1 00:00:06,005 --> 00:00:09,921 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:12,213 --> 00:00:13,755 Posloucháš mě? 3 00:00:13,838 --> 00:00:17,380 Nevím, jestli věřit tomu, že víš, co je zdravé! 4 00:00:17,463 --> 00:00:20,046 Když se budeš cpát nezdravým jídlem, 5 00:00:20,130 --> 00:00:22,588 jednou se to projeví! 6 00:00:22,671 --> 00:00:25,546 Máš jen jedno tělo, tak se o ně starej! 7 00:00:25,630 --> 00:00:26,630 MÁMA 8 00:00:26,713 --> 00:00:28,380 Vždyť já jím zdravě. 9 00:00:30,630 --> 00:00:31,671 No moment! 10 00:00:31,963 --> 00:00:33,463 Vždyť slyším křupání! 11 00:00:33,546 --> 00:00:35,838 To má být zdravá večeře? 12 00:00:36,338 --> 00:00:38,130 Počítám si kalorie. 13 00:00:38,213 --> 00:00:40,338 To s tím nesouvisí! 14 00:00:40,421 --> 00:00:43,171 Propána! Vaříš si někdy vůbec? 15 00:00:43,255 --> 00:00:45,796 Máš uklizeno? Pereš pravidelně? 16 00:00:45,880 --> 00:00:47,463 Už mlč! 17 00:00:47,546 --> 00:00:50,046 To mi voláš jen proto, abys mě sekýrovala? 18 00:00:50,130 --> 00:00:52,963 Jestli je to vše, tak zavěsím. Ještě něco? 19 00:00:53,296 --> 00:00:54,380 Skoro bych zapomněla! 20 00:00:55,005 --> 00:00:59,463 Našla jsem na internetu pěkné šaty, budou ti moc slušet. 21 00:01:00,546 --> 00:01:01,380 Nechci, dík. 22 00:01:01,713 --> 00:01:02,546 Co? 23 00:01:03,296 --> 00:01:05,630 Jsi hodná, ale já bych je nenosila! 24 00:01:05,713 --> 00:01:07,130 Jsou pro tebe jako stvořené! 25 00:01:07,505 --> 00:01:09,546 To ti radí tvá matka a já mám vždycky pravdu. 26 00:01:09,630 --> 00:01:11,046 Mami, ne. 27 00:01:11,546 --> 00:01:14,046 Neposílej mi je! 28 00:01:14,921 --> 00:01:16,380 Ale já už je poslala. 29 00:01:18,171 --> 00:01:19,588 Nesu vám balíček. 30 00:01:26,671 --> 00:01:29,463 Tohle si nikdy neobleču! 31 00:01:29,713 --> 00:01:30,630 VZTEK 32 00:01:30,838 --> 00:01:32,713 2. ŘADA 33 00:02:00,338 --> 00:02:03,338 2. ŘADA 34 00:02:11,171 --> 00:02:13,005 Jsou příšerné. 35 00:02:13,421 --> 00:02:15,046 Nikdy bych si je nevzala. 36 00:02:15,421 --> 00:02:18,671 Kdo koupí takové šaty 25leté dceři? 37 00:02:18,755 --> 00:02:20,338 Vypadají jako cosplay. 38 00:02:20,671 --> 00:02:24,630 Já od rodičů dostala hrozný kostýmek s vycpanými rameny. 39 00:02:25,130 --> 00:02:27,463 - Vycpaná ramena? - To je hodně retro! 40 00:02:28,505 --> 00:02:29,880 Hned jsem ho prodala. 41 00:02:29,963 --> 00:02:31,005 Jsi drsná. 42 00:02:31,088 --> 00:02:32,880 Lepší než ho vyhodit, ne? 43 00:02:32,963 --> 00:02:36,463 Máma chce, abych se v nich vyfotila a poslala jí fotku. 44 00:02:36,880 --> 00:02:39,963 - Proč? - Chce ji ukázat prarodičům. 45 00:02:40,046 --> 00:02:41,171 Copak jsi prvňáček? 46 00:02:41,255 --> 00:02:42,713 To je hezké, jak se máte rádi. 47 00:02:42,796 --> 00:02:44,671 Někdy je to pěkné otravné. 48 00:02:46,755 --> 00:02:49,671 No, všechny matky umějí být otravné. 49 00:02:50,046 --> 00:02:51,046 Přesně tak. 50 00:02:53,171 --> 00:02:55,130 Retsuko! 