1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‎LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,666 ‎OTM tiêu thụ ‎được nhiều mà. 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,916 ‎Nổi tiếng nên thế thôi. 4 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 ‎Có fan, có antifan. 5 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 ‎Vẫn còn hàng trăm ‎người ủng hộ. 6 00:00:24,833 --> 00:00:26,625 ‎Cố gắng vì những người đó. 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,500 ‎Tui đi vệ sinh đã. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,833 ‎Chị ấy ‎bình tĩnh nhỉ. 9 00:00:36,916 --> 00:00:38,041 ‎Mạnh mẽ thật. 10 00:00:40,291 --> 00:00:44,416 ‎Thằng điên đó ‎chửi suốt năm phút nắm tay. 11 00:00:45,750 --> 00:00:46,875 ‎Mạnh mẽ sao nổi. 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 ‎Chủ nợ sẽ đến đòi. 13 00:00:53,875 --> 00:00:56,666 ‎Sau cùng, chẳng còn ‎chỗ nào để trốn. 14 00:01:02,416 --> 00:01:03,458 ‎NỘ 15 00:01:03,541 --> 00:01:08,041 ‎MÙA BA 16 00:01:33,166 --> 00:01:36,166 ‎MÙA BA 17 00:01:45,916 --> 00:01:49,541 ‎Mặt trước là Retsuko. Mặt sau là... 18 00:01:53,958 --> 00:01:55,041 ‎Inui. 19 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 ‎Inui. 20 00:02:00,791 --> 00:02:05,916 ‎Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, ‎Retsuko, Inui, Retsuko... 21 00:02:07,541 --> 00:02:08,500 ‎Inui. 22 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 ‎Tha cho mấy bông hoa đi. 23 00:02:13,250 --> 00:02:14,625 ‎Vẫn chưa quyết à? 24 00:02:15,583 --> 00:02:19,000 ‎Đâu phải ai cũng ‎máu lạnh giống robot như bà. 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,166 ‎Vẫn phải chọn thôi. 26 00:02:22,500 --> 00:02:24,291 ‎Biết mà. 27 00:02:24,916 --> 00:02:28,166 ‎Muốn nghe cái đầu lạnh ‎này khuyên không? 28 00:02:29,916 --> 00:02:31,625 ‎Ừ, nghĩ sao? 29 00:02:32,375 --> 00:02:35,208 ‎Ông muốn hạnh phúc đúng không? 30 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 ‎Ừ. 31 00:02:38,166 --> 00:02:39,833 ‎Chọn Inui đi. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,291 ‎Biết ngay mà. 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,291 ‎Biểu tượng trái tim thêu ‎trên áo tên đó 34 00:02:51,375 --> 00:02:53,416 ‎có từ tháng 2 năm 2018. 35 00:02:53,500 --> 00:02:58,250 ‎Phiên bản giới hạn, vé buổi diễn ‎hết trong nháy mắt. 36 00:02:58,791 --> 00:03:00,333 ‎Tôi làm hả? 37 00:03:00,416 --> 00:03:01,291 ‎Chả vậy. 38 00:03:01,375 --> 00:03:04,458 ‎Coi trọng sản phẩm ‎của mình chút đi. 39 00:03:04,541 --> 00:03:07,583 ‎Lão Hyodo chỉ xem ‎fan như túi tiền thôi. 40 00:03:08,500 --> 00:03:13,958 ‎Tên khốn đó khả năng cao ‎là fan cuồng từ những ngày đầu. 41 00:03:14,041 --> 00:03:18,125 ‎Cũng có một vài fan ‎phản đối giọng nói tử thần. 42 00:03:18,208 --> 00:03:21,833 ‎Có thể chúng sẽ đến ‎quầy rấy quản lý tài chính. 