1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:12,213 --> 00:00:13,755 Luister eens, dametje. 3 00:00:13,838 --> 00:00:17,380 Ik vertrouw niet op jouw definitie van 'gezond eten'. 4 00:00:17,463 --> 00:00:20,046 Al die troep die jij naar binnen werkt... 5 00:00:20,130 --> 00:00:22,588 ...dat ga je later nog wel merken. 6 00:00:22,671 --> 00:00:25,546 Zeg me nog eens dat je goed eet. 7 00:00:25,630 --> 00:00:26,630 MAM 8 00:00:26,713 --> 00:00:28,380 Ik eet goed genoeg. 9 00:00:30,630 --> 00:00:31,671 Wacht eens even. 10 00:00:31,963 --> 00:00:33,463 Ik hoor gekraak. 11 00:00:33,546 --> 00:00:35,838 Noem jij dat avondeten? 12 00:00:36,338 --> 00:00:38,130 Ik tel m'n calorieën, hoor. 13 00:00:38,213 --> 00:00:40,338 Dat is het probleem niet. 14 00:00:40,421 --> 00:00:43,171 Allemachtig, kook je wel zelf? 15 00:00:43,255 --> 00:00:45,796 Maak je schoon? Doe je de was? 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,463 Hou op. 17 00:00:47,546 --> 00:00:50,046 Belde je alleen om vervelend te doen? 18 00:00:50,130 --> 00:00:52,963 Want als dat alles is, hang ik op. Is dat alles? 19 00:00:53,296 --> 00:00:54,380 O ja. 20 00:00:55,005 --> 00:00:59,463 Ik heb online een leuk jurkje voor je gevonden. 21 00:01:00,546 --> 00:01:01,380 Nee dank je. 22 00:01:01,713 --> 00:01:02,546 Hè? 23 00:01:03,296 --> 00:01:05,630 Nee dank je, dat draag ik toch nooit. 24 00:01:05,713 --> 00:01:07,130 Het zou je perfect staan. 25 00:01:07,505 --> 00:01:09,546 Ik ben je moeder en ik heb altijd gelijk. 26 00:01:09,630 --> 00:01:11,046 Wacht, niet doen. 27 00:01:11,546 --> 00:01:14,046 Je hoeft het niet op te sturen. 28 00:01:14,921 --> 00:01:16,380 Heb ik al gedaan. 29 00:01:18,171 --> 00:01:19,588 Pakketje voor u. 30 00:01:26,671 --> 00:01:29,463 hoe kan ik dit ooit dragen? 31 00:01:29,713 --> 00:01:30,630 WOEDE 32 00:01:32,713 --> 00:01:34,546 SEIZOEN 2 33 00:02:00,338 --> 00:02:03,338 SEIZOEN 2 34 00:02:11,171 --> 00:02:13,005 Vreselijk, zeg. 35 00:02:13,421 --> 00:02:15,046 Dat wil niemand. 36 00:02:15,421 --> 00:02:18,671 Dit geef je niet aan je dochter van 25. 37 00:02:18,755 --> 00:02:20,338 Het is bijna cosplay. 38 00:02:20,671 --> 00:02:24,630 Mijn ouders stuurden me ooit een raar pak met dikke schoudervullingen. 39 00:02:25,130 --> 00:02:27,463 Schoudervullingen? -Die zijn antiek. 40 00:02:28,505 --> 00:02:29,880 Ik heb het direct verkocht. 41 00:02:29,963 --> 00:02:31,005 Wat gemeen. 42 00:02:31,088 --> 00:02:32,880 Beter dan weggooien, of niet soms? 43 00:02:32,963 --> 00:02:36,463 M'n moeder wil dat ik het pas en haar een foto stuur. 44 00:02:36,880 --> 00:02:39,963 Waarom? -Voor m'n grootouders. 45 00:02:40,046 --> 00:02:42,796 Zit je nog in groep drie? -Het is fijn dat ze van je houden. 46 00:02:42,880 --> 00:02:44,671 Het is gedoe. 47 00:02:46,755 --> 00:02:49,671 Moeders zijn nou eenmaal lastig. 48 00:02:50,046 --> 00:02:51,046 Je meent het. 49 00:02:53,171 --> 00:02:55,130 Retsuko. 