51 00:02:56,005 --> 00:02:58,630 Nezanedbáváš jídlo? 52 00:03:00,463 --> 00:03:02,630 Vždyť jím právě teď. 53 00:03:02,713 --> 00:03:05,088 Ale to přeci není pořádné jídlo! 54 00:03:05,963 --> 00:03:10,505 Když se budeš cpát nezdravým jídlem, jednou se to projeví! 55 00:03:10,588 --> 00:03:12,463 Jednou se to projeví! 56 00:03:12,546 --> 00:03:13,380 MÁMA 57 00:03:14,880 --> 00:03:16,588 No, víte... 58 00:03:17,005 --> 00:03:18,921 Právě držím dietu. 59 00:03:21,088 --> 00:03:22,588 Tady máš smaženou zeleninu! 60 00:03:22,671 --> 00:03:24,505 Nemusíš mi děkovat! 61 00:03:24,588 --> 00:03:26,838 Ráno jsem si usmažila celou pánev! 62 00:03:26,921 --> 00:03:29,921 Ach ne. To určitě zase přiberu! 63 00:03:30,588 --> 00:03:33,338 Jen se pořádně napapej! 64 00:03:36,755 --> 00:03:39,005 Kabae má vlastně tři děti, že? 65 00:03:39,380 --> 00:03:41,421 Je to taky matka. 66 00:03:41,505 --> 00:03:43,921 ÚČTÁRNA 67 00:03:44,296 --> 00:03:45,296 Hej! 68 00:03:45,380 --> 00:03:47,088 Padáčku! 69 00:03:47,171 --> 00:03:48,296 Ano! 70 00:03:48,380 --> 00:03:49,921 Haido! Fenneko! 71 00:03:50,005 --> 00:03:51,171 - Ano? - Ano? 72 00:03:53,088 --> 00:03:54,088 Pojďte sem. 73 00:03:56,546 --> 00:04:00,713 Příští měsíc se k nám přidá nový zaměstnanec. 74 00:04:01,963 --> 00:04:03,130 Čerstvý absolvent? 75 00:04:03,213 --> 00:04:04,171 Přesně tak. 76 00:04:04,255 --> 00:04:06,255 Opustí nás Gomakawa, bude se vdávat. 77 00:04:06,921 --> 00:04:09,588 Potřebuji za ni náhradu. 78 00:04:10,463 --> 00:04:11,505 Dobře poslouchejte! 79 00:04:11,588 --> 00:04:15,255 Absolventi jsou jen vyžírky s přehnaným sebevědomím! 80 00:04:15,630 --> 00:04:19,796 Srazte mu hřebínek a ukažte mu, jak to tady doopravdy chodí! 81 00:04:19,880 --> 00:04:22,088 - Jak si přejete, pane! - Jak si přejete, pane! 82 00:04:23,588 --> 00:04:25,046 Jak si přejete, pane! 83 00:04:25,338 --> 00:04:27,171 A co se tebe týče... 84 00:04:28,088 --> 00:04:30,713 Tahle firma není žádná klubovna. 85 00:04:30,796 --> 00:04:34,421 Připrav se, že tě tvůj podřízený bude nenávidět. 86 00:04:35,255 --> 00:04:36,255 Dobře. 87 00:04:42,338 --> 00:04:44,921 Gomakawu odsud vysvobodí manželství. 88 00:04:45,255 --> 00:04:47,630 Úplně z ní sálá štěstí. 89 00:04:48,046 --> 00:04:50,630 Není o dva roky mladší než my? 90 00:04:51,296 --> 00:04:52,421 Aha. 91 00:04:52,796 --> 00:04:54,463 No jo, je mladší. 92 00:04:57,296 --> 00:04:58,588 Manželství... 93 00:04:59,421 --> 00:05:01,380 Ani si to nedovedu představit. 94 00:05:01,713 --> 00:05:05,213 Vždyť není o co stát, je to zastaralý systém. 95 00:05:05,588 --> 00:05:07,296 Cynická jako vždy! 96 00:05:07,713 --> 00:05:10,713 Ty asi o svatbě fantazíruješ, viď, Haido? 97 00:05:10,796 --> 00:05:13,921 Co? Co tím chceš říct? Jsem stejně racionální jako ty! 98 00:05:27,671 --> 00:05:28,546 Ano? 99 00:05:28,630 --> 00:05:31,296 Retsuko? Jíš pořádně? 