1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:12,213 --> 00:00:13,755
Senti, signorinella!
3
00:00:13,838 --> 00:00:17,296
Sto dicendo che non mi fido
del tuo concetto di "mangiare bene"!
4
00:00:17,380 --> 00:00:20,046
Il cibo spazzatura che mangi ora
ti si ritorcerà contro
5
00:00:20,130 --> 00:00:22,588
come un boomerang quando invecchierai.
6
00:00:22,671 --> 00:00:25,546
Dimmi la verità, stai mangiando bene?
7
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
MAMMA
8
00:00:26,713 --> 00:00:28,380
Sì, mamma, mangio bene.
9
00:00:30,630 --> 00:00:31,880
Ferma un momento!
10
00:00:31,963 --> 00:00:33,463
Sento sgranocchiare!
11
00:00:33,546 --> 00:00:35,838
È questa la tua idea di "cenare"?
12
00:00:36,338 --> 00:00:38,130
Tengo le calorie sotto controllo.
13
00:00:38,213 --> 00:00:40,338
Non è questo il punto!
14
00:00:40,421 --> 00:00:43,171
Per l'amor del cielo!
Ma almeno hai cucinato?
15
00:00:43,255 --> 00:00:45,796
Hai pulito? Hai fatto il bucato?
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,463
Smetti di parlare!
17
00:00:47,546 --> 00:00:50,046
Hai chiamato solo per scocciarmi?
18
00:00:50,130 --> 00:00:52,963
Se è così, riattacco subito. È così?
19
00:00:53,296 --> 00:00:54,380
Aspetta...
20
00:00:55,005 --> 00:00:59,463
Ho trovato un vestito carinissimo online
perfetto per te.
21
00:01:00,505 --> 00:01:01,380
No, grazie.
22
00:01:01,713 --> 00:01:02,546
Come?
23
00:01:03,296 --> 00:01:05,630
No, grazie! Non lo indosserei mai.
24
00:01:05,713 --> 00:01:07,130
È perfetto per te.
25
00:01:07,505 --> 00:01:09,546
Sono tua madre! Una madre lo sa...
26
00:01:09,630 --> 00:01:11,046
Aspetta un attimo.
27
00:01:11,546 --> 00:01:14,046
Non ti azzardare a mandarmelo!
28
00:01:14,921 --> 00:01:16,296
Già mandato.
29
00:01:18,171 --> 00:01:19,588
Consegna per lei.
30
00:01:26,671 --> 00:01:29,463
Come ti viene in mente
Che possa indossare questa roba?
31
00:01:29,713 --> 00:01:30,630
RABBIA
32
00:01:30,838 --> 00:01:32,713
AGGRETSUKO STAGIONE 2
33
00:02:00,338 --> 00:02:03,338
AGGRETSUKO STAGIONE 2
34
00:02:11,171 --> 00:02:13,005
È orribile.
35
00:02:13,296 --> 00:02:14,921
Non lo vorrebbe nessuno.
36
00:02:15,421 --> 00:02:18,671
Non è una cosa che regaleresti
a una figlia di 25 anni.
37
00:02:18,755 --> 00:02:20,338
Sembra fatto per il cosplay.
38
00:02:20,671 --> 00:02:24,421
I miei genitori una volta mi hanno mandato
uno strano completo con le spalline.
39
00:02:25,130 --> 00:02:27,463
- Spalline?
- Ma sono delle reliquie!
40
00:02:28,505 --> 00:02:29,921
L'ho messo subito in vendita.
41
00:02:30,005 --> 00:02:31,005
Cattiva.
42
00:02:31,088 --> 00:02:32,880
Anziché buttarlo via, meglio così, no?
43
00:02:32,963 --> 00:02:36,380
Mia madre mi ha chiesto di provarlo
e inviarle una foto.
44
00:02:36,880 --> 00:02:39,963
- Perché?
- Per farlo vedere ai nonni.
45
00:02:40,046 --> 00:02:41,171
Stile prima elementare.
46
00:02:41,255 --> 00:02:42,713
È bello essere amati.
47
00:02:42,796 --> 00:02:44,671
Che rottura!
48
00:02:46,755 --> 00:02:49,671
Beh, le mamme
sono fatte apposta per rompere.
49
00:02:50,046 --> 00:02:51,046
Proprio così!
50
00:02:53,171 --> 00:02:55,213
Retsuko!
