1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:12,213 --> 00:00:13,755 Senti, signorinella! 3 00:00:13,838 --> 00:00:17,296 Sto dicendo che non mi fido del tuo concetto di "mangiare bene"! 4 00:00:17,380 --> 00:00:20,046 Il cibo spazzatura che mangi ora ti si ritorcerà contro 5 00:00:20,130 --> 00:00:22,588 come un boomerang quando invecchierai. 6 00:00:22,671 --> 00:00:25,546 Dimmi la verità, stai mangiando bene? 7 00:00:25,630 --> 00:00:26,630 MAMMA 8 00:00:26,713 --> 00:00:28,380 Sì, mamma, mangio bene. 9 00:00:30,630 --> 00:00:31,880 Ferma un momento! 10 00:00:31,963 --> 00:00:33,463 Sento sgranocchiare! 11 00:00:33,546 --> 00:00:35,838 È questa la tua idea di "cenare"? 12 00:00:36,338 --> 00:00:38,130 Tengo le calorie sotto controllo. 13 00:00:38,213 --> 00:00:40,338 Non è questo il punto! 14 00:00:40,421 --> 00:00:43,171 Per l'amor del cielo! Ma almeno hai cucinato? 15 00:00:43,255 --> 00:00:45,796 Hai pulito? Hai fatto il bucato? 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,463 Smetti di parlare! 17 00:00:47,546 --> 00:00:50,046 Hai chiamato solo per scocciarmi? 18 00:00:50,130 --> 00:00:52,963 Se è così, riattacco subito. È così? 19 00:00:53,296 --> 00:00:54,380 Aspetta... 20 00:00:55,005 --> 00:00:59,463 Ho trovato un vestito carinissimo online perfetto per te. 21 00:01:00,505 --> 00:01:01,380 No, grazie. 22 00:01:01,713 --> 00:01:02,546 Come? 23 00:01:03,296 --> 00:01:05,630 No, grazie! Non lo indosserei mai. 24 00:01:05,713 --> 00:01:07,130 È perfetto per te. 25 00:01:07,505 --> 00:01:09,546 Sono tua madre! Una madre lo sa... 26 00:01:09,630 --> 00:01:11,046 Aspetta un attimo. 27 00:01:11,546 --> 00:01:14,046 Non ti azzardare a mandarmelo! 28 00:01:14,921 --> 00:01:16,296 Già mandato. 29 00:01:18,171 --> 00:01:19,588 Consegna per lei. 30 00:01:26,671 --> 00:01:29,463 Come ti viene in mente Che possa indossare questa roba? 31 00:01:29,713 --> 00:01:30,630 RABBIA 32 00:01:30,838 --> 00:01:32,713 AGGRETSUKO STAGIONE 2 33 00:02:00,338 --> 00:02:03,338 AGGRETSUKO STAGIONE 2 34 00:02:11,171 --> 00:02:13,005 È orribile. 35 00:02:13,296 --> 00:02:14,921 Non lo vorrebbe nessuno. 36 00:02:15,421 --> 00:02:18,671 Non è una cosa che regaleresti a una figlia di 25 anni. 37 00:02:18,755 --> 00:02:20,338 Sembra fatto per il cosplay. 38 00:02:20,671 --> 00:02:24,421 I miei genitori una volta mi hanno mandato uno strano completo con le spalline. 39 00:02:25,130 --> 00:02:27,463 - Spalline? - Ma sono delle reliquie! 40 00:02:28,505 --> 00:02:29,921 L'ho messo subito in vendita. 41 00:02:30,005 --> 00:02:31,005 Cattiva. 42 00:02:31,088 --> 00:02:32,880 Anziché buttarlo via, meglio così, no? 43 00:02:32,963 --> 00:02:36,380 Mia madre mi ha chiesto di provarlo e inviarle una foto. 44 00:02:36,880 --> 00:02:39,963 - Perché? - Per farlo vedere ai nonni. 45 00:02:40,046 --> 00:02:41,171 Stile prima elementare. 46 00:02:41,255 --> 00:02:42,713 È bello essere amati. 47 00:02:42,796 --> 00:02:44,671 Che rottura! 48 00:02:46,755 --> 00:02:49,671 Beh, le mamme sono fatte apposta per rompere. 