100 00:05:31,630 --> 00:05:32,671 Teď spím. 101 00:05:38,880 --> 00:05:40,380 Ty drzoune! Proč jsi mi zavěsila? 102 00:05:40,463 --> 00:05:42,505 Dej mi pokoj, mami! 103 00:05:44,296 --> 00:05:47,046 Vaříš si? Uklízíš si? Pereš si pravidelně? 104 00:05:47,130 --> 00:05:48,963 Chystám se jít ven! 105 00:05:49,421 --> 00:05:51,463 Máš kapesník? A peněženku? 106 00:05:51,546 --> 00:05:53,546 Jestli mi nechceš nic jiného, zavěsím! 107 00:05:54,046 --> 00:05:55,255 Málem bych zapomněla... 108 00:05:55,630 --> 00:05:58,380 Slyšela jsem, že u vás v okolí řádí zloděj. 109 00:06:00,796 --> 00:06:04,713 Dostal se do bytu nějaké dívky. Taková hrůza! 110 00:06:05,255 --> 00:06:07,630 Ty mi voláš, protože máš starost? 111 00:06:07,880 --> 00:06:10,255 Slib mi, že za sebou pořádně zamkneš! 112 00:06:10,338 --> 00:06:11,796 No jo, no jo. 113 00:06:12,880 --> 00:06:16,088 Měla by sis na balkon pověsit nějaké pánské oblečení. 114 00:06:16,546 --> 00:06:18,213 To zloděje odradí. 115 00:06:18,296 --> 00:06:20,588 To ti radí tvá matka. Víš, že mám vždy... 116 00:06:22,463 --> 00:06:25,171 Je čím dál horší. 117 00:06:29,296 --> 00:06:31,338 Musíme jet autobusem s dobrým jídlem! 118 00:06:31,713 --> 00:06:33,880 Tím, kde mají neomezenou konzumaci sushi! 119 00:06:34,213 --> 00:06:36,380 Já bych dala přednost relaxaci v lázních. 120 00:06:36,463 --> 00:06:38,963 Co kdybychom si jely natrhat třešně? 121 00:06:39,380 --> 00:06:41,505 Ach, to je až v červenci. 122 00:06:46,671 --> 00:06:48,380 Gurmánský zájezd do Miury! 123 00:06:48,463 --> 00:06:49,755 Lázně v Kusatsu. 124 00:06:49,838 --> 00:06:50,963 Sběr vinných hroznů! 125 00:06:51,296 --> 00:06:52,796 Ach, to je až v září. 126 00:06:53,838 --> 00:06:55,755 My se prostě neshodneme! 127 00:06:55,838 --> 00:06:57,755 Je těžké se rozhodnout. 128 00:06:58,463 --> 00:07:01,880 Ať se rozhodneme jakkoli, dvě z nás budou nespokojené. 129 00:07:04,588 --> 00:07:05,838 Máš dobrou náladu. 130 00:07:06,671 --> 00:07:07,630 Ha? 131 00:07:08,005 --> 00:07:10,088 Kdy jsi byla naposledy na karaoke? 132 00:07:10,171 --> 00:07:12,838 Poslední dobou už tě práce tak nestresuje. 133 00:07:13,963 --> 00:07:16,338 Ach jo, je to trochu nuda! 134 00:07:16,421 --> 00:07:18,130 Retsuko nám dospěla. 135 00:07:18,213 --> 00:07:19,838 Ale běž! 136 00:07:49,380 --> 00:07:51,588 Ano, bylo odemčeno. 137 00:07:51,671 --> 00:07:55,005 Ano, je ještě uvnitř. 138 00:07:55,296 --> 00:07:57,463 Rozumím. Za chvíli u vás bude policie. 139 00:07:57,546 --> 00:07:59,296 Dobře. Moc vám děkuju. 140 00:08:01,838 --> 00:08:03,005 Mám strach. 141 00:08:12,713 --> 00:08:14,213 Tohle mě neochrání. 142 00:08:22,213 --> 00:08:23,463 Moc těžké. 143 00:08:33,630 --> 00:08:35,130 Tohle by šlo. 144 00:08:47,463 --> 00:08:48,671 Kdo je tam? 145 00:08:49,296 --> 00:08:51,171 Co tu chcete? 146 00:09:03,130 --> 00:09:04,046 Och. 147 00:09:05,380 --> 00:09:06,713 Vítej doma, Retsuko. 148 00:09:11,463 --> 00:09:14,546 Jsem velice rád, že nakonec o nic nešlo. 