1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE
2
00:00:12,213 --> 00:00:13,755
Luister eens, dametje.
3
00:00:13,838 --> 00:00:17,380
Ik vertrouw niet
op jouw definitie van 'gezond eten'.
4
00:00:17,463 --> 00:00:20,046
Al die troep die jij naar binnen werkt...
5
00:00:20,130 --> 00:00:22,588
...dat ga je later nog wel merken.
6
00:00:22,671 --> 00:00:25,546
Zeg me nog eens dat je goed eet.
7
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
MAM
8
00:00:26,713 --> 00:00:28,380
Ik eet goed genoeg.
9
00:00:30,630 --> 00:00:31,671
Wacht eens even.
10
00:00:31,963 --> 00:00:33,463
Ik hoor gekraak.
11
00:00:33,546 --> 00:00:35,838
Noem jij dat avondeten?
12
00:00:36,338 --> 00:00:38,130
Ik tel m'n calorieën, hoor.
13
00:00:38,213 --> 00:00:40,338
Dat is het probleem niet.
14
00:00:40,421 --> 00:00:43,171
Allemachtig, kook je wel zelf?
15
00:00:43,255 --> 00:00:45,796
Maak je schoon? Doe je de was?
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,463
Hou op.
17
00:00:47,546 --> 00:00:50,046
Belde je alleen om vervelend te doen?
18
00:00:50,130 --> 00:00:52,963
Want als dat alles is, hang ik op.
Is dat alles?
19
00:00:53,296 --> 00:00:54,380
O ja.
20
00:00:55,005 --> 00:00:59,463
Ik heb online
een leuk jurkje voor je gevonden.
21
00:01:00,546 --> 00:01:01,380
Nee dank je.
22
00:01:01,713 --> 00:01:02,546
Hè?
23
00:01:03,296 --> 00:01:05,630
Nee dank je, dat draag ik toch nooit.
24
00:01:05,713 --> 00:01:07,130
Het zou je perfect staan.
25
00:01:07,505 --> 00:01:09,546
Ik ben je moeder en ik heb altijd gelijk.
26
00:01:09,630 --> 00:01:11,046
Wacht, niet doen.
27
00:01:11,546 --> 00:01:14,046
Je hoeft het niet op te sturen.
28
00:01:14,921 --> 00:01:16,380
Heb ik al gedaan.
29
00:01:18,171 --> 00:01:19,588
Pakketje voor u.
30
00:01:26,671 --> 00:01:29,463
hoe kan ik dit ooit dragen?
31
00:01:29,713 --> 00:01:30,630
WOEDE
32
00:01:32,713 --> 00:01:34,546
SEIZOEN 2
33
00:02:00,338 --> 00:02:03,338
SEIZOEN 2
34
00:02:11,171 --> 00:02:13,005
Vreselijk, zeg.
35
00:02:13,421 --> 00:02:15,046
Dat wil niemand.
36
00:02:15,421 --> 00:02:18,671
Dit geef je niet aan je dochter van 25.
37
00:02:18,755 --> 00:02:20,338
Het is bijna cosplay.
38
00:02:20,671 --> 00:02:24,630
Mijn ouders stuurden me ooit
een raar pak met dikke schoudervullingen.
39
00:02:25,130 --> 00:02:27,463
Schoudervullingen?
-Die zijn antiek.
40
00:02:28,505 --> 00:02:29,880
Ik heb het direct verkocht.
41
00:02:29,963 --> 00:02:31,005
Wat gemeen.
42
00:02:31,088 --> 00:02:32,880
Beter dan weggooien, of niet soms?
43
00:02:32,963 --> 00:02:36,463
M'n moeder wil dat ik het pas
en haar een foto stuur.
44
00:02:36,880 --> 00:02:39,963
Waarom?
-Voor m'n grootouders.
45
00:02:40,046 --> 00:02:42,796
Zit je nog in groep drie?
-Het is fijn dat ze van je houden.
46
00:02:42,880 --> 00:02:44,671
Het is gedoe.
47
00:02:46,755 --> 00:02:49,671
Moeders zijn nou eenmaal lastig.
48
00:02:50,046 --> 00:02:51,046
Je meent het.
49
00:02:53,171 --> 00:02:55,130
Retsuko.
50
00:02:56,005 --> 00:02:58,630
Eet je wel goed?
51
00:03:00,463 --> 00:03:02,630
Ik ben juist aan het eten.