50 00:02:56,005 --> 00:02:58,630 Eet je wel goed? 51 00:03:00,463 --> 00:03:02,630 Ik ben juist aan het eten. 52 00:03:02,713 --> 00:03:05,088 Dat is geen goed eten te noemen. 53 00:03:05,963 --> 00:03:10,505 Al die troep, dat ga je later nog wel merken. 54 00:03:10,588 --> 00:03:12,463 Dat ga je later nog wel merken. 55 00:03:12,546 --> 00:03:13,380 MAM 56 00:03:14,880 --> 00:03:16,588 Ach ja. 57 00:03:17,005 --> 00:03:18,921 Ik ben momenteel op dieet. 58 00:03:21,088 --> 00:03:22,588 Hier, gebakken groente. 59 00:03:22,671 --> 00:03:24,505 Geen dank, hoor. 60 00:03:24,588 --> 00:03:26,838 Ik heb vanmorgen een hele wok vol gebakken. 61 00:03:26,921 --> 00:03:29,921 Jeetje, straks kom ik weer aan. 62 00:03:30,588 --> 00:03:33,338 Pak maar, hoor. 63 00:03:36,755 --> 00:03:39,005 Heeft Kabae niet drie kinderen of zo? 64 00:03:39,380 --> 00:03:41,421 Dat is ook een moeder. 65 00:03:41,505 --> 00:03:43,921 BOEKHOUDING 66 00:03:45,380 --> 00:03:47,088 Tijdelijke kracht. 67 00:03:47,171 --> 00:03:48,296 Ja, meneer. 68 00:03:48,380 --> 00:03:49,921 Haida. Fenneko. 69 00:03:53,088 --> 00:03:54,088 Kom hier. 70 00:03:56,546 --> 00:04:00,713 Volgende maand krijgt Boekhouding er een nieuwe werknemer bij. 71 00:04:01,963 --> 00:04:03,130 Net afgestudeerd? 72 00:04:03,213 --> 00:04:04,171 Ja. 73 00:04:04,255 --> 00:04:06,255 Gomakawa vertrekt. Ze gaat trouwen. 74 00:04:06,921 --> 00:04:09,588 Ik heb vervanging nodig. 75 00:04:10,463 --> 00:04:11,505 Luister. 76 00:04:11,588 --> 00:04:15,255 Afgestudeerden zijn klaplopers met te veel zelfvertrouwen. 77 00:04:15,630 --> 00:04:19,796 Gooi hem van dat voetstuk en laat hem zien wat het echte kantoorleven is. 78 00:04:20,130 --> 00:04:21,755 Zoals u wenst, meneer. 79 00:04:23,588 --> 00:04:25,046 Zoals u wenst, meneer. 80 00:04:25,338 --> 00:04:27,171 En jij, tijdelijke kracht... 81 00:04:28,088 --> 00:04:30,713 ...een bedrijf is geen clubhuis. 82 00:04:30,796 --> 00:04:34,421 Bereid je erop voor dat je ondergeschikte een hekel aan je heeft. 83 00:04:35,255 --> 00:04:36,255 Oké. 84 00:04:42,338 --> 00:04:44,921 Dus Gomakawa trouwt zich een weg naar buiten. 85 00:04:45,255 --> 00:04:47,630 Er hangt een wolk van geluk om haar heen. 86 00:04:48,046 --> 00:04:50,630 Is zij niet twee jaar jonger dan wij? 87 00:04:51,296 --> 00:04:52,421 Aha. 88 00:04:52,796 --> 00:04:54,463 Een vroegbloeier, hè? 89 00:04:57,296 --> 00:04:58,588 Trouwen... 90 00:04:59,421 --> 00:05:01,380 Ik kan me er niks bij voorstellen. 91 00:05:01,713 --> 00:05:05,213 Dat moet je ook niet willen. Het is een ouderwets instituut. 92 00:05:05,588 --> 00:05:07,296 Cynisch als altijd. 93 00:05:07,713 --> 00:05:10,713 Haida, je fantasie is weer te zien. 94 00:05:10,796 --> 00:05:13,921 Hoe bedoel je? Ik ben net zo rationeel als jullie. 95 00:05:27,671 --> 00:05:28,546 Hallo? 96 00:05:28,630 --> 00:05:31,296 Retsuko? Eet je wel goed? 97 00:05:31,630 --> 00:05:32,671 Ik lig te slapen. 