134
00:07:16,421 --> 00:07:18,130
Retsuko virou adulta.
135
00:07:18,213 --> 00:07:19,838
Parem com isso, vai!
136
00:07:49,380 --> 00:07:51,588
Sim, a porta já estava aberta.
137
00:07:51,671 --> 00:07:55,005
Sim, acho que ainda está lá dentro.
138
00:07:55,296 --> 00:07:57,463
Mandarei uma viatura agora mesmo.
139
00:07:57,546 --> 00:07:59,296
Sim, por favor.
140
00:08:01,838 --> 00:08:03,005
Que medo.
141
00:08:12,713 --> 00:08:14,213
Que horror.
142
00:08:22,213 --> 00:08:23,463
Pesado.
143
00:08:33,630 --> 00:08:35,130
Deve dar para bater nele.
144
00:08:47,463 --> 00:08:48,671
Quem… quem está aí?
145
00:08:49,296 --> 00:08:51,171
O que faz na casa dos outros?
146
00:09:03,130 --> 00:09:04,046
Ah.
147
00:09:05,380 --> 00:09:06,713
Retsuko, você chegou.
148
00:09:11,463 --> 00:09:14,546
Ainda bem que não foi nada.
149
00:09:14,838 --> 00:09:16,046
Sinto muito mesmo!
150
00:09:16,588 --> 00:09:18,921
Minha filha sempre foi meio avoada.
151
00:09:19,005 --> 00:09:20,255
Fique quieta!
152
00:09:20,338 --> 00:09:22,213
Aliás, como a senhora entrou?
153
00:09:22,296 --> 00:09:23,921
A porta estava trancada!
154
00:09:24,796 --> 00:09:27,213
É óbvio que fiz uma cópia sem te contar.
155
00:09:27,296 --> 00:09:28,505
Prenda-a!
156
00:09:31,005 --> 00:09:34,421
Tomei um susto com a bagunça
do seu quarto!
157
00:09:35,088 --> 00:09:36,838
Bem melhor limpo, né?
158
00:09:37,630 --> 00:09:39,880
Mas não pedi para limpar nada.
159
00:09:41,630 --> 00:09:44,380
Satisfeita? Vou tirar esse vestido.
160
00:09:44,755 --> 00:09:46,171
Como quiser.
161
00:09:47,755 --> 00:09:48,963
Que lindinha.
162
00:10:01,296 --> 00:10:03,338
Não está gostando de ninguém?
163
00:10:06,296 --> 00:10:07,546
Que conversa é essa?
164
00:10:07,630 --> 00:10:10,921
Então, não está gostando de um homem?
165
00:10:11,880 --> 00:10:14,338
Estava, mas terminamos.
166
00:10:14,421 --> 00:10:15,671
Ah, é mesmo?
167
00:10:15,755 --> 00:10:17,296
Bem, então, veja.
168
00:10:19,880 --> 00:10:22,088
Não é bonitão?
169
00:10:22,505 --> 00:10:23,880
Bem, sim.
170
00:10:24,380 --> 00:10:27,296
Ai, que bom! Está decidido, então.
171
00:10:27,380 --> 00:10:29,005
Espera aí!
172
00:10:29,088 --> 00:10:30,213
O que é isso?
173
00:10:30,296 --> 00:10:31,755
Casamento arranjado!
174
00:10:33,130 --> 00:10:37,296
Tem 34 anos, funcionário público,
4,5 milhões ao ano, nunca se casou.
175
00:10:37,380 --> 00:10:40,505
Está livre no final de semana,
então não marque nada.
176
00:10:40,963 --> 00:10:43,213
Vou me encontrar com ele?
177
00:10:43,296 --> 00:10:44,505
Mas é lógico!
178
00:10:44,880 --> 00:10:49,963
Não estou falando para se casar,
mas saia com ele se for um bom partido.
179
00:10:50,046 --> 00:10:52,130
Filho de um conhecido da tia Yoshie.
180
00:10:52,213 --> 00:10:53,255
Espera!
181
00:10:54,838 --> 00:10:56,213
Não irei vê-lo.
182
00:10:58,671 --> 00:11:00,796
Não penso em casamento agora.
183
00:11:00,880 --> 00:11:03,630
“Não penso em casamento agora!”
184
00:11:04,630 --> 00:11:06,421
Se ficar falando isso,
185
00:11:07,921 --> 00:11:09,921
o tempo passará rapidinho!
186
00:11:10,005 --> 00:11:13,505
Logo não será mais tão jovem
e começará a comprar cremes
187
00:11:13,588 --> 00:11:15,380
para combater a pele seca!
188
00:11:15,796 --> 00:11:17,921
Fique quieta e me escute!