52
00:03:02,713 --> 00:03:05,088
Dat is geen goed eten te noemen.
53
00:03:05,963 --> 00:03:10,505
Al die troep,
dat ga je later nog wel merken.
54
00:03:10,588 --> 00:03:12,463
Dat ga je later nog wel merken.
55
00:03:12,546 --> 00:03:13,380
MAM
56
00:03:14,880 --> 00:03:16,588
Ach ja.
57
00:03:17,005 --> 00:03:18,921
Ik ben momenteel op dieet.
58
00:03:21,088 --> 00:03:22,588
Hier, gebakken groente.
59
00:03:22,671 --> 00:03:24,505
Geen dank, hoor.
60
00:03:24,588 --> 00:03:26,838
Ik heb vanmorgen
een hele wok vol gebakken.
61
00:03:26,921 --> 00:03:29,921
Jeetje, straks kom ik weer aan.
62
00:03:30,588 --> 00:03:33,338
Pak maar, hoor.
63
00:03:36,755 --> 00:03:39,005
Heeft Kabae niet drie kinderen of zo?
64
00:03:39,380 --> 00:03:41,421
Dat is ook een moeder.
65
00:03:41,505 --> 00:03:43,921
BOEKHOUDING
66
00:03:45,380 --> 00:03:47,088
Tijdelijke kracht.
67
00:03:47,171 --> 00:03:48,296
Ja, meneer.
68
00:03:48,380 --> 00:03:49,921
Haida. Fenneko.
69
00:03:53,088 --> 00:03:54,088
Kom hier.
70
00:03:56,546 --> 00:04:00,713
Volgende maand krijgt Boekhouding
er een nieuwe werknemer bij.
71
00:04:01,963 --> 00:04:03,130
Net afgestudeerd?
72
00:04:03,213 --> 00:04:04,171
Ja.
73
00:04:04,255 --> 00:04:06,255
Gomakawa vertrekt.
Ze gaat trouwen.
74
00:04:06,921 --> 00:04:09,588
Ik heb vervanging nodig.
75
00:04:10,463 --> 00:04:11,505
Luister.
76
00:04:11,588 --> 00:04:15,255
Afgestudeerden zijn klaplopers
met te veel zelfvertrouwen.
77
00:04:15,630 --> 00:04:19,796
Gooi hem van dat voetstuk en laat
hem zien wat het echte kantoorleven is.
78
00:04:20,130 --> 00:04:21,755
Zoals u wenst, meneer.
79
00:04:23,588 --> 00:04:25,046
Zoals u wenst, meneer.
80
00:04:25,338 --> 00:04:27,171
En jij, tijdelijke kracht...
81
00:04:28,088 --> 00:04:30,713
...een bedrijf is geen clubhuis.
82
00:04:30,796 --> 00:04:34,421
Bereid je erop voor dat
je ondergeschikte een hekel aan je heeft.
83
00:04:35,255 --> 00:04:36,255
Oké.
84
00:04:42,338 --> 00:04:44,921
Dus Gomakawa
trouwt zich een weg naar buiten.
85
00:04:45,255 --> 00:04:47,630
Er hangt een wolk van geluk om haar heen.
86
00:04:48,046 --> 00:04:50,630
Is zij niet twee jaar jonger dan wij?
87
00:04:51,296 --> 00:04:52,421
Aha.
88
00:04:52,796 --> 00:04:54,463
Een vroegbloeier, hè?
89
00:04:57,296 --> 00:04:58,588
Trouwen...
90
00:04:59,421 --> 00:05:01,380
Ik kan me er niks bij voorstellen.
91
00:05:01,713 --> 00:05:05,213
Dat moet je ook niet willen.
Het is een ouderwets instituut.
92
00:05:05,588 --> 00:05:07,296
Cynisch als altijd.
93
00:05:07,713 --> 00:05:10,713
Haida, je fantasie is weer te zien.
94
00:05:10,796 --> 00:05:13,921
Hoe bedoel je?
Ik ben net zo rationeel als jullie.
95
00:05:27,671 --> 00:05:28,546
Hallo?
96
00:05:28,630 --> 00:05:31,296
Retsuko? Eet je wel goed?
97
00:05:31,630 --> 00:05:32,671
Ik lig te slapen.
98
00:05:38,880 --> 00:05:40,380
Hé, waarom hing je op?