98 00:05:38,880 --> 00:05:40,380 Hé, waarom hing je op? 99 00:05:40,463 --> 00:05:42,505 Hou op, zeg. 100 00:05:44,296 --> 00:05:47,046 Kook je wel? Maak je schoon? Doe je de was? 101 00:05:47,130 --> 00:05:48,963 Ik moet vandaag ergens heen. 102 00:05:49,421 --> 00:05:51,463 Heb je je zakdoek mee? Je tas? 103 00:05:51,546 --> 00:05:53,546 Ik hang op als je niks te zeggen hebt. 104 00:05:54,046 --> 00:05:55,255 O ja. 105 00:05:55,630 --> 00:05:58,380 Ik hoorde over een roofoverval bij jou in de buurt. 106 00:06:00,796 --> 00:06:04,713 Een inbreker drong binnen bij een meisje. Erg hè? 107 00:06:05,255 --> 00:06:07,630 Dus je belde omdat je je zorgen maakte? 108 00:06:07,880 --> 00:06:10,255 Zeg me dat je je deur goed op slot doet. 109 00:06:10,338 --> 00:06:11,796 Ja hoor. 110 00:06:12,880 --> 00:06:16,088 Hang ook wat mannenkleding te drogen op je balkon. 111 00:06:16,546 --> 00:06:18,213 Dat houdt je veilig. 112 00:06:18,296 --> 00:06:20,588 Ik ben je moeder en ik heb altijd gelijk. 113 00:06:22,463 --> 00:06:25,171 Ze wordt steeds erger. 114 00:06:29,296 --> 00:06:31,338 De beste busreizen hebben lekker eten. 115 00:06:31,713 --> 00:06:33,880 All-you-can-eat sushi. Dat wordt hem. 116 00:06:34,213 --> 00:06:36,380 Ik wil ontspannen in een warme bron. 117 00:06:36,463 --> 00:06:38,963 Wat dachten jullie van kersen plukken? 118 00:06:39,380 --> 00:06:41,505 O, dat is in juli. 119 00:06:46,671 --> 00:06:48,380 De Miura-zeebanketreis. 120 00:06:48,463 --> 00:06:49,755 Kusatsu, de warme bronnen. 121 00:06:49,838 --> 00:06:50,963 Druiven plukken. 122 00:06:51,296 --> 00:06:52,796 O, dat is in september. 123 00:06:53,838 --> 00:06:55,755 Onze smaken verschillen nogal. 124 00:06:55,838 --> 00:06:57,755 Dat wordt lastig kiezen. 125 00:06:58,463 --> 00:07:01,880 Eén busreis kan niet al onze wensen waarmaken. 126 00:07:04,588 --> 00:07:05,838 Wat ben jij rustig. 127 00:07:08,005 --> 00:07:10,088 Wanneer zong je voor het laatst karaoke? 128 00:07:10,171 --> 00:07:12,838 Je kunt nu werken zonder gestrest te raken. 129 00:07:13,963 --> 00:07:16,338 Saai zeg. 130 00:07:16,421 --> 00:07:18,130 Retsuko is volwassen geworden. 131 00:07:18,213 --> 00:07:19,838 Kom op, zeg. 132 00:07:49,380 --> 00:07:51,588 Ja, hij was al van het slot. 133 00:07:51,671 --> 00:07:55,005 Ja, volgens mij is hij nog binnen. 134 00:07:55,296 --> 00:07:57,463 Begrepen. Er komt een agent aan. 135 00:07:57,546 --> 00:07:59,296 Ja, dank u wel. 136 00:08:01,838 --> 00:08:03,005 Ik ben doodsbang. 137 00:08:12,713 --> 00:08:14,213 Dit is hopeloos. 138 00:08:22,213 --> 00:08:23,463 Veel te zwaar. 139 00:08:33,630 --> 00:08:35,130 Deze zou kunnen werken. 140 00:08:47,463 --> 00:08:48,671 Wie is daar? 141 00:08:49,296 --> 00:08:51,171 Wat moet dat in mijn huis? 142 00:09:03,130 --> 00:09:04,046 O. 143 00:09:05,380 --> 00:09:06,713 Welkom thuis, Retsuko. 144 00:09:11,463 --> 00:09:14,546 Nou, gelukkig was er niks aan de hand. 145 00:09:14,838 --> 00:09:16,046 Het spijt me enorm. 146 00:09:16,588 --> 00:09:18,921 M'n dochter is altijd een nerveus type geweest. 