43 00:03:46,125 --> 00:03:49,541 ‎Tên có hình thêu và ‎quản lý tài khoản giả là một? 44 00:03:50,458 --> 00:03:52,000 ‎Chú điều tra rồi ạ? 45 00:03:52,083 --> 00:03:54,208 ‎Linh cảm thôi. 46 00:03:54,875 --> 00:03:58,208 ‎Thử nghĩ trường hợp ‎xấu nhất mà xem. 47 00:03:58,750 --> 00:04:02,375 ‎Tên đó sẽ làm gì ‎nếu biết nhà cô? 48 00:04:07,250 --> 00:04:10,166 ‎Không sao. Đừng sợ. 49 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 ‎Tụi này bảo vệ bà. 50 00:04:16,333 --> 00:04:18,583 ‎Mai mấy giờ ‎cô tan làm? 51 00:04:18,666 --> 00:04:22,166 ‎Chấm vân tay lúc sáu giờ, ‎khoảng bảy giờ về đến nhà ạ. 52 00:04:22,250 --> 00:04:25,125 ‎Rõ rồi. Tôi đến chỗ làm đón. 53 00:04:25,208 --> 00:04:28,208 ‎Cháu không sao! ‎Như thế phiền chú quá. 54 00:04:28,291 --> 00:04:33,125 ‎Lo gì, chú Hyodo ‎làm gần chỗ bà mà. 55 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 ‎Ai bắt nói đâu hả! 56 00:04:34,791 --> 00:04:37,666 ‎Thế ạ? Ngạc nhiên ghê. 57 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 ‎Chú làm ở đâu vậy chú Hyodo? 58 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 ‎Mới nhắc chút ‎mà đã giả điếc rồi. 59 00:04:45,333 --> 00:04:46,666 ‎Chú Hyodo ơi? 60 00:05:09,000 --> 00:05:12,125 ‎DOUMART 61 00:05:13,125 --> 00:05:14,000 ‎Hả? 62 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 ‎Từ từ. 63 00:05:18,666 --> 00:05:19,500 ‎Cái gì đây? 64 00:05:30,791 --> 00:05:33,625 ‎Manaka à? Tôi đây, sao thế? 65 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 ‎Bà đang ở đâu? Công ty à? 66 00:05:36,541 --> 00:05:39,750 ‎Ừ, tôi sắp về nhà rồi. 67 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 ‎Ở yên trong văn phòng. ‎Đừng ra ngoài. 68 00:05:43,250 --> 00:05:47,791 ‎Sao thế? Chú Hyodo ‎sắp đến đón tôi mà. 69 00:05:47,875 --> 00:05:49,583 ‎Biết rồi, ở yên đấy! 70 00:05:49,666 --> 00:05:52,625 ‎Kế hoạch thay đổi. Lên mạng xem đi. 71 00:05:52,708 --> 00:05:55,208 ‎Tên kia biết ‎chỗ bà làm rồi. 72 00:05:55,958 --> 00:05:58,500 ‎Không ai đùa dai thế đâu. 73 00:05:59,041 --> 00:06:00,375 ‎Hắn cảnh cáo đấy. 74 00:06:00,875 --> 00:06:03,708 ‎Cảnh cáo? Cảnh cáo gì nhỉ? 75 00:06:03,791 --> 00:06:05,375 ‎Tôi không rõ nhưng... 76 00:06:05,833 --> 00:06:08,750 ‎Bà ổn không? ‎Có ai khả nghi không? 77 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 ‎Tôi sẽ cẩn thận. Không sao. 78 00:06:11,083 --> 00:06:14,708 ‎Với cả ở đây toàn nhà, ‎cũng nhiều người nữa. 79 00:06:14,791 --> 00:06:17,416 ‎Không có ai ‎khả nghi đâ... 80 00:06:29,875 --> 00:06:32,666 ‎Retsuko? Sao thế? Retsuko! 81 00:06:40,208 --> 00:06:41,750 ‎Định làm gì thế hả? 82 00:06:42,791 --> 00:06:44,125 ‎Trả lời tao ngay? 83 00:06:44,208 --> 00:06:47,333 ‎Liên quan gì đến mày. ‎Thả tao ra! 84 00:06:47,416 --> 00:06:50,416 ‎- Tránh ra! Thả ra! ‎- Nhìn gì. Giúp tôi. 85 00:06:57,333 --> 00:06:58,166 ‎Retsuko ơi? 86 00:06:59,791 --> 00:07:02,291 ‎Retsuko? Retsuko! 