1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:12,213 --> 00:00:13,755 Hør efter, frøken! 3 00:00:13,838 --> 00:00:17,380 Jeg stoler ikke på din definition af at "spise sundt". 4 00:00:17,463 --> 00:00:22,588 Al den junkfood vil give bagslag, når du bliver ældre. 5 00:00:22,671 --> 00:00:25,546 Sig, at du spiser sundt! 6 00:00:25,630 --> 00:00:26,630 MOR 7 00:00:26,713 --> 00:00:28,380 Jeg spiser sundt nok. 8 00:00:30,630 --> 00:00:31,880 Øjeblik! 9 00:00:31,963 --> 00:00:36,171 Jeg hører knasen! Er det din aftensmad? 10 00:00:36,255 --> 00:00:38,130 Jeg tæller kalorier. 11 00:00:38,213 --> 00:00:43,171 Det er ikke problemet! Helt ærligt! Laver du overhovedet mad? 12 00:00:43,255 --> 00:00:45,796 Gør du rent? Vasker tøj? 13 00:00:45,880 --> 00:00:47,463 Hold mund! 14 00:00:47,546 --> 00:00:52,963 Ringede du for at genere mig? I så fald lægger jeg på. Var det alt? 15 00:00:53,046 --> 00:00:54,380 Nå ja... 16 00:00:55,005 --> 00:00:59,463 Jeg fandt en sød kjole på nettet, der er perfekt til dig. 17 00:01:00,546 --> 00:01:02,921 -Ellers tak. -Hvad? 18 00:01:03,005 --> 00:01:07,130 -Nej, tak! Jeg ville aldrig gå med den! -Den er perfekt til dig. 19 00:01:07,213 --> 00:01:09,546 Jeg er din mor, og jeg tager aldrig fejl. 20 00:01:09,630 --> 00:01:14,046 Stop. Send den ikke til mig! 21 00:01:14,921 --> 00:01:16,713 Jeg har allerede sendt den. 22 00:01:18,171 --> 00:01:19,963 Jeg har en pakke til dig. 23 00:01:26,671 --> 00:01:29,630 Som om jeg ville gå med den? 24 00:01:29,713 --> 00:01:30,755 RASERI 25 00:01:30,838 --> 00:01:32,713 SÆSON 2 26 00:02:00,338 --> 00:02:03,338 SÆSON 2 27 00:02:11,171 --> 00:02:13,171 Den er grim. 28 00:02:13,255 --> 00:02:15,338 Den er der ingen, der vil have. 29 00:02:15,421 --> 00:02:18,505 Det er ikke noget, man giver sin 25-årige datter. 30 00:02:18,588 --> 00:02:20,338 Den er mest til cosplay. 31 00:02:20,421 --> 00:02:24,838 Mine forældre sendte mig en gang en underlig dragt med skulderpuder. 32 00:02:24,921 --> 00:02:27,463 -Skulderpuder? -De er så gammeldags! 33 00:02:28,296 --> 00:02:29,880 Jeg solgte den med det samme. 34 00:02:29,963 --> 00:02:32,880 -Det var ondt. -Hellere det end at smide den ud. 35 00:02:32,963 --> 00:02:36,796 Min mor bad mig prøve den på og sende hende et billede. 36 00:02:36,880 --> 00:02:39,796 -Hvorfor? -Til at vise mine bedsteforældre. 37 00:02:39,880 --> 00:02:42,713 -Går du i første klasse? -Det er godt at være elsket. 38 00:02:42,796 --> 00:02:44,921 Det er irriterende! 39 00:02:46,755 --> 00:02:49,671 Mødre er plagsomme væsener. 40 00:02:49,755 --> 00:02:51,255 Seriøst. 41 00:02:53,171 --> 00:02:55,130 Retsuko! 42 00:02:56,005 --> 00:02:59,046 Spiser du sundt? 