51
00:02:56,005 --> 00:02:58,630
Stai mangiando bene?
52
00:03:00,463 --> 00:03:02,630
Sto mangiando proprio ora...
53
00:03:02,713 --> 00:03:05,005
E quello me lo chiami "mangiare bene"?
54
00:03:05,880 --> 00:03:08,880
Quel cibo spazzatura ti si ritorcerà
contro come un boomerang
55
00:03:08,963 --> 00:03:10,505
quando invecchierai!
56
00:03:10,588 --> 00:03:12,671
...ti si ritorcerà contro
come un boomerang!
57
00:03:12,755 --> 00:03:14,005
MAMMA
58
00:03:14,880 --> 00:03:16,588
Beh...
59
00:03:17,005 --> 00:03:18,921
In questo momento sono a dieta.
60
00:03:21,088 --> 00:03:24,505
Prendi un po' di verdurine croccanti!
Non fare complimenti.
61
00:03:24,588 --> 00:03:26,838
Ho preparato tantissime verdurine
stamattina!
62
00:03:26,921 --> 00:03:29,671
Mia cara, sto ingrassando di nuovo!
63
00:03:30,588 --> 00:03:33,171
Serviti pure!
64
00:03:36,755 --> 00:03:39,005
Kabae ha tre figli piccoli, vero?
65
00:03:39,380 --> 00:03:41,421
Anche lei è una mamma.
66
00:03:41,505 --> 00:03:43,921
REPARTO CONTABILITÀ
67
00:03:44,296 --> 00:03:45,296
Ehi!
68
00:03:45,380 --> 00:03:47,088
Sig.na Vita Breve!
69
00:03:47,171 --> 00:03:48,296
Sì!
70
00:03:48,380 --> 00:03:49,921
Haida! Fenneko!
71
00:03:50,005 --> 00:03:51,171
Sì?
72
00:03:53,088 --> 00:03:54,088
Venite qui.
73
00:03:56,546 --> 00:04:00,713
Prossimamente arriverà un nuovo impiegato.
74
00:04:01,963 --> 00:04:03,130
Un neolaureato?
75
00:04:03,213 --> 00:04:04,171
Sì.
76
00:04:04,255 --> 00:04:06,255
Gomakawa se ne va, si sposa.
77
00:04:06,921 --> 00:04:09,588
Mi serve qualcuno che la rimpiazzi.
78
00:04:10,463 --> 00:04:11,505
Ascoltatemi bene!
79
00:04:11,588 --> 00:04:15,255
I laureati sono solo degli scrocconi
con uno spiccato senso dell'orgoglio!
80
00:04:15,630 --> 00:04:19,796
Fatelo scendere dal piedistallo e fategli
vedere cosa significa lavorare in ufficio.
81
00:04:20,130 --> 00:04:21,755
Come vuole lei, signore!
82
00:04:23,588 --> 00:04:25,046
Come vuole lei, signore!
83
00:04:25,338 --> 00:04:27,088
In quanto a te, Sig.na Vita Breve...
84
00:04:28,088 --> 00:04:30,713
...un'azienda non è un circolo ricreativo.
85
00:04:30,796 --> 00:04:34,255
Preparati a farti odiare
dal tuo subordinato.
86
00:04:35,255 --> 00:04:36,255
Ok.
87
00:04:42,338 --> 00:04:44,755
Gomakawa si sposa e mette su famiglia...
88
00:04:45,255 --> 00:04:47,630
Ha un'aura di felicità intorno.
89
00:04:48,046 --> 00:04:50,630
Non ha due anni meno di noi?
90
00:04:51,296 --> 00:04:52,421
Appunto.
91
00:04:52,796 --> 00:04:54,463
È stata precoce, no?
92
00:04:57,296 --> 00:04:58,421
Il matrimonio...
93
00:04:59,421 --> 00:05:01,380
...non riesco a immaginarmelo.
94
00:05:01,713 --> 00:05:05,213
Non è niente a cui aspirare,
è roba di altri tempi.
95
00:05:05,588 --> 00:05:07,380
Cinica come al solito!
96
00:05:07,713 --> 00:05:10,713
L'hai detto ad alta voce, Haida.
97
00:05:10,796 --> 00:05:13,921
Eh? Beh, ho detto solo la verità.
98
00:05:27,671 --> 00:05:28,546
Pronto?
99
00:05:28,630 --> 00:05:31,296
Retsuko? Hai mangiato bene?
