1
00:00:06,005 --> 00:00:09,921
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:12,213 --> 00:00:13,755
Posloucháš mě?
3
00:00:13,838 --> 00:00:17,380
Nevím, jestli věřit tomu,
že víš, co je zdravé!
4
00:00:17,463 --> 00:00:20,046
Když se budeš cpát nezdravým jídlem,
5
00:00:20,130 --> 00:00:22,588
jednou se to projeví!
6
00:00:22,671 --> 00:00:25,546
Máš jen jedno tělo, tak se o ně starej!
7
00:00:25,630 --> 00:00:26,630
MÁMA
8
00:00:26,713 --> 00:00:28,380
Vždyť já jím zdravě.
9
00:00:30,630 --> 00:00:31,671
No moment!
10
00:00:31,963 --> 00:00:33,463
Vždyť slyším křupání!
11
00:00:33,546 --> 00:00:35,838
To má být zdravá večeře?
12
00:00:36,338 --> 00:00:38,130
Počítám si kalorie.
13
00:00:38,213 --> 00:00:40,338
To s tím nesouvisí!
14
00:00:40,421 --> 00:00:43,171
Propána! Vaříš si někdy vůbec?
15
00:00:43,255 --> 00:00:45,796
Máš uklizeno? Pereš pravidelně?
16
00:00:45,880 --> 00:00:47,463
Už mlč!
17
00:00:47,546 --> 00:00:50,046
To mi voláš jen proto, abys mě sekýrovala?
18
00:00:50,130 --> 00:00:52,963
Jestli je to vše, tak zavěsím. Ještě něco?
19
00:00:53,296 --> 00:00:54,380
Skoro bych zapomněla!
20
00:00:55,005 --> 00:00:59,463
Našla jsem na internetu pěkné šaty,
budou ti moc slušet.
21
00:01:00,546 --> 00:01:01,380
Nechci, dík.
22
00:01:01,713 --> 00:01:02,546
Co?
23
00:01:03,296 --> 00:01:05,630
Jsi hodná, ale já bych je nenosila!
24
00:01:05,713 --> 00:01:07,130
Jsou pro tebe jako stvořené!
25
00:01:07,505 --> 00:01:09,546
To ti radí tvá matka
a já mám vždycky pravdu.
26
00:01:09,630 --> 00:01:11,046
Mami, ne.
27
00:01:11,546 --> 00:01:14,046
Neposílej mi je!
28
00:01:14,921 --> 00:01:16,380
Ale já už je poslala.
29
00:01:18,171 --> 00:01:19,588
Nesu vám balíček.
30
00:01:26,671 --> 00:01:29,463
Tohle si nikdy neobleču!
31
00:01:29,713 --> 00:01:30,630
VZTEK
32
00:01:30,838 --> 00:01:32,713
2. ŘADA
33
00:02:00,338 --> 00:02:03,338
2. ŘADA
34
00:02:11,171 --> 00:02:13,005
Jsou příšerné.
35
00:02:13,421 --> 00:02:15,046
Nikdy bych si je nevzala.
36
00:02:15,421 --> 00:02:18,671
Kdo koupí takové šaty 25leté dceři?
37
00:02:18,755 --> 00:02:20,338
Vypadají jako cosplay.
38
00:02:20,671 --> 00:02:24,630
Já od rodičů dostala hrozný kostýmek
s vycpanými rameny.
39
00:02:25,130 --> 00:02:27,463
- Vycpaná ramena?
- To je hodně retro!
40
00:02:28,505 --> 00:02:29,880
Hned jsem ho prodala.
41
00:02:29,963 --> 00:02:31,005
Jsi drsná.
42
00:02:31,088 --> 00:02:32,880
Lepší než ho vyhodit, ne?
43
00:02:32,963 --> 00:02:36,463
Máma chce, abych se v nich vyfotila
a poslala jí fotku.
44
00:02:36,880 --> 00:02:39,963
- Proč?
- Chce ji ukázat prarodičům.
45
00:02:40,046 --> 00:02:41,171
Copak jsi prvňáček?
46
00:02:41,255 --> 00:02:42,713
To je hezké, jak se máte rádi.
47
00:02:42,796 --> 00:02:44,671
Někdy je to pěkné otravné.
48
00:02:46,755 --> 00:02:49,671
No, všechny matky umějí být otravné.
49
00:02:50,046 --> 00:02:51,046
Přesně tak.