99
00:05:40,463 --> 00:05:42,505
Hou op, zeg.
100
00:05:44,296 --> 00:05:47,046
Kook je wel?
Maak je schoon? Doe je de was?
101
00:05:47,130 --> 00:05:48,963
Ik moet vandaag ergens heen.
102
00:05:49,421 --> 00:05:51,463
Heb je je zakdoek mee? Je tas?
103
00:05:51,546 --> 00:05:53,546
Ik hang op als je niks te zeggen hebt.
104
00:05:54,046 --> 00:05:55,255
O ja.
105
00:05:55,630 --> 00:05:58,380
Ik hoorde over een roofoverval
bij jou in de buurt.
106
00:06:00,796 --> 00:06:04,713
Een inbreker
drong binnen bij een meisje. Erg hè?
107
00:06:05,255 --> 00:06:07,630
Dus je belde omdat je je zorgen maakte?
108
00:06:07,880 --> 00:06:10,255
Zeg me dat je je deur goed op slot doet.
109
00:06:10,338 --> 00:06:11,796
Ja hoor.
110
00:06:12,880 --> 00:06:16,088
Hang ook
wat mannenkleding te drogen op je balkon.
111
00:06:16,546 --> 00:06:18,213
Dat houdt je veilig.
112
00:06:18,296 --> 00:06:20,588
Ik ben je moeder en ik heb altijd gelijk.
113
00:06:22,463 --> 00:06:25,171
Ze wordt steeds erger.
114
00:06:29,296 --> 00:06:31,338
De beste busreizen hebben lekker eten.
115
00:06:31,713 --> 00:06:33,880
All-you-can-eat sushi. Dat wordt hem.
116
00:06:34,213 --> 00:06:36,380
Ik wil ontspannen in een warme bron.
117
00:06:36,463 --> 00:06:38,963
Wat dachten jullie van kersen plukken?
118
00:06:39,380 --> 00:06:41,505
O, dat is in juli.
119
00:06:46,671 --> 00:06:48,380
De Miura-zeebanketreis.
120
00:06:48,463 --> 00:06:49,755
Kusatsu, de warme bronnen.
121
00:06:49,838 --> 00:06:50,963
Druiven plukken.
122
00:06:51,296 --> 00:06:52,796
O, dat is in september.
123
00:06:53,838 --> 00:06:55,755
Onze smaken verschillen nogal.
124
00:06:55,838 --> 00:06:57,755
Dat wordt lastig kiezen.
125
00:06:58,463 --> 00:07:01,880
Eén busreis
kan niet al onze wensen waarmaken.
126
00:07:04,588 --> 00:07:05,838
Wat ben jij rustig.
127
00:07:08,005 --> 00:07:10,088
Wanneer zong je voor het laatst karaoke?
128
00:07:10,171 --> 00:07:12,838
Je kunt nu werken
zonder gestrest te raken.
129
00:07:13,963 --> 00:07:16,338
Saai zeg.
130
00:07:16,421 --> 00:07:18,130
Retsuko is volwassen geworden.
131
00:07:18,213 --> 00:07:19,838
Kom op, zeg.
132
00:07:49,380 --> 00:07:51,588
Ja, hij was al van het slot.
133
00:07:51,671 --> 00:07:55,005
Ja, volgens mij is hij nog binnen.
134
00:07:55,296 --> 00:07:57,463
Begrepen. Er komt een agent aan.
135
00:07:57,546 --> 00:07:59,296
Ja, dank u wel.
136
00:08:01,838 --> 00:08:03,005
Ik ben doodsbang.
137
00:08:12,713 --> 00:08:14,213
Dit is hopeloos.
138
00:08:22,213 --> 00:08:23,463
Veel te zwaar.
139
00:08:33,630 --> 00:08:35,130
Deze zou kunnen werken.
140
00:08:47,463 --> 00:08:48,671
Wie is daar?
141
00:08:49,296 --> 00:08:51,171
Wat moet dat in mijn huis?
142
00:09:03,130 --> 00:09:04,046
O.
143
00:09:05,380 --> 00:09:06,713
Welkom thuis, Retsuko.
144
00:09:11,463 --> 00:09:14,546
Nou, gelukkig was er niks aan de hand.
145
00:09:14,838 --> 00:09:16,046
Het spijt me enorm.
146
00:09:16,588 --> 00:09:18,921
M'n dochter is altijd
een nerveus type geweest.