100
00:05:31,630 --> 00:05:32,671
Sto dormendo.
101
00:05:38,880 --> 00:05:40,380
Ehi! Perché hai riattaccato?
102
00:05:40,463 --> 00:05:42,505
Smetti di parlare!
103
00:05:44,296 --> 00:05:47,046
Hai cucinato? Hai pulito?
Hai fatto il bucato?
104
00:05:47,130 --> 00:05:48,755
Veramente sto uscendo.
105
00:05:49,421 --> 00:05:51,463
Hai preso i fazzoletti? E il portafoglio?
106
00:05:51,546 --> 00:05:53,546
Se non devi dirmi nient'altro, riattacco!
107
00:05:54,046 --> 00:05:55,255
Aspetta...
108
00:05:55,630 --> 00:05:58,380
Ho sentito che c'è stato un furto
vicino a casa tua.
109
00:06:00,796 --> 00:06:04,713
Un ladro si è introdotto nell'appartamento
di una ragazza. È terribile!
110
00:06:05,255 --> 00:06:07,630
Quindi ti sei preoccupata e hai chiamato?
111
00:06:07,880 --> 00:06:10,255
Dimmi solo che chiudi bene quando esci.
112
00:06:10,338 --> 00:06:11,796
Ma sì!
113
00:06:12,880 --> 00:06:16,088
Metti sul balcone qualche vestito da uomo.
114
00:06:16,546 --> 00:06:18,213
Ti farà stare più tranquilla.
115
00:06:18,296 --> 00:06:20,588
Sono tua madre! Una madre lo sa...
116
00:06:22,463 --> 00:06:25,171
Sta peggiorando.
117
00:06:29,296 --> 00:06:31,338
I tour migliori prevedono tappe culinarie.
118
00:06:31,713 --> 00:06:34,130
Sushi all-you-can-eat. Allora è deciso!
119
00:06:34,213 --> 00:06:36,380
Io vorrei rilassarmi alle terme.
120
00:06:36,463 --> 00:06:38,963
Che ne dite di andare
a raccogliere le ciliegie?
121
00:06:39,380 --> 00:06:41,505
Oh, è un tour di luglio!
122
00:06:46,671 --> 00:06:48,380
Il tour gourmet di Miura!
123
00:06:48,463 --> 00:06:49,755
Le terme di Kusatsu.
124
00:06:49,838 --> 00:06:50,963
La raccolta dell'uva!
125
00:06:51,296 --> 00:06:52,796
Oh, è un tour di settembre.
126
00:06:53,838 --> 00:06:55,755
Non la pensiamo affatto allo stesso modo.
127
00:06:55,838 --> 00:06:57,755
È difficile decidere.
128
00:06:58,463 --> 00:07:01,880
Un tour in pullman non soddisferà
tutte le nostre preferenze.
129
00:07:04,588 --> 00:07:05,838
Mi sembri molto calma.
130
00:07:06,671 --> 00:07:07,630
Come?
131
00:07:08,005 --> 00:07:10,088
Da quanto non vai al karaoke?
132
00:07:10,171 --> 00:07:12,838
Adesso sai lavorare senza stressarti.
133
00:07:13,963 --> 00:07:16,338
Beh, che noia però!
134
00:07:16,421 --> 00:07:18,130
Retsuko, sei cresciuta.
135
00:07:18,213 --> 00:07:19,838
Basta, vi prego!
136
00:07:49,380 --> 00:07:51,588
Sì, era già aperta.
137
00:07:51,671 --> 00:07:55,130
Sì, penso che sia ancora dentro.
138
00:07:55,213 --> 00:07:57,463
Va bene, un agente verrà subito da lei.
139
00:07:57,546 --> 00:07:59,296
Sì, grazie mille.
140
00:08:01,838 --> 00:08:03,005
Che paura!
141
00:08:12,713 --> 00:08:14,213
Con questo non ho speranze.
142
00:08:22,213 --> 00:08:23,463
Troppo pesante.
143
00:08:33,630 --> 00:08:35,130
Questa potrebbe andare.
144
00:08:47,463 --> 00:08:48,671
Chi sei?
145
00:08:49,296 --> 00:08:51,171
Che cosa ci fai in casa mia?
146
00:09:03,130 --> 00:09:04,046
Ehilà.
147
00:09:05,380 --> 00:09:06,713
Bentornata a casa, Retsuko.