43 00:03:00,463 --> 00:03:02,630 Jeg spiser lige nu... 44 00:03:02,713 --> 00:03:05,421 Det er ikke at spise sundt! 45 00:03:06,005 --> 00:03:10,463 Al den junkfood giver bagslag, når du bliver ældre! 46 00:03:10,546 --> 00:03:12,463 ...giver bagslag, når du bliver ældre! 47 00:03:12,546 --> 00:03:13,380 MOR 48 00:03:14,880 --> 00:03:18,921 Men jeg er på slankekur. 49 00:03:20,921 --> 00:03:24,505 Her er nogle stegte grøntsager! Det var så lidt. 50 00:03:24,588 --> 00:03:30,088 Jeg stegte en hel wok fuld af grøntsager i morges. Nu tager jeg på igen! 51 00:03:30,671 --> 00:03:33,588 Tag for jer! 52 00:03:36,755 --> 00:03:41,421 -Har Kabae ikke tre børn? -Hun er også mor. 53 00:03:41,505 --> 00:03:43,921 REGNSKABSAFDELINGEN 54 00:03:44,505 --> 00:03:47,088 Hej! Dovendidrik! 55 00:03:47,171 --> 00:03:48,296 Ja! 56 00:03:48,380 --> 00:03:49,921 Haida! Fenneko! 57 00:03:50,005 --> 00:03:51,380 -Ja? -Ja? 58 00:03:53,088 --> 00:03:54,546 Kom her. 59 00:03:56,546 --> 00:04:01,088 Regnskabsafdelingen får snart en ny medarbejder. 60 00:04:01,963 --> 00:04:04,171 -En nyuddannet? -Ja. 61 00:04:04,255 --> 00:04:06,880 Gomakawa holder op. Hun skal giftes. 62 00:04:06,963 --> 00:04:09,796 Nogen skal tage hendes sted. 63 00:04:10,463 --> 00:04:15,255 Hør efter! Nyuddannede er blot snyltere med for meget stolthed. 64 00:04:15,338 --> 00:04:19,796 Vælt ham ned fra sin piedestal og vis ham, hvordan kontorlivet er! 65 00:04:19,880 --> 00:04:22,088 -Javel! -Javel! 66 00:04:23,588 --> 00:04:25,046 Javel! 67 00:04:25,130 --> 00:04:27,505 Hvad angår dig, dovendidrik... 68 00:04:28,088 --> 00:04:30,713 ...så er et firma ikke et klubhus. 69 00:04:30,796 --> 00:04:34,671 Vær forberedt på, at din underordnede vil hade dig. 70 00:04:35,255 --> 00:04:36,255 Okay. 71 00:04:42,338 --> 00:04:45,171 Så Gomakawa gifter sig væk herfra... 72 00:04:45,255 --> 00:04:47,880 Hun er omgivet af en aura af lykke. 73 00:04:47,963 --> 00:04:50,630 Er hun ikke to år yngre end os? 74 00:04:51,296 --> 00:04:52,421 Okay. 75 00:04:52,505 --> 00:04:54,463 Tidligt moden? 76 00:04:57,296 --> 00:04:58,838 Ægteskab... 77 00:04:59,421 --> 00:05:01,380 Jeg kan ikke forestille mig det. 78 00:05:01,463 --> 00:05:05,213 Det er ikke noget at stræbe efter. Det er et forældet system. 79 00:05:05,296 --> 00:05:07,380 Kynisk som altid! 80 00:05:07,463 --> 00:05:10,713 Dine fantasier skinner igennem igen, Haida. 81 00:05:10,796 --> 00:05:13,921 Hvad mener du? Jeg er lige så rationel som dig! 82 00:05:27,671 --> 00:05:31,296 -Virkelig? -Retsuko? Spiser du sundt? 83 00:05:31,380 --> 00:05:33,088 Jeg sover. 