49 00:02:50,046 --> 00:02:51,046 Proprio così! 50 00:02:53,171 --> 00:02:55,213 Retsuko! 51 00:02:56,005 --> 00:02:58,630 Stai mangiando bene? 52 00:03:00,463 --> 00:03:02,630 Sto mangiando proprio ora... 53 00:03:02,713 --> 00:03:05,005 E quello me lo chiami "mangiare bene"? 54 00:03:05,880 --> 00:03:08,880 Quel cibo spazzatura ti si ritorcerà contro come un boomerang 55 00:03:08,963 --> 00:03:10,505 quando invecchierai! 56 00:03:10,588 --> 00:03:12,671 ...ti si ritorcerà contro come un boomerang! 57 00:03:12,755 --> 00:03:14,005 MAMMA 58 00:03:14,880 --> 00:03:16,588 Beh... 59 00:03:17,005 --> 00:03:18,921 In questo momento sono a dieta. 60 00:03:21,088 --> 00:03:24,505 Prendi un po' di verdurine croccanti! Non fare complimenti. 61 00:03:24,588 --> 00:03:26,838 Ho preparato tantissime verdurine stamattina! 62 00:03:26,921 --> 00:03:29,671 Mia cara, sto ingrassando di nuovo! 63 00:03:30,588 --> 00:03:33,171 Serviti pure! 64 00:03:36,755 --> 00:03:39,005 Kabae ha tre figli piccoli, vero? 65 00:03:39,380 --> 00:03:41,421 Anche lei è una mamma. 66 00:03:41,505 --> 00:03:43,921 REPARTO CONTABILITÀ 67 00:03:44,296 --> 00:03:45,296 Ehi! 68 00:03:45,380 --> 00:03:47,088 Sig.na Vita Breve! 69 00:03:47,171 --> 00:03:48,296 Sì! 70 00:03:48,380 --> 00:03:49,921 Haida! Fenneko! 71 00:03:50,005 --> 00:03:51,171 Sì? 72 00:03:53,088 --> 00:03:54,088 Venite qui. 73 00:03:56,546 --> 00:04:00,713 Prossimamente arriverà un nuovo impiegato. 74 00:04:01,963 --> 00:04:03,130 Un neolaureato? 75 00:04:03,213 --> 00:04:04,171 Sì. 76 00:04:04,255 --> 00:04:06,255 Gomakawa se ne va, si sposa. 77 00:04:06,921 --> 00:04:09,588 Mi serve qualcuno che la rimpiazzi. 78 00:04:10,463 --> 00:04:11,505 Ascoltatemi bene! 79 00:04:11,588 --> 00:04:15,255 I laureati sono solo degli scrocconi con uno spiccato senso dell'orgoglio! 80 00:04:15,630 --> 00:04:19,796 Fatelo scendere dal piedistallo e fategli vedere cosa significa lavorare in ufficio. 81 00:04:20,130 --> 00:04:21,755 Come vuole lei, signore! 82 00:04:23,588 --> 00:04:25,046 Come vuole lei, signore! 83 00:04:25,338 --> 00:04:27,088 In quanto a te, Sig.na Vita Breve... 84 00:04:28,088 --> 00:04:30,713 ...un'azienda non è un circolo ricreativo. 85 00:04:30,796 --> 00:04:34,255 Preparati a farti odiare dal tuo subordinato. 86 00:04:35,255 --> 00:04:36,255 Ok. 87 00:04:42,338 --> 00:04:44,755 Gomakawa si sposa e mette su famiglia... 88 00:04:45,255 --> 00:04:47,630 Ha un'aura di felicità intorno. 89 00:04:48,046 --> 00:04:50,630 Non ha due anni meno di noi? 90 00:04:51,296 --> 00:04:52,421 Appunto. 91 00:04:52,796 --> 00:04:54,463 È stata precoce, no? 92 00:04:57,296 --> 00:04:58,421 Il matrimonio... 93 00:04:59,421 --> 00:05:01,380 ...non riesco a immaginarmelo. 94 00:05:01,713 --> 00:05:05,213 Non è niente a cui aspirare, è roba di altri tempi. 95 00:05:05,588 --> 00:05:07,380 Cinica come al solito! 96 00:05:07,713 --> 00:05:10,713 L'hai detto ad alta voce, Haida. 97 00:05:10,796 --> 00:05:13,921 Eh? Beh, ho detto solo la verità. 98 00:05:27,671 --> 00:05:28,546 Pronto? 