1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:12,213 --> 00:00:13,755
Hør efter, frøken!
3
00:00:13,838 --> 00:00:17,380
Jeg stoler ikke på din definition af
at "spise sundt".
4
00:00:17,463 --> 00:00:22,588
Al den junkfood vil give bagslag,
når du bliver ældre.
5
00:00:22,671 --> 00:00:25,546
Sig, at du spiser sundt!
6
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
MOR
7
00:00:26,713 --> 00:00:28,380
Jeg spiser sundt nok.
8
00:00:30,630 --> 00:00:31,880
Øjeblik!
9
00:00:31,963 --> 00:00:36,171
Jeg hører knasen!
Er det din aftensmad?
10
00:00:36,255 --> 00:00:38,130
Jeg tæller kalorier.
11
00:00:38,213 --> 00:00:43,171
Det er ikke problemet!
Helt ærligt! Laver du overhovedet mad?
12
00:00:43,255 --> 00:00:45,796
Gør du rent? Vasker tøj?
13
00:00:45,880 --> 00:00:47,463
Hold mund!
14
00:00:47,546 --> 00:00:52,963
Ringede du for at genere mig?
I så fald lægger jeg på. Var det alt?
15
00:00:53,046 --> 00:00:54,380
Nå ja...
16
00:00:55,005 --> 00:00:59,463
Jeg fandt en sød kjole på nettet,
der er perfekt til dig.
17
00:01:00,546 --> 00:01:02,921
-Ellers tak.
-Hvad?
18
00:01:03,005 --> 00:01:07,130
-Nej, tak! Jeg ville aldrig gå med den!
-Den er perfekt til dig.
19
00:01:07,213 --> 00:01:09,546
Jeg er din mor,
og jeg tager aldrig fejl.
20
00:01:09,630 --> 00:01:14,046
Stop. Send den ikke til mig!
21
00:01:14,921 --> 00:01:16,713
Jeg har allerede sendt den.
22
00:01:18,171 --> 00:01:19,963
Jeg har en pakke til dig.
23
00:01:26,671 --> 00:01:29,630
Som om jeg ville gå med den?
24
00:01:29,713 --> 00:01:30,755
RASERI
25
00:01:30,838 --> 00:01:32,713
SÆSON 2
26
00:02:00,338 --> 00:02:03,338
SÆSON 2
27
00:02:11,171 --> 00:02:13,171
Den er grim.
28
00:02:13,255 --> 00:02:15,338
Den er der ingen, der vil have.
29
00:02:15,421 --> 00:02:18,505
Det er ikke noget,
man giver sin 25-årige datter.
30
00:02:18,588 --> 00:02:20,338
Den er mest til cosplay.
31
00:02:20,421 --> 00:02:24,838
Mine forældre sendte mig en gang
en underlig dragt med skulderpuder.
32
00:02:24,921 --> 00:02:27,463
-Skulderpuder?
-De er så gammeldags!
33
00:02:28,296 --> 00:02:29,880
Jeg solgte den med det samme.
34
00:02:29,963 --> 00:02:32,880
-Det var ondt.
-Hellere det end at smide den ud.
35
00:02:32,963 --> 00:02:36,796
Min mor bad mig prøve den på
og sende hende et billede.
36
00:02:36,880 --> 00:02:39,796
-Hvorfor?
-Til at vise mine bedsteforældre.
37
00:02:39,880 --> 00:02:42,713
-Går du i første klasse?
-Det er godt at være elsket.
38
00:02:42,796 --> 00:02:44,921
Det er irriterende!
39
00:02:46,755 --> 00:02:49,671
Mødre er plagsomme væsener.
40
00:02:49,755 --> 00:02:51,255
Seriøst.
41
00:02:53,171 --> 00:02:55,130
Retsuko!
42
00:02:56,005 --> 00:02:59,046
Spiser du sundt?
43
00:03:00,463 --> 00:03:02,630
Jeg spiser lige nu...