84 00:05:38,880 --> 00:05:42,505 -Hvorfor lagde du på? -Hold nu mund! 85 00:05:44,296 --> 00:05:47,046 Laver du mad? Gør rent? Vasker tøj? 86 00:05:47,130 --> 00:05:49,171 Jeg skal ud i dag. 87 00:05:49,255 --> 00:05:51,463 Har du dit lommetørklæde? Din taske? 88 00:05:51,546 --> 00:05:53,963 Jeg lægger på, hvis du ikke har andet at sige! 89 00:05:54,046 --> 00:05:58,380 Jeg hørte, der var et røveri tæt på dig. 90 00:06:00,505 --> 00:06:04,713 En indbrudstyv brød ind hos en pige. Så skrækkeligt! 91 00:06:05,296 --> 00:06:07,630 Så du blev bekymret og ringede? 92 00:06:07,713 --> 00:06:10,255 Lov mig, at er omhyggelig med at låse! 93 00:06:10,338 --> 00:06:11,796 Ja, helt sikkert. 94 00:06:12,880 --> 00:06:16,088 Hæng noget tøj til tørre på din altan. 95 00:06:16,171 --> 00:06:20,588 Det afskrækker tyve. Jeg er din mor, og jeg tager aldrig fejl... 96 00:06:22,213 --> 00:06:25,171 Hun er blevet værre. 97 00:06:29,296 --> 00:06:31,338 De bedste busudflugter har god mad! 98 00:06:31,421 --> 00:06:34,130 Sushi-buffet. Så er det besluttet! 99 00:06:34,213 --> 00:06:36,380 Jeg vil slappe af i en varm kilde. 100 00:06:36,463 --> 00:06:38,963 Skal vi plukke kirsebær? 101 00:06:39,046 --> 00:06:41,505 Ups, det er først i juli. 102 00:06:46,671 --> 00:06:49,755 -Skaldyrstur til Miura! -Den varme kilde i Kusatsu. 103 00:06:49,838 --> 00:06:52,796 Vindrueplukning! Ups, det er i september. 104 00:06:53,838 --> 00:06:57,755 -Vi har ikke de samme ønsker. -Det er svært at beslutte sig. 105 00:06:58,463 --> 00:07:01,880 En busudflugt kan ikke opfylde alle vores ønsker. 106 00:07:04,588 --> 00:07:06,588 Du virker afslappet. 107 00:07:06,671 --> 00:07:07,630 Hvad? 108 00:07:07,713 --> 00:07:10,088 Hvornår har du sidst sunget karaoke? 109 00:07:10,171 --> 00:07:13,088 Du kan arbejde uden at blive stresset. 110 00:07:13,963 --> 00:07:18,130 -Det er kedeligt! -Retsuko er blevet voksen. 111 00:07:18,213 --> 00:07:19,838 Helt ærligt! 112 00:07:49,380 --> 00:07:51,588 Ja, den var allerede åben. 113 00:07:51,671 --> 00:07:55,005 Han er nok stadig derinde. 114 00:07:55,088 --> 00:07:57,463 Forstået. Vi sender en betjent. 115 00:07:57,546 --> 00:07:59,630 Mange tak. 116 00:08:01,838 --> 00:08:03,463 Jeg er så bange. 117 00:08:12,713 --> 00:08:14,546 Det her er håbløst. 118 00:08:22,213 --> 00:08:23,796 Den er tung. 119 00:08:33,380 --> 00:08:35,255 Det her kunne fungere. 120 00:08:47,130 --> 00:08:49,213 Hvem er det? 121 00:08:49,296 --> 00:08:51,546 Hvad laver du i mit hjem? 122 00:09:03,130 --> 00:09:04,130 Åh. 123 00:09:05,380 --> 00:09:07,296 Velkommen hjem, Retsuko. 124 00:09:11,463 --> 00:09:14,630 Gudskelov var det intet. 125 00:09:14,713 --> 00:09:16,046 Jeg beklager! 