147
00:09:19,005 --> 00:09:20,255
Hou op.
148
00:09:20,338 --> 00:09:23,921
Hoe ben je eigenlijk binnengekomen?
De deur zat op slot.
149
00:09:24,796 --> 00:09:27,213
Ik heb stiekem een kopie laten maken.
150
00:09:27,296 --> 00:09:28,505
Pak haar op.
151
00:09:31,005 --> 00:09:34,421
Ik heb je niet opgevoed
om er zo'n troep van te maken.
152
00:09:35,088 --> 00:09:36,838
Nu is het lekker netjes, hè?
153
00:09:37,630 --> 00:09:39,880
Ik heb jou niet
om schoonmaakhulp gevraagd.
154
00:09:41,630 --> 00:09:44,380
Is het nu genoeg? Ik ben hier klaar mee.
155
00:09:44,755 --> 00:09:46,171
Toe maar.
156
00:09:47,755 --> 00:09:48,963
Wat een schatje.
157
00:10:01,296 --> 00:10:03,338
Vind je nou niemand leuk?
158
00:10:06,296 --> 00:10:07,546
Waarom wil je dat weten?
159
00:10:07,630 --> 00:10:10,921
Nogmaals, is er een man die je leuk vindt?
160
00:10:11,880 --> 00:10:14,338
Die was er wel, maar dat is uit.
161
00:10:14,421 --> 00:10:15,671
Aha, oké.
162
00:10:15,755 --> 00:10:17,296
Nou, alsjeblieft.
163
00:10:19,880 --> 00:10:22,088
Is die niet knap?
164
00:10:22,505 --> 00:10:23,880
Nou, jawel.
165
00:10:24,380 --> 00:10:27,296
Mooi, dat is dan geregeld.
166
00:10:27,380 --> 00:10:29,005
Wacht eens even.
167
00:10:29,088 --> 00:10:30,213
Wat is dit?
168
00:10:30,296 --> 00:10:31,755
Een koppelfoto.
169
00:10:33,130 --> 00:10:37,296
Ambtenaar, 34 jaar,
hogere middenklasse, nooit getrouwd.
170
00:10:37,380 --> 00:10:40,505
Hij heeft de weekenden vrij,
dus zorg dat je dan kunt.
171
00:10:40,963 --> 00:10:43,213
Moet ik hem ontmoeten?
172
00:10:43,296 --> 00:10:44,505
Natuurlijk.
173
00:10:44,880 --> 00:10:49,963
Ik vraag je alleen om met hem
op date te gaan als hij je aardig lijkt.
174
00:10:50,046 --> 00:10:52,130
Het is de zoon
van tante Yoshie's kennis.
175
00:10:52,213 --> 00:10:53,255
Wacht.
176
00:10:54,838 --> 00:10:56,213
Dat kan me niet schelen.
177
00:10:58,671 --> 00:11:00,796
Ik heb nu geen interesse.
178
00:11:00,880 --> 00:11:03,630
'Ik heb nu geen interesse.'
179
00:11:04,630 --> 00:11:06,421
Weet je wel waar dat toe leidt?
180
00:11:07,921 --> 00:11:09,921
De tijd ontglipt je.
181
00:11:10,005 --> 00:11:13,505
De lente van je jeugd gaat over
in een dorre zomer van droge huid...
182
00:11:13,588 --> 00:11:15,380
...en de jacht op een goede crème.
183
00:11:15,796 --> 00:11:17,921
Nu moet jij eens luisteren.
184
00:11:18,005 --> 00:11:20,255
Ik ben je moeder.
185
00:11:20,671 --> 00:11:21,630
Kan me niet schelen.
186
00:11:22,046 --> 00:11:23,588
Dat heb ik net gezegd.
187
00:11:26,796 --> 00:11:28,671
Wie ben jij om dit voor mij te beslissen?
188
00:11:29,963 --> 00:11:32,921
Jij bent degene die mag beslissen.
Wanneer ga je trouwen?
189
00:11:33,671 --> 00:11:34,713
Geen idee.
190
00:11:34,796 --> 00:11:38,588
Denk je dat de prins op het witte paard
gewoon langs komt huppelen?
191
00:11:38,671 --> 00:11:39,963
Dat is het niet.
192
00:11:40,046 --> 00:11:42,921
Wat is dan het probleem?