50
00:02:53,171 --> 00:02:55,130
Retsuko!
51
00:02:56,005 --> 00:02:58,630
Nezanedbáváš jídlo?
52
00:03:00,463 --> 00:03:02,630
Vždyť jím právě teď.
53
00:03:02,713 --> 00:03:05,088
Ale to přeci není pořádné jídlo!
54
00:03:05,963 --> 00:03:10,505
Když se budeš cpát nezdravým jídlem,
jednou se to projeví!
55
00:03:10,588 --> 00:03:12,463
Jednou se to projeví!
56
00:03:12,546 --> 00:03:13,380
MÁMA
57
00:03:14,880 --> 00:03:16,588
No, víte...
58
00:03:17,005 --> 00:03:18,921
Právě držím dietu.
59
00:03:21,088 --> 00:03:22,588
Tady máš smaženou zeleninu!
60
00:03:22,671 --> 00:03:24,505
Nemusíš mi děkovat!
61
00:03:24,588 --> 00:03:26,838
Ráno jsem si usmažila celou pánev!
62
00:03:26,921 --> 00:03:29,921
Ach ne. To určitě zase přiberu!
63
00:03:30,588 --> 00:03:33,338
Jen se pořádně napapej!
64
00:03:36,755 --> 00:03:39,005
Kabae má vlastně tři děti, že?
65
00:03:39,380 --> 00:03:41,421
Je to taky matka.
66
00:03:41,505 --> 00:03:43,921
ÚČTÁRNA
67
00:03:44,296 --> 00:03:45,296
Hej!
68
00:03:45,380 --> 00:03:47,088
Padáčku!
69
00:03:47,171 --> 00:03:48,296
Ano!
70
00:03:48,380 --> 00:03:49,921
Haido! Fenneko!
71
00:03:50,005 --> 00:03:51,171
- Ano?
- Ano?
72
00:03:53,088 --> 00:03:54,088
Pojďte sem.
73
00:03:56,546 --> 00:04:00,713
Příští měsíc se k nám
přidá nový zaměstnanec.
74
00:04:01,963 --> 00:04:03,130
Čerstvý absolvent?
75
00:04:03,213 --> 00:04:04,171
Přesně tak.
76
00:04:04,255 --> 00:04:06,255
Opustí nás Gomakawa, bude se vdávat.
77
00:04:06,921 --> 00:04:09,588
Potřebuji za ni náhradu.
78
00:04:10,463 --> 00:04:11,505
Dobře poslouchejte!
79
00:04:11,588 --> 00:04:15,255
Absolventi jsou jen vyžírky
s přehnaným sebevědomím!
80
00:04:15,630 --> 00:04:19,796
Srazte mu hřebínek a ukažte mu,
jak to tady doopravdy chodí!
81
00:04:19,880 --> 00:04:22,088
- Jak si přejete, pane!
- Jak si přejete, pane!
82
00:04:23,588 --> 00:04:25,046
Jak si přejete, pane!
83
00:04:25,338 --> 00:04:27,171
A co se tebe týče...
84
00:04:28,088 --> 00:04:30,713
Tahle firma není žádná klubovna.
85
00:04:30,796 --> 00:04:34,421
Připrav se, že tě tvůj podřízený
bude nenávidět.
86
00:04:35,255 --> 00:04:36,255
Dobře.
87
00:04:42,338 --> 00:04:44,921
Gomakawu odsud vysvobodí manželství.
88
00:04:45,255 --> 00:04:47,630
Úplně z ní sálá štěstí.
89
00:04:48,046 --> 00:04:50,630
Není o dva roky mladší než my?
90
00:04:51,296 --> 00:04:52,421
Aha.
91
00:04:52,796 --> 00:04:54,463
No jo, je mladší.
92
00:04:57,296 --> 00:04:58,588
Manželství...
93
00:04:59,421 --> 00:05:01,380
Ani si to nedovedu představit.
94
00:05:01,713 --> 00:05:05,213
Vždyť není o co stát,
je to zastaralý systém.
95
00:05:05,588 --> 00:05:07,296
Cynická jako vždy!
96
00:05:07,713 --> 00:05:10,713
Ty asi o svatbě fantazíruješ, viď, Haido?
97
00:05:10,796 --> 00:05:13,921
Co? Co tím chceš říct?
Jsem stejně racionální jako ty!
98
00:05:27,671 --> 00:05:28,546
Ano?
99
00:05:28,630 --> 00:05:31,296
Retsuko? Jíš pořádně?