126 00:09:16,630 --> 00:09:20,255 -Min datter er nervøst anlagt. -Hold mund! 127 00:09:20,338 --> 00:09:24,171 Hvordan kom du ind? Døren var låst! 128 00:09:24,796 --> 00:09:27,213 Jeg kopierede nøglen uden at fortælle dig det. 129 00:09:27,296 --> 00:09:28,630 Anhold hende! 130 00:09:30,796 --> 00:09:35,005 Jeg opfostrede dig ikke til at blive sådan et rodehoved! 131 00:09:35,088 --> 00:09:36,838 Nu er her pænt og rent. 132 00:09:37,505 --> 00:09:39,880 Jeg har ikke bedt dig om at rydde op. 133 00:09:41,630 --> 00:09:44,380 Er du tilfreds? Jeg har fået nok. 134 00:09:44,463 --> 00:09:46,213 Kom. 135 00:09:47,546 --> 00:09:49,255 Så sød. 136 00:10:01,296 --> 00:10:03,755 Er der nogen, du kan lide? 137 00:10:06,296 --> 00:10:11,171 -Hvorfor spørger du? -Er der ikke en mand, du kan lide? 138 00:10:11,880 --> 00:10:15,671 -Jo, men vi slog op. -Okay. 139 00:10:15,755 --> 00:10:17,630 Værsgo. 140 00:10:19,880 --> 00:10:22,421 Er han ikke bare flot? 141 00:10:22,505 --> 00:10:24,296 Jo. 142 00:10:24,380 --> 00:10:27,296 Strålende! Så er det klaret. 143 00:10:27,380 --> 00:10:29,005 Vent et øjeblik! 144 00:10:29,088 --> 00:10:31,755 -Hvad er det her? -Et dating-foto! 145 00:10:33,130 --> 00:10:37,296 Tjenestemand, 34 år gammel, øvre middelklasse, aldrig gift... 146 00:10:37,380 --> 00:10:40,880 Han har fri i weekenden, så sørg for, du er til rådighed. 147 00:10:40,963 --> 00:10:44,505 -Skal jeg møde ham? -Selvfølgelig. 148 00:10:44,588 --> 00:10:49,380 Jeg beder dig kun om at gå på date med ham, hvis han virker sød. 149 00:10:49,463 --> 00:10:52,463 Han er søn af en af tante Yoshies bekendte. 150 00:10:52,546 --> 00:10:53,838 Vent! 151 00:10:54,838 --> 00:10:57,005 Jeg er ligeglad! 152 00:10:58,671 --> 00:11:00,796 Jeg er ikke interesseret. 153 00:11:00,880 --> 00:11:03,630 "Jeg er ikke interesseret!" 154 00:11:04,630 --> 00:11:06,713 Ved du, hvad det vil føre til? 155 00:11:07,713 --> 00:11:09,921 Tiden vil løbe fra dig! 156 00:11:10,005 --> 00:11:13,505 Ungdommens vår bliver udskiftet med sommerens udtørrede hud 157 00:11:13,588 --> 00:11:17,921 og problemer med at finde en god fugtighedscreme! Lyt nu til mig! 158 00:11:18,005 --> 00:11:21,630 -Jeg siger det her som din mor! -Jeg er ligeglad! 159 00:11:21,713 --> 00:11:23,838 Det har jeg allerede sagt! 160 00:11:26,505 --> 00:11:28,671 Hvorfor skal du træffe den beslutning? 161 00:11:29,796 --> 00:11:33,505 Det er din beslutning. Så hvornår skal du giftes? 162 00:11:33,588 --> 00:11:34,713 Det ved jeg ikke. 163 00:11:34,796 --> 00:11:38,505 Tror du, at prinsen på den hvide hest bare dukker op en dag? 164 00:11:38,588 --> 00:11:39,963 Sådan fungerer det ikke. 165 00:11:40,046 --> 00:11:43,255 Hvad er problemet? Giv det en chance. 