149 00:09:14,838 --> 00:09:16,046 Moc mě to mrzí! 150 00:09:16,588 --> 00:09:18,921 Moje dcera byla vždycky strašpytel. 151 00:09:19,005 --> 00:09:20,255 Ty mlč! 152 00:09:20,338 --> 00:09:22,213 Jak ses vůbec dostala dovnitř? 153 00:09:22,296 --> 00:09:23,921 Vždyť bylo zamčeno! 154 00:09:24,796 --> 00:09:27,213 Nechala jsem si tajně udělat kopii tvého klíče. 155 00:09:27,296 --> 00:09:28,505 Zatkněte ji. 156 00:09:31,005 --> 00:09:34,421 K takovému nepořádku jsem tě nevychovala! 157 00:09:35,088 --> 00:09:36,838 Hezky to tu prokouklo, že? 158 00:09:37,630 --> 00:09:39,880 Já se tě o úklid neprosila. 159 00:09:41,630 --> 00:09:44,380 Spokojená? Už to chci sundat. 160 00:09:44,755 --> 00:09:46,171 Posluž si. 161 00:09:47,755 --> 00:09:48,963 Rozkošná. 162 00:10:01,296 --> 00:10:03,338 Líbí se ti teď někdo? 163 00:10:06,296 --> 00:10:07,546 Proč se ptáš? 164 00:10:07,630 --> 00:10:10,921 Tak řekni, líbí se ti teď někdo? 165 00:10:11,880 --> 00:10:14,338 Líbil, ale rozešli jsme se. 166 00:10:14,421 --> 00:10:15,671 Aha. 167 00:10:15,755 --> 00:10:17,296 V tom případě na. 168 00:10:19,880 --> 00:10:22,088 Že je to fešák? 169 00:10:22,505 --> 00:10:23,880 No, je. 170 00:10:24,380 --> 00:10:27,296 Výborně! Tak to bychom měli. 171 00:10:27,380 --> 00:10:29,005 No moment! 172 00:10:29,088 --> 00:10:30,213 Co to má být? 173 00:10:30,296 --> 00:10:31,755 Domluvené rande! 174 00:10:33,130 --> 00:10:37,296 Je to státní úředník, 34 let, vyšší střední třída, nikdy nebyl ženatý. 175 00:10:37,380 --> 00:10:40,505 Má čas o víkendech, takže si udělej volno. 176 00:10:40,963 --> 00:10:43,213 Co... To se s ním mám setkat? 177 00:10:43,296 --> 00:10:44,505 No samozřejmě! 178 00:10:44,880 --> 00:10:49,963 Zajdi si s ním na rande, třeba se ti zalíbí. 179 00:10:50,046 --> 00:10:52,130 Je to syn jedné známé tetičky Yoshie. 180 00:10:52,213 --> 00:10:53,255 Zadrž! 181 00:10:54,838 --> 00:10:56,213 Nikam nejdu. 182 00:10:58,671 --> 00:11:00,796 Nechci si teď s nikým začínat. 183 00:11:00,880 --> 00:11:03,630 „Nechci si teď s nikým začínat!“ 184 00:11:04,630 --> 00:11:06,421 Víš, jak s takovou skončíš? 185 00:11:07,921 --> 00:11:09,921 Mládí ti uteče jako voda! 186 00:11:10,005 --> 00:11:13,505 Tvá krása uvadne a zůstanou ti jen vrásčité oči pro pláč! 187 00:11:13,588 --> 00:11:15,380 Na které bude peklo najít správný krém! 188 00:11:15,796 --> 00:11:17,921 Začni mě konečně poslouchat! 189 00:11:18,005 --> 00:11:20,255 Jsem tvoje matka! 190 00:11:20,671 --> 00:11:21,630 Mně je to jedno! 191 00:11:22,046 --> 00:11:23,588 Už jsem ti to řekla! 192 00:11:26,796 --> 00:11:28,671 Kdo ti dal právo o mně rozhodovat? 193 00:11:29,963 --> 00:11:32,921 Je to jen tvoje rozhodnutí. A kdy se tedy hodláš vdát? 194 00:11:33,671 --> 00:11:34,713 To nevím. 195 00:11:34,796 --> 00:11:38,588 Čekáš snad, že ti tvůj vyvolený zničehonic zaklepe na dveře? 196 00:11:38,671 --> 00:11:39,963 Nečekám. 