44
00:03:02,713 --> 00:03:05,421
Det er ikke at spise sundt!
45
00:03:06,005 --> 00:03:10,463
Al den junkfood giver bagslag,
når du bliver ældre!
46
00:03:10,546 --> 00:03:12,463
...giver bagslag, når du bliver ældre!
47
00:03:12,546 --> 00:03:13,380
MOR
48
00:03:14,880 --> 00:03:18,921
Men jeg er på slankekur.
49
00:03:20,921 --> 00:03:24,505
Her er nogle stegte grøntsager!
Det var så lidt.
50
00:03:24,588 --> 00:03:30,088
Jeg stegte en hel wok fuld af grøntsager
i morges. Nu tager jeg på igen!
51
00:03:30,671 --> 00:03:33,588
Tag for jer!
52
00:03:36,755 --> 00:03:41,421
-Har Kabae ikke tre børn?
-Hun er også mor.
53
00:03:41,505 --> 00:03:43,921
REGNSKABSAFDELINGEN
54
00:03:44,505 --> 00:03:47,088
Hej! Dovendidrik!
55
00:03:47,171 --> 00:03:48,296
Ja!
56
00:03:48,380 --> 00:03:49,921
Haida! Fenneko!
57
00:03:50,005 --> 00:03:51,380
-Ja?
-Ja?
58
00:03:53,088 --> 00:03:54,546
Kom her.
59
00:03:56,546 --> 00:04:01,088
Regnskabsafdelingen får snart
en ny medarbejder.
60
00:04:01,963 --> 00:04:04,171
-En nyuddannet?
-Ja.
61
00:04:04,255 --> 00:04:06,880
Gomakawa holder op.
Hun skal giftes.
62
00:04:06,963 --> 00:04:09,796
Nogen skal tage hendes sted.
63
00:04:10,463 --> 00:04:15,255
Hør efter! Nyuddannede er blot
snyltere med for meget stolthed.
64
00:04:15,338 --> 00:04:19,796
Vælt ham ned fra sin piedestal
og vis ham, hvordan kontorlivet er!
65
00:04:19,880 --> 00:04:22,088
-Javel!
-Javel!
66
00:04:23,588 --> 00:04:25,046
Javel!
67
00:04:25,130 --> 00:04:27,505
Hvad angår dig, dovendidrik...
68
00:04:28,088 --> 00:04:30,713
...så er et firma ikke et klubhus.
69
00:04:30,796 --> 00:04:34,671
Vær forberedt på,
at din underordnede vil hade dig.
70
00:04:35,255 --> 00:04:36,255
Okay.
71
00:04:42,338 --> 00:04:45,171
Så Gomakawa gifter sig væk herfra...
72
00:04:45,255 --> 00:04:47,880
Hun er omgivet af en aura af lykke.
73
00:04:47,963 --> 00:04:50,630
Er hun ikke to år yngre end os?
74
00:04:51,296 --> 00:04:52,421
Okay.
75
00:04:52,505 --> 00:04:54,463
Tidligt moden?
76
00:04:57,296 --> 00:04:58,838
Ægteskab...
77
00:04:59,421 --> 00:05:01,380
Jeg kan ikke forestille mig det.
78
00:05:01,463 --> 00:05:05,213
Det er ikke noget at stræbe efter.
Det er et forældet system.
79
00:05:05,296 --> 00:05:07,380
Kynisk som altid!
80
00:05:07,463 --> 00:05:10,713
Dine fantasier
skinner igennem igen, Haida.
81
00:05:10,796 --> 00:05:13,921
Hvad mener du?
Jeg er lige så rationel som dig!
82
00:05:27,671 --> 00:05:31,296
-Virkelig?
-Retsuko? Spiser du sundt?
83
00:05:31,380 --> 00:05:33,088
Jeg sover.
84
00:05:38,880 --> 00:05:42,505
-Hvorfor lagde du på?