99 00:05:28,630 --> 00:05:31,296 Retsuko? Hai mangiato bene? 100 00:05:31,630 --> 00:05:32,671 Sto dormendo. 101 00:05:38,880 --> 00:05:40,380 Ehi! Perché hai riattaccato? 102 00:05:40,463 --> 00:05:42,505 Smetti di parlare! 103 00:05:44,296 --> 00:05:47,046 Hai cucinato? Hai pulito? Hai fatto il bucato? 104 00:05:47,130 --> 00:05:48,755 Veramente sto uscendo. 105 00:05:49,421 --> 00:05:51,463 Hai preso i fazzoletti? E il portafoglio? 106 00:05:51,546 --> 00:05:53,546 Se non devi dirmi nient'altro, riattacco! 107 00:05:54,046 --> 00:05:55,255 Aspetta... 108 00:05:55,630 --> 00:05:58,380 Ho sentito che c'è stato un furto vicino a casa tua. 109 00:06:00,796 --> 00:06:04,713 Un ladro si è introdotto nell'appartamento di una ragazza. È terribile! 110 00:06:05,255 --> 00:06:07,630 Quindi ti sei preoccupata e hai chiamato? 111 00:06:07,880 --> 00:06:10,255 Dimmi solo che chiudi bene quando esci. 112 00:06:10,338 --> 00:06:11,796 Ma sì! 113 00:06:12,880 --> 00:06:16,088 Metti sul balcone qualche vestito da uomo. 114 00:06:16,546 --> 00:06:18,213 Ti farà stare più tranquilla. 115 00:06:18,296 --> 00:06:20,588 Sono tua madre! Una madre lo sa... 116 00:06:22,463 --> 00:06:25,171 Sta peggiorando. 117 00:06:29,296 --> 00:06:31,338 I tour migliori prevedono tappe culinarie. 118 00:06:31,713 --> 00:06:34,130 Sushi all-you-can-eat. Allora è deciso! 119 00:06:34,213 --> 00:06:36,380 Io vorrei rilassarmi alle terme. 120 00:06:36,463 --> 00:06:38,963 Che ne dite di andare a raccogliere le ciliegie? 121 00:06:39,380 --> 00:06:41,505 Oh, è un tour di luglio! 122 00:06:46,671 --> 00:06:48,380 Il tour gourmet di Miura! 123 00:06:48,463 --> 00:06:49,755 Le terme di Kusatsu. 124 00:06:49,838 --> 00:06:50,963 La raccolta dell'uva! 125 00:06:51,296 --> 00:06:52,796 Oh, è un tour di settembre. 126 00:06:53,838 --> 00:06:55,755 Non la pensiamo affatto allo stesso modo. 127 00:06:55,838 --> 00:06:57,755 È difficile decidere. 128 00:06:58,463 --> 00:07:01,880 Un tour in pullman non soddisferà tutte le nostre preferenze. 129 00:07:04,588 --> 00:07:05,838 Mi sembri molto calma. 130 00:07:06,671 --> 00:07:07,630 Come? 131 00:07:08,005 --> 00:07:10,088 Da quanto non vai al karaoke? 132 00:07:10,171 --> 00:07:12,838 Adesso sai lavorare senza stressarti. 133 00:07:13,963 --> 00:07:16,338 Beh, che noia però! 134 00:07:16,421 --> 00:07:18,130 Retsuko, sei cresciuta. 135 00:07:18,213 --> 00:07:19,838 Basta, vi prego! 136 00:07:49,380 --> 00:07:51,588 Sì, era già aperta. 137 00:07:51,671 --> 00:07:55,130 Sì, penso che sia ancora dentro. 138 00:07:55,213 --> 00:07:57,463 Va bene, un agente verrà subito da lei. 139 00:07:57,546 --> 00:07:59,296 Sì, grazie mille. 140 00:08:01,838 --> 00:08:03,005 Che paura! 141 00:08:12,713 --> 00:08:14,213 Con questo non ho speranze. 142 00:08:22,213 --> 00:08:23,463 Troppo pesante. 143 00:08:33,630 --> 00:08:35,130 Questa potrebbe andare. 144 00:08:47,463 --> 00:08:48,671 Chi sei? 145 00:08:49,296 --> 00:08:51,171 Che cosa ci fai in casa mia? 146 00:09:03,130 --> 00:09:04,046 Ehilà. 147 00:09:05,380 --> 00:09:06,713 Bentornata a casa, Retsuko. 