Probeer het gewoon.
193
00:11:45,005 --> 00:11:46,713
Dit is de echte wereld.
194
00:11:46,796 --> 00:11:51,338
Uithuwelijking was al in mijn jeugd
uit de tijd, dat weet ik dus best.
195
00:11:51,421 --> 00:11:55,421
Maar jullie millennials moeten inzien
dat echt contact resultaat oplevert.
196
00:11:55,755 --> 00:11:58,171
Jij doet je wel leuk
oprecht en ijverig voor...
197
00:11:58,255 --> 00:12:01,796
...maar eigenlijk ben je gewoon goed
in je kop in het zand steken.
198
00:12:01,880 --> 00:12:04,005
Dat weet je toch wel van jezelf?
199
00:12:04,088 --> 00:12:07,588
Wees voorbereid en plan je leven.
200
00:12:07,880 --> 00:12:11,505
Ooit moet je toch volwassen worden.
201
00:12:15,921 --> 00:12:16,921
WOEDE
202
00:12:17,005 --> 00:12:18,921
nooit veranderende onderdrukker
203
00:12:19,005 --> 00:12:21,380
inbreker, uw naam is moeder
204
00:12:21,463 --> 00:12:23,296
die mijn territorium met voeten treedt
205
00:12:23,380 --> 00:12:25,796
luister nu naar mijn beleid
206
00:12:25,880 --> 00:12:30,088
jouw kleren gaan niet aan mijn lijf
207
00:12:30,171 --> 00:12:33,880
jouw kleren gaan niet aan mijn lijf
208
00:12:42,921 --> 00:12:44,713
KARAOKE
209
00:12:49,588 --> 00:12:50,588
Wat?
210
00:12:51,463 --> 00:12:52,921
Regelt zij een afspraakje?
211
00:12:53,671 --> 00:12:56,463
Ik wil niet nog meer gedoe
met directeur Ton.
212
00:12:59,421 --> 00:13:01,921
En jij gaat dat doen?
213
00:13:02,005 --> 00:13:03,921
Ik heb nee gezegd, natuurlijk.
214
00:13:04,380 --> 00:13:05,588
Ik geef haar niet d'r zin.
215
00:13:05,963 --> 00:13:07,130
Het is zo'n stom gedoe.
216
00:13:08,213 --> 00:13:10,505
Maar toen ik het ouderwets noemde...
217
00:13:10,588 --> 00:13:13,838
...zei zij dat het gewoon
een praktische variant op dating-apps is.
218
00:13:13,921 --> 00:13:17,296
Geen gecatfish,
gewoon logica, etcetera, etcetera.
219
00:13:17,380 --> 00:13:18,588
Ze houdt van discussie.
220
00:13:18,671 --> 00:13:20,838
Ik word er gestoord van.
221
00:13:21,171 --> 00:13:23,671
Ik ben naar buiten gestormd
en liet haar daar.
222
00:13:23,755 --> 00:13:25,838
O jee. En toen?
223
00:13:26,588 --> 00:13:30,880
Na een tijdje ging ik terug
en toen was zij al weg.
224
00:13:30,963 --> 00:13:32,296
IK GA NAAR HUIS. MAM.
225
00:13:32,380 --> 00:13:33,838
Ongemakkelijk.
226
00:13:35,296 --> 00:13:37,921
Het ligt niet aan mij.
227
00:13:47,213 --> 00:13:48,380
MELK
228
00:13:58,088 --> 00:14:00,046
Ik bel haar wel om sorry te zeggen.
229
00:14:09,213 --> 00:14:10,421
Welkom thuis.
230
00:14:11,380 --> 00:14:13,380
Je bent dus hier.
231
00:14:14,255 --> 00:14:17,296
Ik heb de uitnodiging
namens jou aangenomen.
232
00:14:18,713 --> 00:14:21,171
Ik ben tenslotte je moeder
en ik heb altijd gelijk.
233
00:14:28,880 --> 00:14:30,380
Ze ziet er wel gespannen uit.
234
00:14:30,463 --> 00:14:32,213
Misschien was ze nerveus.
235
00:14:33,546 --> 00:14:34,380
En?
236
00:14:34,463 --> 00:14:35,463
Wil je haar zien?
237
00:14:37,713 --> 00:14:38,713
Goed hoor.
238
00:14:39,838 --> 00:14:40,921
Ik wil haar wel zien.