-Hold nu mund!
85
00:05:44,296 --> 00:05:47,046
Laver du mad? Gør rent? Vasker tøj?
86
00:05:47,130 --> 00:05:49,171
Jeg skal ud i dag.
87
00:05:49,255 --> 00:05:51,463
Har du dit lommetørklæde?
Din taske?
88
00:05:51,546 --> 00:05:53,963
Jeg lægger på,
hvis du ikke har andet at sige!
89
00:05:54,046 --> 00:05:58,380
Jeg hørte, der var et røveri tæt på dig.
90
00:06:00,505 --> 00:06:04,713
En indbrudstyv brød ind hos en pige.
Så skrækkeligt!
91
00:06:05,296 --> 00:06:07,630
Så du blev bekymret og ringede?
92
00:06:07,713 --> 00:06:10,255
Lov mig, at er omhyggelig med at låse!
93
00:06:10,338 --> 00:06:11,796
Ja, helt sikkert.
94
00:06:12,880 --> 00:06:16,088
Hæng noget tøj til tørre på din altan.
95
00:06:16,171 --> 00:06:20,588
Det afskrækker tyve. Jeg er din mor,
og jeg tager aldrig fejl...
96
00:06:22,213 --> 00:06:25,171
Hun er blevet værre.
97
00:06:29,296 --> 00:06:31,338
De bedste busudflugter har god mad!
98
00:06:31,421 --> 00:06:34,130
Sushi-buffet. Så er det besluttet!
99
00:06:34,213 --> 00:06:36,380
Jeg vil slappe af i en varm kilde.
100
00:06:36,463 --> 00:06:38,963
Skal vi plukke kirsebær?
101
00:06:39,046 --> 00:06:41,505
Ups, det er først i juli.
102
00:06:46,671 --> 00:06:49,755
-Skaldyrstur til Miura!
-Den varme kilde i Kusatsu.
103
00:06:49,838 --> 00:06:52,796
Vindrueplukning!
Ups, det er i september.
104
00:06:53,838 --> 00:06:57,755
-Vi har ikke de samme ønsker.
-Det er svært at beslutte sig.
105
00:06:58,463 --> 00:07:01,880
En busudflugt kan ikke opfylde
alle vores ønsker.
106
00:07:04,588 --> 00:07:06,588
Du virker afslappet.
107
00:07:06,671 --> 00:07:07,630
Hvad?
108
00:07:07,713 --> 00:07:10,088
Hvornår har du sidst sunget karaoke?
109
00:07:10,171 --> 00:07:13,088
Du kan arbejde uden at blive stresset.
110
00:07:13,963 --> 00:07:18,130
-Det er kedeligt!
-Retsuko er blevet voksen.
111
00:07:18,213 --> 00:07:19,838
Helt ærligt!
112
00:07:49,380 --> 00:07:51,588
Ja, den var allerede åben.
113
00:07:51,671 --> 00:07:55,005
Han er nok stadig derinde.
114
00:07:55,088 --> 00:07:57,463
Forstået. Vi sender en betjent.
115
00:07:57,546 --> 00:07:59,630
Mange tak.
116
00:08:01,838 --> 00:08:03,463
Jeg er så bange.
117
00:08:12,713 --> 00:08:14,546
Det her er håbløst.
118
00:08:22,213 --> 00:08:23,796
Den er tung.
119
00:08:33,380 --> 00:08:35,255
Det her kunne fungere.
120
00:08:47,130 --> 00:08:49,213
Hvem er det?
121
00:08:49,296 --> 00:08:51,546
Hvad laver du i mit hjem?
122
00:09:03,130 --> 00:09:04,130
Åh.
123
00:09:05,380 --> 00:09:07,296
Velkommen hjem, Retsuko.
124
00:09:11,463 --> 00:09:14,630
Gudskelov var det intet.
125
00:09:14,713 --> 00:09:16,046
Jeg beklager!