148 00:09:11,463 --> 00:09:14,213 Beh, per fortuna non era niente. 149 00:09:14,838 --> 00:09:16,046 Chiedo scusa! 150 00:09:16,588 --> 00:09:18,921 Mia figlia è sempre stata un po' apprensiva. 151 00:09:19,005 --> 00:09:20,255 Smettila di parlare! 152 00:09:20,338 --> 00:09:23,755 A proposito, come hai fatto a entrare? La porta era chiusa. 153 00:09:24,796 --> 00:09:27,213 Ho fatto una copia della chiave senza dirtelo. 154 00:09:27,296 --> 00:09:28,505 Arrestatela! 155 00:09:31,005 --> 00:09:34,421 Pensavo di averti cresciuta meglio! C'era una confusione incredibile! 156 00:09:35,088 --> 00:09:36,838 Ora ho pulito e riordinato tutto! 157 00:09:37,630 --> 00:09:39,880 Non ti ho mai chiesto di farlo. 158 00:09:41,630 --> 00:09:44,380 Sei soddisfatta? Io ne ho abbastanza. 159 00:09:44,755 --> 00:09:46,171 Come vuoi. 160 00:09:47,755 --> 00:09:48,963 Che carina! 161 00:10:01,296 --> 00:10:03,338 C'è qualcuno che ti piace? 162 00:10:06,296 --> 00:10:07,546 Perché me lo chiedi? 163 00:10:07,630 --> 00:10:10,755 Te lo chiedo di nuovo: c'è qualcuno che ti piace? 164 00:10:11,880 --> 00:10:14,338 C'era, ma ci siamo lasciati. 165 00:10:14,421 --> 00:10:15,671 Oh, capisco. 166 00:10:15,755 --> 00:10:17,213 Beh, guarda un po' qui. 167 00:10:19,880 --> 00:10:22,005 Non è bello? 168 00:10:22,505 --> 00:10:23,880 Beh, sì. 169 00:10:24,380 --> 00:10:27,296 Meraviglioso! È deciso, allora. 170 00:10:27,380 --> 00:10:29,005 Aspetta, come? 171 00:10:29,088 --> 00:10:30,213 Chi è? 172 00:10:30,296 --> 00:10:31,755 Un potenziale incontro! 173 00:10:33,130 --> 00:10:37,296 Impiegato statale, 34 anni, ceto medio-alto, mai stato sposato... 174 00:10:37,380 --> 00:10:40,463 È libero nei fine settimana. Renditi disponibile. 175 00:10:40,963 --> 00:10:43,213 Devo incontrarlo? 176 00:10:43,296 --> 00:10:44,505 Certamente. 177 00:10:44,880 --> 00:10:49,963 Ti chiedo solo di uscire con lui una volta, se ti sembra carino. 178 00:10:50,046 --> 00:10:52,130 È il figlio di una conoscente di zia Yoshie. 179 00:10:52,213 --> 00:10:53,255 Basta! 180 00:10:54,838 --> 00:10:56,213 Non voglio saperlo! 181 00:10:58,671 --> 00:11:00,796 Al momento non sono interessata. 182 00:11:00,880 --> 00:11:03,630 "Al momento non sono interessata!" 183 00:11:04,630 --> 00:11:06,796 Sai a che ti porterà questo atteggiamento? 184 00:11:07,921 --> 00:11:09,921 Il tempo ti sfuggirà di mano! 185 00:11:10,005 --> 00:11:13,505 La primavera della tua giovinezza cederà il passo a un'estate di pelle secca 186 00:11:13,588 --> 00:11:15,380 alla ricerca di una crema idratante! 187 00:11:15,796 --> 00:11:17,921 È ora che tu mi dia ascolto! 188 00:11:18,005 --> 00:11:20,255 Sono tua madre! Una madre lo sa! 189 00:11:20,671 --> 00:11:21,630 Non mi interessa! 190 00:11:22,046 --> 00:11:23,421 Te l'ho già detto! 191 00:11:26,796 --> 00:11:28,671 Chi sei tu per decidere per me? 192 00:11:29,963 --> 00:11:32,921 Sei tu che decidi. Quando ti sposi? 193 00:11:33,671 --> 00:11:34,713 Non lo so. 194 00:11:34,796 --> 00:11:38,588 Credi che il Principe Azzurro ti busserà alla porta? 