189
00:11:18,005 --> 00:11:20,255
Sua mãe nunca está errada!
190
00:11:20,671 --> 00:11:21,630
Não o verei!
191
00:11:22,046 --> 00:11:23,588
Já disse!
192
00:11:26,796 --> 00:11:28,671
Não pode decidir por mim.
193
00:11:29,963 --> 00:11:32,921
Quem decide é você.
Quando pensa em se casar?
194
00:11:33,671 --> 00:11:34,713
Não sei.
195
00:11:34,796 --> 00:11:38,588
Está achando que o Príncipe Encantado
aparecerá um dia para você?
196
00:11:38,671 --> 00:11:39,963
Não é bem assim.
197
00:11:40,046 --> 00:11:42,921
Então por que não sai com ele
sem compromisso?
198
00:11:45,005 --> 00:11:46,713
Esta é a realidade.
199
00:11:46,796 --> 00:11:51,338
Casamento arranjado já era velho
no meu tempo. Te entendo.
200
00:11:51,421 --> 00:11:55,421
Mas os jovens não entendem
de relacionamento, então isso é bom!
201
00:11:55,755 --> 00:11:58,171
Todos acham que é séria e boazinha,
202
00:11:58,255 --> 00:12:01,796
mas a verdade é que só é uma criança
que foge da realidade.
203
00:12:01,880 --> 00:12:04,005
Também se deu conta disso, não?
204
00:12:04,088 --> 00:12:07,588
Precisa preparar e planejar sua vida.
205
00:12:07,880 --> 00:12:11,505
Não pode continuar sendo...
206
00:12:15,921 --> 00:12:16,921
FÚRIA
207
00:12:17,005 --> 00:12:18,921
Sempre foi assim! Opressora!
208
00:12:19,005 --> 00:12:21,380
Invasora de lares
Chamada mãe
209
00:12:21,463 --> 00:12:23,296
Andando pelo meu quarto
210
00:12:23,380 --> 00:12:25,796
Ouça bem o que digo
211
00:12:25,880 --> 00:12:30,088
Não vestirei as roupas que escolheu!
212
00:12:30,171 --> 00:12:33,880
Não vestirei as roupas que escolheu!
213
00:12:42,921 --> 00:12:44,713
KARAOKÊ
214
00:12:49,588 --> 00:12:50,588
Quê?
215
00:12:51,463 --> 00:12:52,921
Casamento arranjado?
216
00:12:53,671 --> 00:12:56,463
Se o Porcão ouvir, gritará comigo de novo!
217
00:12:59,421 --> 00:13:01,921
E aí? Vai rolar?
218
00:13:02,005 --> 00:13:03,921
Claro que não.
219
00:13:04,380 --> 00:13:05,588
Quem faz algo assim?
220
00:13:05,963 --> 00:13:07,130
É besteira.
221
00:13:08,213 --> 00:13:10,505
Mas quando disse que era ultrapassado,
222
00:13:10,588 --> 00:13:13,838
ela disse que é como um app
de namoro da vida real.
223
00:13:13,921 --> 00:13:17,296
Que não tem perfil fake,
só lógica e tal...
224
00:13:17,380 --> 00:13:18,588
Sua mãe é polêmica.
225
00:13:18,671 --> 00:13:20,838
Nossa, que nervoso!
226
00:13:21,171 --> 00:13:23,671
Larguei ela em casa e saí de lá.
227
00:13:23,755 --> 00:13:25,838
Ai, ai. O que deu?
228
00:13:26,588 --> 00:13:30,880
Matei tempo e voltei para casa,
mas ela já tinha ido embora.
229
00:13:30,963 --> 00:13:32,296
ESTOU INDO PRA CASA
MÃE
230
00:13:32,380 --> 00:13:33,838
Ai, que situação chata.
231
00:13:35,296 --> 00:13:37,921
A culpa não é minha.
232
00:13:58,088 --> 00:14:00,046
Devia ligar e pedir desculpa.
233
00:14:09,213 --> 00:14:10,421
Oi, filha.
234
00:14:11,380 --> 00:14:13,380
Você… estava aí?
235
00:14:14,255 --> 00:14:17,296
Aceitei o encontro arranjado por você.
236
00:14:18,713 --> 00:14:21,171
Porque sua mãe nunca está errada.
237
00:14:28,880 --> 00:14:30,380
Parece um pouco tensa.
238
00:14:30,463 --> 00:14:32,213
Mas deve ser de nervosismo.
239
00:14:33,546 --> 00:14:34,380
E então?
240
00:14:34,463 --> 00:14:35,463
Vai sair com ela?
241
00:14:37,713 --> 00:14:38,713
Uhum.
242
00:14:39,838 --> 00:14:40,921
Saio, sim.