100
00:05:31,630 --> 00:05:32,671
Teď spím.
101
00:05:38,880 --> 00:05:40,380
Ty drzoune!
Proč jsi mi zavěsila?
102
00:05:40,463 --> 00:05:42,505
Dej mi pokoj, mami!
103
00:05:44,296 --> 00:05:47,046
Vaříš si? Uklízíš si? Pereš si pravidelně?
104
00:05:47,130 --> 00:05:48,963
Chystám se jít ven!
105
00:05:49,421 --> 00:05:51,463
Máš kapesník? A peněženku?
106
00:05:51,546 --> 00:05:53,546
Jestli mi nechceš nic jiného, zavěsím!
107
00:05:54,046 --> 00:05:55,255
Málem bych zapomněla...
108
00:05:55,630 --> 00:05:58,380
Slyšela jsem,
že u vás v okolí řádí zloděj.
109
00:06:00,796 --> 00:06:04,713
Dostal se do bytu nějaké dívky.
Taková hrůza!
110
00:06:05,255 --> 00:06:07,630
Ty mi voláš, protože máš starost?
111
00:06:07,880 --> 00:06:10,255
Slib mi, že za sebou pořádně zamkneš!
112
00:06:10,338 --> 00:06:11,796
No jo, no jo.
113
00:06:12,880 --> 00:06:16,088
Měla by sis na balkon pověsit
nějaké pánské oblečení.
114
00:06:16,546 --> 00:06:18,213
To zloděje odradí.
115
00:06:18,296 --> 00:06:20,588
To ti radí tvá matka. Víš, že mám vždy...
116
00:06:22,463 --> 00:06:25,171
Je čím dál horší.
117
00:06:29,296 --> 00:06:31,338
Musíme jet autobusem s dobrým jídlem!
118
00:06:31,713 --> 00:06:33,880
Tím, kde mají neomezenou konzumaci sushi!
119
00:06:34,213 --> 00:06:36,380
Já bych dala přednost relaxaci v lázních.
120
00:06:36,463 --> 00:06:38,963
Co kdybychom si jely natrhat třešně?
121
00:06:39,380 --> 00:06:41,505
Ach, to je až v červenci.
122
00:06:46,671 --> 00:06:48,380
Gurmánský zájezd do Miury!
123
00:06:48,463 --> 00:06:49,755
Lázně v Kusatsu.
124
00:06:49,838 --> 00:06:50,963
Sběr vinných hroznů!
125
00:06:51,296 --> 00:06:52,796
Ach, to je až v září.
126
00:06:53,838 --> 00:06:55,755
My se prostě neshodneme!
127
00:06:55,838 --> 00:06:57,755
Je těžké se rozhodnout.
128
00:06:58,463 --> 00:07:01,880
Ať se rozhodneme jakkoli,
dvě z nás budou nespokojené.
129
00:07:04,588 --> 00:07:05,838
Máš dobrou náladu.
130
00:07:06,671 --> 00:07:07,630
Ha?
131
00:07:08,005 --> 00:07:10,088
Kdy jsi byla naposledy na karaoke?
132
00:07:10,171 --> 00:07:12,838
Poslední dobou už tě práce tak nestresuje.
133
00:07:13,963 --> 00:07:16,338
Ach jo, je to trochu nuda!
134
00:07:16,421 --> 00:07:18,130
Retsuko nám dospěla.
135
00:07:18,213 --> 00:07:19,838
Ale běž!
136
00:07:49,380 --> 00:07:51,588
Ano, bylo odemčeno.
137
00:07:51,671 --> 00:07:55,005
Ano, je ještě uvnitř.
138
00:07:55,296 --> 00:07:57,463
Rozumím. Za chvíli u vás bude policie.
139
00:07:57,546 --> 00:07:59,296
Dobře. Moc vám děkuju.
140
00:08:01,838 --> 00:08:03,005
Mám strach.
141
00:08:12,713 --> 00:08:14,213
Tohle mě neochrání.
142
00:08:22,213 --> 00:08:23,463
Moc těžké.
143
00:08:33,630 --> 00:08:35,130
Tohle by šlo.
144
00:08:47,463 --> 00:08:48,671
Kdo je tam?
145
00:08:49,296 --> 00:08:51,171
Co tu chcete?
146
00:09:03,130 --> 00:09:04,046
Och.
147
00:09:05,380 --> 00:09:06,713
Vítej doma, Retsuko.