166 00:11:45,005 --> 00:11:46,713 Det her er virkeligheden. 167 00:11:46,796 --> 00:11:51,338 Arrangerede ægteskaber var forældede, da jeg var ung. 168 00:11:51,421 --> 00:11:55,671 Men I unge bør huske, at det er rigtige kontakter, der giver resultater! 169 00:11:55,755 --> 00:11:58,171 Du lader, som om du er "ærlig og grundig", 170 00:11:58,255 --> 00:12:01,796 men sandheden er, at du stikker af fra virkeligheden. 171 00:12:01,880 --> 00:12:07,796 Det ved du godt, ikke? Vær forberedt og planlæg dit liv. 172 00:12:07,880 --> 00:12:11,505 Du bliver nødt til at blive voksen. 173 00:12:15,921 --> 00:12:16,921 RASERI 174 00:12:17,005 --> 00:12:18,921 Uforandret! Undertrykker! 175 00:12:19,005 --> 00:12:21,380 Indbrudstyv Dit navn er mor 176 00:12:21,463 --> 00:12:23,296 Tramper på det, der er mit hjem 177 00:12:23,380 --> 00:12:25,796 Hør nu på mig 178 00:12:25,880 --> 00:12:30,088 Dit tøj passer ikke mig! 179 00:12:30,171 --> 00:12:33,880 Dit tøj passer ikke mig! 180 00:12:42,921 --> 00:12:44,713 KARAOKE 181 00:12:49,588 --> 00:12:50,588 Hvad? 182 00:12:51,463 --> 00:12:53,588 Et arrangeret møde? 183 00:12:53,671 --> 00:12:56,755 Direktør Ton skal ikke bagtale mig igen! 184 00:12:59,421 --> 00:13:01,921 Har du tænkt dig at gøre det? 185 00:13:02,005 --> 00:13:05,588 Jeg sagde nej til hende. Jeg vil ikke føje hende. 186 00:13:05,671 --> 00:13:07,338 Det er så dumt. 187 00:13:07,963 --> 00:13:10,505 Men da jeg sagde, det var gammeldags, 188 00:13:10,588 --> 00:13:13,838 sagde hun, det bare var en praktisk udgave en af dating-app. 189 00:13:13,921 --> 00:13:17,296 Ingen fiduser, kun logik og så videre... 190 00:13:17,380 --> 00:13:21,088 -Hun kan godt lide at skændes. -Det irriterer mig. 191 00:13:21,171 --> 00:13:23,671 Jeg stormede ud og efterlod hende. 192 00:13:23,755 --> 00:13:26,213 Du milde. Hvad skete der så? 193 00:13:26,296 --> 00:13:30,880 Efter noget tid tog jeg tilbage. Hun var gået. 194 00:13:30,963 --> 00:13:32,296 JEG TAGER HJEM. MOR 195 00:13:32,380 --> 00:13:34,088 Akavet. 196 00:13:35,338 --> 00:13:37,921 Det er ikke min skyld. 197 00:13:58,088 --> 00:14:00,380 Jeg ringer og siger undskyld. 198 00:14:09,213 --> 00:14:10,713 Velkommen hjem. 199 00:14:11,380 --> 00:14:13,463 Du er her. 200 00:14:14,255 --> 00:14:17,338 Jeg accepterede invitationen til at mødes på dine vegne. 201 00:14:18,713 --> 00:14:21,171 Jeg er din mor, og jeg tager aldrig fejl. 202 00:14:28,463 --> 00:14:32,255 Hun ser lidt anspændt ud. Måske var hun nervøs, da det blev taget. 203 00:14:33,213 --> 00:14:35,713 Vil du mødes med hende? 204 00:14:37,713 --> 00:14:38,921 Ja. 205 00:14:39,463 --> 00:14:40,921 Jeg vil gerne mødes med hende.