147 00:09:19,005 --> 00:09:20,255 Hou op. 148 00:09:20,338 --> 00:09:23,921 Hoe ben je eigenlijk binnengekomen? De deur zat op slot. 149 00:09:24,796 --> 00:09:27,213 Ik heb stiekem een kopie laten maken. 150 00:09:27,296 --> 00:09:28,505 Pak haar op. 151 00:09:31,005 --> 00:09:34,421 Ik heb je niet opgevoed om er zo'n troep van te maken. 152 00:09:35,088 --> 00:09:36,838 Nu is het lekker netjes, hè? 153 00:09:37,630 --> 00:09:39,880 Ik heb jou niet om schoonmaakhulp gevraagd. 154 00:09:41,630 --> 00:09:44,380 Is het nu genoeg? Ik ben hier klaar mee. 155 00:09:44,755 --> 00:09:46,171 Toe maar. 156 00:09:47,755 --> 00:09:48,963 Wat een schatje. 157 00:10:01,296 --> 00:10:03,338 Vind je nou niemand leuk? 158 00:10:06,296 --> 00:10:07,546 Waarom wil je dat weten? 159 00:10:07,630 --> 00:10:10,921 Nogmaals, is er een man die je leuk vindt? 160 00:10:11,880 --> 00:10:14,338 Die was er wel, maar dat is uit. 161 00:10:14,421 --> 00:10:15,671 Aha, oké. 162 00:10:15,755 --> 00:10:17,296 Nou, alsjeblieft. 163 00:10:19,880 --> 00:10:22,088 Is die niet knap? 164 00:10:22,505 --> 00:10:23,880 Nou, jawel. 165 00:10:24,380 --> 00:10:27,296 Mooi, dat is dan geregeld. 166 00:10:27,380 --> 00:10:29,005 Wacht eens even. 167 00:10:29,088 --> 00:10:30,213 Wat is dit? 168 00:10:30,296 --> 00:10:31,755 Een koppelfoto. 169 00:10:33,130 --> 00:10:37,296 Ambtenaar, 34 jaar, hogere middenklasse, nooit getrouwd. 170 00:10:37,380 --> 00:10:40,505 Hij heeft de weekenden vrij, dus zorg dat je dan kunt. 171 00:10:40,963 --> 00:10:43,213 Moet ik hem ontmoeten? 172 00:10:43,296 --> 00:10:44,505 Natuurlijk. 173 00:10:44,880 --> 00:10:49,963 Ik vraag je alleen om met hem op date te gaan als hij je aardig lijkt. 174 00:10:50,046 --> 00:10:52,130 Het is de zoon van tante Yoshie's kennis. 175 00:10:52,213 --> 00:10:53,255 Wacht. 176 00:10:54,838 --> 00:10:56,213 Dat kan me niet schelen. 177 00:10:58,671 --> 00:11:00,796 Ik heb nu geen interesse. 178 00:11:00,880 --> 00:11:03,630 'Ik heb nu geen interesse.' 179 00:11:04,630 --> 00:11:06,421 Weet je wel waar dat toe leidt? 180 00:11:07,921 --> 00:11:09,921 De tijd ontglipt je. 181 00:11:10,005 --> 00:11:13,505 De lente van je jeugd gaat over in een dorre zomer van droge huid... 182 00:11:13,588 --> 00:11:15,380 ...en de jacht op een goede crème. 183 00:11:15,796 --> 00:11:17,921 Nu moet jij eens luisteren. 184 00:11:18,005 --> 00:11:20,255 Ik ben je moeder. 185 00:11:20,671 --> 00:11:21,630 Kan me niet schelen. 186 00:11:22,046 --> 00:11:23,588 Dat heb ik net gezegd. 187 00:11:26,796 --> 00:11:28,671 Wie ben jij om dit voor mij te beslissen? 188 00:11:29,963 --> 00:11:32,921 Jij bent degene die mag beslissen. Wanneer ga je trouwen? 189 00:11:33,671 --> 00:11:34,713 Geen idee. 190 00:11:34,796 --> 00:11:38,588 Denk je dat de prins op het witte paard gewoon langs komt huppelen? 191 00:11:38,671 --> 00:11:39,963 Dat is het niet. 192 00:11:40,046 --> 00:11:42,921 Wat is dan het probleem? Probeer het gewoon. 