197 00:11:40,046 --> 00:11:42,921 Tak co řešíš? Je to jen jedno rande. 198 00:11:45,005 --> 00:11:46,713 Tohle je realita. 199 00:11:46,796 --> 00:11:51,338 Domluvená manželství byla passé už za nás, takže chápu, proč se ti do toho nechce. 200 00:11:51,421 --> 00:11:55,421 Jenže vy mileniálové potřebujete občas trochu pošťouchnout. 201 00:11:55,755 --> 00:11:58,171 Tváříš se jako hodná a pracovitá dívka, 202 00:11:58,255 --> 00:12:01,796 ale umíš tak akorát utíkat od reality. 203 00:12:01,880 --> 00:12:04,005 Určitě si to sama uvědomuješ! 204 00:12:04,088 --> 00:12:07,588 Musíš začít svůj život lépe plánovat. 205 00:12:07,880 --> 00:12:11,505 Dříve nebo později musíš konečně dospět. 206 00:12:15,921 --> 00:12:16,921 VZTEK 207 00:12:17,005 --> 00:12:18,921 Je pořád stejná! Je to tyran! 208 00:12:19,005 --> 00:12:21,380 Říká si matka, ale je to zločinec! 209 00:12:21,463 --> 00:12:23,296 Dupe po mém domově! 210 00:12:23,380 --> 00:12:25,796 Dobře mě poslouchej! 211 00:12:25,880 --> 00:12:30,088 Já se do tvých hadrů navlíct nenechám! 212 00:12:30,171 --> 00:12:33,880 Já se do tvých hadrů navlíct nenechám! 213 00:12:42,921 --> 00:12:44,713 KARAOKE 214 00:12:49,588 --> 00:12:50,588 Cože? 215 00:12:51,463 --> 00:12:52,921 Máš jít na domluvené rande? 216 00:12:53,671 --> 00:12:56,463 Kdyby tě slyšel vedoucí Ton, tak mi zase vynadá! 217 00:12:59,421 --> 00:13:01,921 A souhlasila jsi? S tím rande? 218 00:13:02,005 --> 00:13:03,921 Samozřejmě jsem odmítla. 219 00:13:04,380 --> 00:13:05,588 Nebudu skákat, jak píská. 220 00:13:05,963 --> 00:13:07,130 Je to celé hloupost. 221 00:13:08,213 --> 00:13:10,505 Když jsem řekla, že je to zastaralé, 222 00:13:10,588 --> 00:13:13,838 argumentovala, že je to lepší než seznamovací aplikace, 223 00:13:13,921 --> 00:13:17,296 protože máš jistotu, že tě nikdo nepodvede a tak dále... 224 00:13:17,380 --> 00:13:18,588 Zřejmě se ráda hádá. 225 00:13:18,671 --> 00:13:20,838 Ta mě tím tak vytočila! 226 00:13:21,171 --> 00:13:23,671 Sebrala jsem se a šla pryč 227 00:13:23,755 --> 00:13:25,838 A jéje. A co pak? 228 00:13:26,588 --> 00:13:30,880 Když jsem se po chvíli vrátila, už tam nebyla. 229 00:13:30,963 --> 00:13:32,296 ŠLA JSEM DOMŮ. MÁMA 230 00:13:32,380 --> 00:13:33,838 To ti nezávidím. 231 00:13:35,296 --> 00:13:37,921 Já za to nemůžu. 232 00:13:58,088 --> 00:14:00,046 Zavolám jí a omluvím se. 233 00:14:09,213 --> 00:14:10,421 Vítej doma. 234 00:14:11,380 --> 00:14:13,380 Co... co tu děláš? 235 00:14:14,255 --> 00:14:17,296 Souhlasila jsem s tou schůzkou tvým jménem. 236 00:14:18,713 --> 00:14:21,171 Jsem totiž tvoje matka a mám vždycky pravdu. 237 00:14:28,880 --> 00:14:30,380 Tváří se trochu divně. 238 00:14:30,463 --> 00:14:32,213 Asi byla při focení nervózní. 239 00:14:33,546 --> 00:14:34,380 Tak co? 240 00:14:34,463 --> 00:14:35,463 Setkáš se s ní? 241 00:14:37,713 --> 00:14:38,713 Ano. 242 00:14:39,838 --> 00:14:40,921 Setkám.