195 00:11:38,671 --> 00:11:39,963 Non è così. 196 00:11:40,046 --> 00:11:42,671 E allora qual è il problema? Provaci! 197 00:11:45,005 --> 00:11:46,713 Questa è la realtà. 198 00:11:46,796 --> 00:11:51,338 I matrimoni combinati erano desueti già quando ero giovane io, quindi lo so bene. 199 00:11:51,421 --> 00:11:54,213 Ma voi giovani d'oggi non siete bravi nei rapporti sociali, 200 00:11:54,296 --> 00:11:55,671 quindi dovete farvi aiutare. 201 00:11:55,755 --> 00:11:58,171 Da fuori ti considerano onesta e responsabile, 202 00:11:58,255 --> 00:12:01,796 ma la verità è che sei solo molto brava a scappare dalla realtà. 203 00:12:01,880 --> 00:12:04,005 Te ne rendi conto da sola, vero? 204 00:12:04,088 --> 00:12:07,380 Preparati ad affrontare la vita. 205 00:12:07,880 --> 00:12:11,505 Dovrai pur crescere prima o poi! 206 00:12:15,921 --> 00:12:16,921 RABBIA 207 00:12:17,005 --> 00:12:18,921 Oppressore che non dà tregua! 208 00:12:19,005 --> 00:12:21,380 Un ladro che irrompe Sei mia madre 209 00:12:21,463 --> 00:12:23,296 Ma invadi il mio spazio, casa mia 210 00:12:23,380 --> 00:12:25,796 Allora ascolta bene quel che ho da dirti 211 00:12:25,880 --> 00:12:29,671 Non mi metterò mai quello straccio! 212 00:12:30,463 --> 00:12:33,880 Non lo metterò mai! 213 00:12:42,921 --> 00:12:44,713 KARAOKE 214 00:12:49,588 --> 00:12:50,588 Come? 215 00:12:51,463 --> 00:12:52,921 Un matrimonio combinato? 216 00:12:53,671 --> 00:12:56,463 Non ho bisogno di un altro rimprovero del Capufficio Ton! 217 00:12:59,421 --> 00:13:01,921 E hai intenzione di farlo davvero? 218 00:13:02,005 --> 00:13:03,921 Certo che no, gliel'ho detto! 219 00:13:04,380 --> 00:13:05,588 Non sono la sua bambolina. 220 00:13:05,963 --> 00:13:07,130 Che stupidaggine! 221 00:13:08,213 --> 00:13:10,505 Ma quando le ho detto che è desueto, 222 00:13:10,588 --> 00:13:13,838 mi ha risposto che è una versione più pratica delle app di incontri. 223 00:13:13,921 --> 00:13:17,296 Nessuna falsa identità, solo buon senso, ecc... 224 00:13:17,380 --> 00:13:18,588 Le piace discutere. 225 00:13:18,671 --> 00:13:20,671 Mi ha fatto veramente arrabbiare. 226 00:13:21,171 --> 00:13:23,671 Me ne sono andata da casa mia e l'ho lasciata lì. 227 00:13:23,755 --> 00:13:25,838 Oh, cielo. E poi? 228 00:13:26,588 --> 00:13:30,880 Dopo un po' sono tornata, ma lei se ne era andata. 229 00:13:30,963 --> 00:13:32,296 TORNO A CASA. MAMMA. 230 00:13:32,380 --> 00:13:33,838 Imbarazzante. 231 00:13:35,296 --> 00:13:37,921 Non è colpa mia. 232 00:13:58,088 --> 00:13:59,963 La chiamerò per scusarmi. 233 00:14:09,213 --> 00:14:10,421 Bentornata. 234 00:14:11,380 --> 00:14:13,380 Sei qui. 235 00:14:14,255 --> 00:14:17,296 Ho accettato l'invito a uscire per tuo conto. 236 00:14:18,713 --> 00:14:21,171 Dopo tutto, sono tua madre e una madre lo sa. 237 00:14:28,880 --> 00:14:30,380 Sembra un po' rigida. 238 00:14:30,463 --> 00:14:32,213 Ma forse la foto non rende. 239 00:14:33,546 --> 00:14:35,296 Quindi? Vuoi incontrarla? 240 00:14:37,671 --> 00:14:38,505 Sì. 241 00:14:39,838 --> 00:14:40,921 Voglio incontrarla.