193 00:11:45,005 --> 00:11:46,713 Dit is de echte wereld. 194 00:11:46,796 --> 00:11:51,338 Uithuwelijking was al in mijn jeugd uit de tijd, dat weet ik dus best. 195 00:11:51,421 --> 00:11:55,421 Maar jullie millennials moeten inzien dat echt contact resultaat oplevert. 196 00:11:55,755 --> 00:11:58,171 Jij doet je wel leuk oprecht en ijverig voor... 197 00:11:58,255 --> 00:12:01,796 ...maar eigenlijk ben je gewoon goed in je kop in het zand steken. 198 00:12:01,880 --> 00:12:04,005 Dat weet je toch wel van jezelf? 199 00:12:04,088 --> 00:12:07,588 Wees voorbereid en plan je leven. 200 00:12:07,880 --> 00:12:11,505 Ooit moet je toch volwassen worden. 201 00:12:15,921 --> 00:12:16,921 WOEDE 202 00:12:17,005 --> 00:12:18,921 nooit veranderende onderdrukker 203 00:12:19,005 --> 00:12:21,380 inbreker, uw naam is moeder 204 00:12:21,463 --> 00:12:23,296 die mijn territorium met voeten treedt 205 00:12:23,380 --> 00:12:25,796 luister nu naar mijn beleid 206 00:12:25,880 --> 00:12:30,088 jouw kleren gaan niet aan mijn lijf 207 00:12:30,171 --> 00:12:33,880 jouw kleren gaan niet aan mijn lijf 208 00:12:42,921 --> 00:12:44,713 KARAOKE 209 00:12:49,588 --> 00:12:50,588 Wat? 210 00:12:51,463 --> 00:12:52,921 Regelt zij een afspraakje? 211 00:12:53,671 --> 00:12:56,463 Ik wil niet nog meer gedoe met directeur Ton. 212 00:12:59,421 --> 00:13:01,921 En jij gaat dat doen? 213 00:13:02,005 --> 00:13:03,921 Ik heb nee gezegd, natuurlijk. 214 00:13:04,380 --> 00:13:05,588 Ik geef haar niet d'r zin. 215 00:13:05,963 --> 00:13:07,130 Het is zo'n stom gedoe. 216 00:13:08,213 --> 00:13:10,505 Maar toen ik het ouderwets noemde... 217 00:13:10,588 --> 00:13:13,838 ...zei zij dat het gewoon een praktische variant op dating-apps is. 218 00:13:13,921 --> 00:13:17,296 Geen gecatfish, gewoon logica, etcetera, etcetera. 219 00:13:17,380 --> 00:13:18,588 Ze houdt van discussie. 220 00:13:18,671 --> 00:13:20,838 Ik word er gestoord van. 221 00:13:21,171 --> 00:13:23,671 Ik ben naar buiten gestormd en liet haar daar. 222 00:13:23,755 --> 00:13:25,838 O jee. En toen? 223 00:13:26,588 --> 00:13:30,880 Na een tijdje ging ik terug en toen was zij al weg. 224 00:13:30,963 --> 00:13:32,296 IK GA NAAR HUIS. MAM. 225 00:13:32,380 --> 00:13:33,838 Ongemakkelijk. 226 00:13:35,296 --> 00:13:37,921 Het ligt niet aan mij. 227 00:13:47,213 --> 00:13:48,380 MELK 228 00:13:58,088 --> 00:14:00,046 Ik bel haar wel om sorry te zeggen. 229 00:14:09,213 --> 00:14:10,421 Welkom thuis. 230 00:14:11,380 --> 00:14:13,380 Je bent dus hier. 231 00:14:14,255 --> 00:14:17,296 Ik heb de uitnodiging namens jou aangenomen. 232 00:14:18,713 --> 00:14:21,171 Ik ben tenslotte je moeder en ik heb altijd gelijk. 233 00:14:28,880 --> 00:14:30,380 Ze ziet er wel gespannen uit. 234 00:14:30,463 --> 00:14:32,213 Misschien was ze nerveus. 235 00:14:33,546 --> 00:14:34,380 En? 236 00:14:34,463 --> 00:14:35,463 Wil je haar zien? 237 00:14:37,713 --> 00:14:38,713 Goed hoor. 238 00:14:39,838 --> 00:14:40,921 Ik wil haar wel zien.