126
00:09:16,630 --> 00:09:20,255
-Min datter er nervøst anlagt.
-Hold mund!
127
00:09:20,338 --> 00:09:24,171
Hvordan kom du ind?
Døren var låst!
128
00:09:24,796 --> 00:09:27,213
Jeg kopierede nøglen uden
at fortælle dig det.
129
00:09:27,296 --> 00:09:28,630
Anhold hende!
130
00:09:30,796 --> 00:09:35,005
Jeg opfostrede dig ikke til
at blive sådan et rodehoved!
131
00:09:35,088 --> 00:09:36,838
Nu er her pænt og rent.
132
00:09:37,505 --> 00:09:39,880
Jeg har ikke bedt dig om at rydde op.
133
00:09:41,630 --> 00:09:44,380
Er du tilfreds? Jeg har fået nok.
134
00:09:44,463 --> 00:09:46,213
Kom.
135
00:09:47,546 --> 00:09:49,255
Så sød.
136
00:10:01,296 --> 00:10:03,755
Er der nogen, du kan lide?
137
00:10:06,296 --> 00:10:11,171
-Hvorfor spørger du?
-Er der ikke en mand, du kan lide?
138
00:10:11,880 --> 00:10:15,671
-Jo, men vi slog op.
-Okay.
139
00:10:15,755 --> 00:10:17,630
Værsgo.
140
00:10:19,880 --> 00:10:22,421
Er han ikke bare flot?
141
00:10:22,505 --> 00:10:24,296
Jo.
142
00:10:24,380 --> 00:10:27,296
Strålende! Så er det klaret.
143
00:10:27,380 --> 00:10:29,005
Vent et øjeblik!
144
00:10:29,088 --> 00:10:31,755
-Hvad er det her?
-Et dating-foto!
145
00:10:33,130 --> 00:10:37,296
Tjenestemand, 34 år gammel,
øvre middelklasse, aldrig gift...
146
00:10:37,380 --> 00:10:40,880
Han har fri i weekenden,
så sørg for, du er til rådighed.
147
00:10:40,963 --> 00:10:44,505
-Skal jeg møde ham?
-Selvfølgelig.
148
00:10:44,588 --> 00:10:49,380
Jeg beder dig kun om at gå
på date med ham, hvis han virker sød.
149
00:10:49,463 --> 00:10:52,463
Han er søn af
en af tante Yoshies bekendte.
150
00:10:52,546 --> 00:10:53,838
Vent!
151
00:10:54,838 --> 00:10:57,005
Jeg er ligeglad!
152
00:10:58,671 --> 00:11:00,796
Jeg er ikke interesseret.
153
00:11:00,880 --> 00:11:03,630
"Jeg er ikke interesseret!"
154
00:11:04,630 --> 00:11:06,713
Ved du, hvad det vil føre til?
155
00:11:07,713 --> 00:11:09,921
Tiden vil løbe fra dig!
156
00:11:10,005 --> 00:11:13,505
Ungdommens vår bliver udskiftet med
sommerens udtørrede hud
157
00:11:13,588 --> 00:11:17,921
og problemer med at finde
en god fugtighedscreme! Lyt nu til mig!
158
00:11:18,005 --> 00:11:21,630
-Jeg siger det her som din mor!
-Jeg er ligeglad!
159
00:11:21,713 --> 00:11:23,838
Det har jeg allerede sagt!
160
00:11:26,505 --> 00:11:28,671
Hvorfor skal du træffe den beslutning?
161
00:11:29,796 --> 00:11:33,505
Det er din beslutning.
Så hvornår skal du giftes?
162
00:11:33,588 --> 00:11:34,713
Det ved jeg ikke.
163
00:11:34,796 --> 00:11:38,505
Tror du, at prinsen på
den hvide hest bare dukker op en dag?
164
00:11:38,588 --> 00:11:39,963
Sådan fungerer det ikke.