148
00:09:11,463 --> 00:09:14,546
Jsem velice rád, že nakonec o nic nešlo.
149
00:09:14,838 --> 00:09:16,046
Moc mě to mrzí!
150
00:09:16,588 --> 00:09:18,921
Moje dcera byla vždycky strašpytel.
151
00:09:19,005 --> 00:09:20,255
Ty mlč!
152
00:09:20,338 --> 00:09:22,213
Jak ses vůbec dostala dovnitř?
153
00:09:22,296 --> 00:09:23,921
Vždyť bylo zamčeno!
154
00:09:24,796 --> 00:09:27,213
Nechala jsem si tajně udělat
kopii tvého klíče.
155
00:09:27,296 --> 00:09:28,505
Zatkněte ji.
156
00:09:31,005 --> 00:09:34,421
K takovému nepořádku jsem tě nevychovala!
157
00:09:35,088 --> 00:09:36,838
Hezky to tu prokouklo, že?
158
00:09:37,630 --> 00:09:39,880
Já se tě o úklid neprosila.
159
00:09:41,630 --> 00:09:44,380
Spokojená? Už to chci sundat.
160
00:09:44,755 --> 00:09:46,171
Posluž si.
161
00:09:47,755 --> 00:09:48,963
Rozkošná.
162
00:10:01,296 --> 00:10:03,338
Líbí se ti teď někdo?
163
00:10:06,296 --> 00:10:07,546
Proč se ptáš?
164
00:10:07,630 --> 00:10:10,921
Tak řekni, líbí se ti teď někdo?
165
00:10:11,880 --> 00:10:14,338
Líbil, ale rozešli jsme se.
166
00:10:14,421 --> 00:10:15,671
Aha.
167
00:10:15,755 --> 00:10:17,296
V tom případě na.
168
00:10:19,880 --> 00:10:22,088
Že je to fešák?
169
00:10:22,505 --> 00:10:23,880
No, je.
170
00:10:24,380 --> 00:10:27,296
Výborně! Tak to bychom měli.
171
00:10:27,380 --> 00:10:29,005
No moment!
172
00:10:29,088 --> 00:10:30,213
Co to má být?
173
00:10:30,296 --> 00:10:31,755
Domluvené rande!
174
00:10:33,130 --> 00:10:37,296
Je to státní úředník, 34 let,
vyšší střední třída, nikdy nebyl ženatý.
175
00:10:37,380 --> 00:10:40,505
Má čas o víkendech,
takže si udělej volno.
176
00:10:40,963 --> 00:10:43,213
Co... To se s ním mám setkat?
177
00:10:43,296 --> 00:10:44,505
No samozřejmě!
178
00:10:44,880 --> 00:10:49,963
Zajdi si s ním na rande,
třeba se ti zalíbí.
179
00:10:50,046 --> 00:10:52,130
Je to syn jedné známé tetičky Yoshie.
180
00:10:52,213 --> 00:10:53,255
Zadrž!
181
00:10:54,838 --> 00:10:56,213
Nikam nejdu.
182
00:10:58,671 --> 00:11:00,796
Nechci si teď s nikým začínat.
183
00:11:00,880 --> 00:11:03,630
„Nechci si teď s nikým začínat!“
184
00:11:04,630 --> 00:11:06,421
Víš, jak s takovou skončíš?
185
00:11:07,921 --> 00:11:09,921
Mládí ti uteče jako voda!
186
00:11:10,005 --> 00:11:13,505
Tvá krása uvadne
a zůstanou ti jen vrásčité oči pro pláč!
187
00:11:13,588 --> 00:11:15,380
Na které bude peklo najít správný krém!
188
00:11:15,796 --> 00:11:17,921
Začni mě konečně poslouchat!
189
00:11:18,005 --> 00:11:20,255
Jsem tvoje matka!
190
00:11:20,671 --> 00:11:21,630
Mně je to jedno!
191
00:11:22,046 --> 00:11:23,588
Už jsem ti to řekla!
192
00:11:26,796 --> 00:11:28,671
Kdo ti dal právo o mně rozhodovat?
193
00:11:29,963 --> 00:11:32,921
Je to jen tvoje rozhodnutí.
A kdy se tedy hodláš vdát?
194
00:11:33,671 --> 00:11:34,713
To nevím.
195
00:11:34,796 --> 00:11:38,588
Čekáš snad, že ti tvůj vyvolený
zničehonic zaklepe na dveře?