148
00:09:11,463 --> 00:09:14,213
Beh, per fortuna non era niente.
149
00:09:14,838 --> 00:09:16,046
Chiedo scusa!
150
00:09:16,588 --> 00:09:18,921
Mia figlia è sempre stata
un po' apprensiva.
151
00:09:19,005 --> 00:09:20,255
Smettila di parlare!
152
00:09:20,338 --> 00:09:23,755
A proposito, come hai fatto a entrare?
La porta era chiusa.
153
00:09:24,796 --> 00:09:27,213
Ho fatto una copia della chiave
senza dirtelo.
154
00:09:27,296 --> 00:09:28,505
Arrestatela!
155
00:09:31,005 --> 00:09:34,421
Pensavo di averti cresciuta meglio!
C'era una confusione incredibile!
156
00:09:35,088 --> 00:09:36,838
Ora ho pulito e riordinato tutto!
157
00:09:37,630 --> 00:09:39,880
Non ti ho mai chiesto di farlo.
158
00:09:41,630 --> 00:09:44,380
Sei soddisfatta? Io ne ho abbastanza.
159
00:09:44,755 --> 00:09:46,171
Come vuoi.
160
00:09:47,755 --> 00:09:48,963
Che carina!
161
00:10:01,296 --> 00:10:03,338
C'è qualcuno che ti piace?
162
00:10:06,296 --> 00:10:07,546
Perché me lo chiedi?
163
00:10:07,630 --> 00:10:10,755
Te lo chiedo di nuovo:
c'è qualcuno che ti piace?
164
00:10:11,880 --> 00:10:14,338
C'era, ma ci siamo lasciati.
165
00:10:14,421 --> 00:10:15,671
Oh, capisco.
166
00:10:15,755 --> 00:10:17,213
Beh, guarda un po' qui.
167
00:10:19,880 --> 00:10:22,005
Non è bello?
168
00:10:22,505 --> 00:10:23,880
Beh, sì.
169
00:10:24,380 --> 00:10:27,296
Meraviglioso! È deciso, allora.
170
00:10:27,380 --> 00:10:29,005
Aspetta, come?
171
00:10:29,088 --> 00:10:30,213
Chi è?
172
00:10:30,296 --> 00:10:31,755
Un potenziale incontro!
173
00:10:33,130 --> 00:10:37,296
Impiegato statale, 34 anni,
ceto medio-alto, mai stato sposato...
174
00:10:37,380 --> 00:10:40,463
È libero nei fine settimana.
Renditi disponibile.
175
00:10:40,963 --> 00:10:43,213
Devo incontrarlo?
176
00:10:43,296 --> 00:10:44,505
Certamente.
177
00:10:44,880 --> 00:10:49,963
Ti chiedo solo di uscire con lui
una volta, se ti sembra carino.
178
00:10:50,046 --> 00:10:52,130
È il figlio di una conoscente
di zia Yoshie.
179
00:10:52,213 --> 00:10:53,255
Basta!
180
00:10:54,838 --> 00:10:56,213
Non voglio saperlo!
181
00:10:58,671 --> 00:11:00,796
Al momento non sono interessata.
182
00:11:00,880 --> 00:11:03,630
"Al momento non sono interessata!"
183
00:11:04,630 --> 00:11:06,796
Sai a che ti porterà questo atteggiamento?
184
00:11:07,921 --> 00:11:09,921
Il tempo ti sfuggirà di mano!
185
00:11:10,005 --> 00:11:13,505
La primavera della tua giovinezza
cederà il passo a un'estate di pelle secca
186
00:11:13,588 --> 00:11:15,380
alla ricerca di una crema idratante!
187
00:11:15,796 --> 00:11:17,921
È ora che tu mi dia ascolto!
188
00:11:18,005 --> 00:11:20,255
Sono tua madre! Una madre lo sa!
189
00:11:20,671 --> 00:11:21,630
Non mi interessa!
190
00:11:22,046 --> 00:11:23,421
Te l'ho già detto!
191
00:11:26,796 --> 00:11:28,671
Chi sei tu per decidere per me?
192
00:11:29,963 --> 00:11:32,921
Sei tu che decidi. Quando ti sposi?
193
00:11:33,671 --> 00:11:34,713
Non lo so.
194
00:11:34,796 --> 00:11:38,588
Credi che il Principe Azzurro
ti busserà alla porta?