165
00:11:40,046 --> 00:11:43,255
Hvad er problemet? Giv det en chance.
166
00:11:45,005 --> 00:11:46,713
Det her er virkeligheden.
167
00:11:46,796 --> 00:11:51,338
Arrangerede ægteskaber
var forældede, da jeg var ung.
168
00:11:51,421 --> 00:11:55,671
Men I unge bør huske, at det er
rigtige kontakter, der giver resultater!
169
00:11:55,755 --> 00:11:58,171
Du lader,
som om du er "ærlig og grundig",
170
00:11:58,255 --> 00:12:01,796
men sandheden er,
at du stikker af fra virkeligheden.
171
00:12:01,880 --> 00:12:07,796
Det ved du godt, ikke?
Vær forberedt og planlæg dit liv.
172
00:12:07,880 --> 00:12:11,505
Du bliver nødt til at blive voksen.
173
00:12:15,921 --> 00:12:16,921
RASERI
174
00:12:17,005 --> 00:12:18,921
Uforandret! Undertrykker!
175
00:12:19,005 --> 00:12:21,380
Indbrudstyv
Dit navn er mor
176
00:12:21,463 --> 00:12:23,296
Tramper på det, der er mit hjem
177
00:12:23,380 --> 00:12:25,796
Hør nu på mig
178
00:12:25,880 --> 00:12:30,088
Dit tøj passer ikke mig!
179
00:12:30,171 --> 00:12:33,880
Dit tøj passer ikke mig!
180
00:12:42,921 --> 00:12:44,713
KARAOKE
181
00:12:49,588 --> 00:12:50,588
Hvad?
182
00:12:51,463 --> 00:12:53,588
Et arrangeret møde?
183
00:12:53,671 --> 00:12:56,755
Direktør Ton skal ikke bagtale mig igen!
184
00:12:59,421 --> 00:13:01,921
Har du tænkt dig at gøre det?
185
00:13:02,005 --> 00:13:05,588
Jeg sagde nej til hende.
Jeg vil ikke føje hende.
186
00:13:05,671 --> 00:13:07,338
Det er så dumt.
187
00:13:07,963 --> 00:13:10,505
Men da jeg sagde, det var gammeldags,
188
00:13:10,588 --> 00:13:13,838
sagde hun, det bare var
en praktisk udgave en af dating-app.
189
00:13:13,921 --> 00:13:17,296
Ingen fiduser, kun logik og så videre...
190
00:13:17,380 --> 00:13:21,088
-Hun kan godt lide at skændes.
-Det irriterer mig.
191
00:13:21,171 --> 00:13:23,671
Jeg stormede ud og efterlod hende.
192
00:13:23,755 --> 00:13:26,213
Du milde. Hvad skete der så?
193
00:13:26,296 --> 00:13:30,880
Efter noget tid tog jeg tilbage.
Hun var gået.
194
00:13:30,963 --> 00:13:32,296
JEG TAGER HJEM.
MOR
195
00:13:32,380 --> 00:13:34,088
Akavet.
196
00:13:35,338 --> 00:13:37,921
Det er ikke min skyld.
197
00:13:58,088 --> 00:14:00,380
Jeg ringer og siger undskyld.
198
00:14:09,213 --> 00:14:10,713
Velkommen hjem.
199
00:14:11,380 --> 00:14:13,463
Du er her.
200
00:14:14,255 --> 00:14:17,338
Jeg accepterede invitationen til
at mødes på dine vegne.
201
00:14:18,713 --> 00:14:21,171
Jeg er din mor, og jeg tager aldrig fejl.
202
00:14:28,463 --> 00:14:32,255
Hun ser lidt anspændt ud.
Måske var hun nervøs, da det blev taget.
203
00:14:33,213 --> 00:14:35,713
Vil du mødes med hende?
204
00:14:37,713 --> 00:14:38,921
Ja.
205
00:14:39,463 --> 00:14:40,921
Jeg vil gerne mødes med hende.