196
00:11:38,671 --> 00:11:39,963
Nečekám.
197
00:11:40,046 --> 00:11:42,921
Tak co řešíš? Je to jen jedno rande.
198
00:11:45,005 --> 00:11:46,713
Tohle je realita.
199
00:11:46,796 --> 00:11:51,338
Domluvená manželství byla passé už za nás,
takže chápu, proč se ti do toho nechce.
200
00:11:51,421 --> 00:11:55,421
Jenže vy mileniálové potřebujete
občas trochu pošťouchnout.
201
00:11:55,755 --> 00:11:58,171
Tváříš se jako hodná a pracovitá dívka,
202
00:11:58,255 --> 00:12:01,796
ale umíš tak akorát utíkat od reality.
203
00:12:01,880 --> 00:12:04,005
Určitě si to sama uvědomuješ!
204
00:12:04,088 --> 00:12:07,588
Musíš začít svůj život lépe plánovat.
205
00:12:07,880 --> 00:12:11,505
Dříve nebo později musíš konečně dospět.
206
00:12:15,921 --> 00:12:16,921
VZTEK
207
00:12:17,005 --> 00:12:18,921
Je pořád stejná! Je to tyran!
208
00:12:19,005 --> 00:12:21,380
Říká si matka, ale je to zločinec!
209
00:12:21,463 --> 00:12:23,296
Dupe po mém domově!
210
00:12:23,380 --> 00:12:25,796
Dobře mě poslouchej!
211
00:12:25,880 --> 00:12:30,088
Já se do tvých hadrů navlíct nenechám!
212
00:12:30,171 --> 00:12:33,880
Já se do tvých hadrů navlíct nenechám!
213
00:12:42,921 --> 00:12:44,713
KARAOKE
214
00:12:49,588 --> 00:12:50,588
Cože?
215
00:12:51,463 --> 00:12:52,921
Máš jít na domluvené rande?
216
00:12:53,671 --> 00:12:56,463
Kdyby tě slyšel vedoucí Ton,
tak mi zase vynadá!
217
00:12:59,421 --> 00:13:01,921
A souhlasila jsi? S tím rande?
218
00:13:02,005 --> 00:13:03,921
Samozřejmě jsem odmítla.
219
00:13:04,380 --> 00:13:05,588
Nebudu skákat, jak píská.
220
00:13:05,963 --> 00:13:07,130
Je to celé hloupost.
221
00:13:08,213 --> 00:13:10,505
Když jsem řekla, že je to zastaralé,
222
00:13:10,588 --> 00:13:13,838
argumentovala, že je to lepší
než seznamovací aplikace,
223
00:13:13,921 --> 00:13:17,296
protože máš jistotu,
že tě nikdo nepodvede a tak dále...
224
00:13:17,380 --> 00:13:18,588
Zřejmě se ráda hádá.
225
00:13:18,671 --> 00:13:20,838
Ta mě tím tak vytočila!
226
00:13:21,171 --> 00:13:23,671
Sebrala jsem se a šla pryč
227
00:13:23,755 --> 00:13:25,838
A jéje. A co pak?
228
00:13:26,588 --> 00:13:30,880
Když jsem se po chvíli vrátila,
už tam nebyla.
229
00:13:30,963 --> 00:13:32,296
ŠLA JSEM DOMŮ. MÁMA
230
00:13:32,380 --> 00:13:33,838
To ti nezávidím.
231
00:13:35,296 --> 00:13:37,921
Já za to nemůžu.
232
00:13:58,088 --> 00:14:00,046
Zavolám jí a omluvím se.
233
00:14:09,213 --> 00:14:10,421
Vítej doma.
234
00:14:11,380 --> 00:14:13,380
Co... co tu děláš?
235
00:14:14,255 --> 00:14:17,296
Souhlasila jsem s tou schůzkou
tvým jménem.
236
00:14:18,713 --> 00:14:21,171
Jsem totiž tvoje matka
a mám vždycky pravdu.
237
00:14:28,880 --> 00:14:30,380
Tváří se trochu divně.
238
00:14:30,463 --> 00:14:32,213
Asi byla při focení nervózní.
239
00:14:33,546 --> 00:14:34,380
Tak co?
240
00:14:34,463 --> 00:14:35,463
Setkáš se s ní?
241
00:14:37,713 --> 00:14:38,713
Ano.
242
00:14:39,838 --> 00:14:40,921
Setkám.