195
00:11:38,671 --> 00:11:39,963
Non è così.
196
00:11:40,046 --> 00:11:42,671
E allora qual è il problema? Provaci!
197
00:11:45,005 --> 00:11:46,713
Questa è la realtà.
198
00:11:46,796 --> 00:11:51,338
I matrimoni combinati erano desueti già
quando ero giovane io, quindi lo so bene.
199
00:11:51,421 --> 00:11:54,213
Ma voi giovani d'oggi
non siete bravi nei rapporti sociali,
200
00:11:54,296 --> 00:11:55,671
quindi dovete farvi aiutare.
201
00:11:55,755 --> 00:11:58,171
Da fuori ti considerano
onesta e responsabile,
202
00:11:58,255 --> 00:12:01,796
ma la verità è che sei solo
molto brava a scappare dalla realtà.
203
00:12:01,880 --> 00:12:04,005
Te ne rendi conto da sola, vero?
204
00:12:04,088 --> 00:12:07,380
Preparati ad affrontare la vita.
205
00:12:07,880 --> 00:12:11,505
Dovrai pur crescere prima o poi!
206
00:12:15,921 --> 00:12:16,921
RABBIA
207
00:12:17,005 --> 00:12:18,921
Oppressore che non dà tregua!
208
00:12:19,005 --> 00:12:21,380
Un ladro che irrompe
Sei mia madre
209
00:12:21,463 --> 00:12:23,296
Ma invadi il mio spazio, casa mia
210
00:12:23,380 --> 00:12:25,796
Allora ascolta bene quel che ho da dirti
211
00:12:25,880 --> 00:12:29,671
Non mi metterò mai quello straccio!
212
00:12:30,463 --> 00:12:33,880
Non lo metterò mai!
213
00:12:42,921 --> 00:12:44,713
KARAOKE
214
00:12:49,588 --> 00:12:50,588
Come?
215
00:12:51,463 --> 00:12:52,921
Un matrimonio combinato?
216
00:12:53,671 --> 00:12:56,463
Non ho bisogno di un altro rimprovero
del Capufficio Ton!
217
00:12:59,421 --> 00:13:01,921
E hai intenzione di farlo davvero?
218
00:13:02,005 --> 00:13:03,921
Certo che no, gliel'ho detto!
219
00:13:04,380 --> 00:13:05,588
Non sono la sua bambolina.
220
00:13:05,963 --> 00:13:07,130
Che stupidaggine!
221
00:13:08,213 --> 00:13:10,505
Ma quando le ho detto che è desueto,
222
00:13:10,588 --> 00:13:13,838
mi ha risposto che è una versione
più pratica delle app di incontri.
223
00:13:13,921 --> 00:13:17,296
Nessuna falsa identità,
solo buon senso, ecc...
224
00:13:17,380 --> 00:13:18,588
Le piace discutere.
225
00:13:18,671 --> 00:13:20,671
Mi ha fatto veramente arrabbiare.
226
00:13:21,171 --> 00:13:23,671
Me ne sono andata da casa mia
e l'ho lasciata lì.
227
00:13:23,755 --> 00:13:25,838
Oh, cielo. E poi?
228
00:13:26,588 --> 00:13:30,880
Dopo un po' sono tornata,
ma lei se ne era andata.
229
00:13:30,963 --> 00:13:32,296
TORNO A CASA. MAMMA.
230
00:13:32,380 --> 00:13:33,838
Imbarazzante.
231
00:13:35,296 --> 00:13:37,921
Non è colpa mia.
232
00:13:58,088 --> 00:13:59,963
La chiamerò per scusarmi.
233
00:14:09,213 --> 00:14:10,421
Bentornata.
234
00:14:11,380 --> 00:14:13,380
Sei qui.
235
00:14:14,255 --> 00:14:17,296
Ho accettato l'invito a uscire
per tuo conto.
236
00:14:18,713 --> 00:14:21,171
Dopo tutto, sono tua madre
e una madre lo sa.
237
00:14:28,880 --> 00:14:30,380
Sembra un po' rigida.
238
00:14:30,463 --> 00:14:32,213
Ma forse la foto non rende.
239
00:14:33,546 --> 00:14:35,296
Quindi? Vuoi incontrarla?
240
00:14:37,671 --> 00:14:38,505
Sì.
241
00:14:39,838 --> 00:14:40,921
Voglio incontrarla.