87 00:07:02,375 --> 00:07:05,791 ‎Đáng đời mày con chó. 88 00:07:05,875 --> 00:07:06,708 ‎Con ngu! 89 00:07:06,791 --> 00:07:08,833 ‎Gọi cảnh sát đi. 90 00:07:12,166 --> 00:07:13,083 ‎Retsuko? 91 00:07:15,125 --> 00:07:16,041 ‎Retsuko? 92 00:07:17,208 --> 00:07:18,375 ‎Retsuko! 93 00:07:19,333 --> 00:07:20,375 ‎Đừng nâng thế. 94 00:07:22,083 --> 00:07:24,125 ‎Chắc bị đập đầu ‎lúc ngã. 95 00:07:25,250 --> 00:07:27,416 ‎Nhưng bị chảy máu kìa! 96 00:07:28,000 --> 00:07:31,333 ‎Bình tĩnh. Là máu ‎của cậu đấy. 97 00:07:32,291 --> 00:07:34,250 ‎Để tớ gọi ‎cứu thương cho. 98 00:07:37,041 --> 00:07:38,625 ‎Dịch vụ cứu thương ạ? 99 00:07:38,708 --> 00:07:40,833 ‎Đến nhanh giúp tôi nhé. 100 00:07:46,125 --> 00:07:48,083 ‎Xe cứu thương đang đến rồi. 101 00:07:49,666 --> 00:07:50,750 ‎Cảm ơn cậu. 102 00:07:53,458 --> 00:07:56,250 ‎Thấy cậu hành động ‎lúc khẩn cấp thế, 103 00:07:57,375 --> 00:08:01,208 ‎tớ cũng thấy dễ chịu ‎phần nào, 104 00:08:02,250 --> 00:08:05,125 ‎nhưng có lẽ ‎không đơn giản thế nhỉ. 105 00:08:07,750 --> 00:08:09,541 ‎Xin lỗi, không phải lúc nhỉ. 106 00:08:13,000 --> 00:08:13,833 ‎Không. 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 ‎Không sao cả. 108 00:08:19,291 --> 00:08:22,166 ‎Này là cậu suy nghĩ ‎kỹ rồi đúng không. 109 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 ‎Tớ không nghĩ. 110 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 ‎Không, có nghĩ... 111 00:08:34,458 --> 00:08:36,083 ‎Tớ thực sự có nghĩ, 112 00:08:36,166 --> 00:08:39,708 ‎tớ nghĩ nhẽ ra nên chọn cậu. 113 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 ‎Tớ xin lỗi. 114 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 ‎Ơ? 115 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 ‎- Từ bỏ đi. ‎- Ngứa mắt. 116 00:09:24,083 --> 00:09:25,375 ‎Ảo tưởng thật đấy. 117 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 ‎...chán chết. 118 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 ‎Biến mất đi. 119 00:09:27,625 --> 00:09:28,583 ‎Cặn bã. 120 00:09:28,666 --> 00:09:30,333 ‎- Rác rưởi. ‎- Hàng giả. 121 00:09:30,416 --> 00:09:31,708 ‎- Ngoại lai. ‎- OTM tiêu đời. 122 00:09:31,791 --> 00:09:33,375 ‎- Ai thích? ‎- Một màu. 123 00:09:35,666 --> 00:09:37,166 ‎Cảm ơn nhiều ạ. 124 00:09:37,250 --> 00:09:38,541 ‎Cảm ơn nhiều ạ. 125 00:09:38,625 --> 00:09:40,041 ‎Cảm ơn nhiều ạ. 126 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 ‎"Cảm ơn" đi chứ? 127 00:09:52,625 --> 00:09:53,458 ‎Gì cơ ạ? 128 00:09:54,041 --> 00:09:57,083 ‎Sống bằng cách ‎bòn tiền người khác. 129 00:09:58,791 --> 00:10:00,166 ‎Không "cảm ơn" à? 130 00:10:00,666 --> 00:10:01,791 ‎Không. 131 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 ‎Không. 132 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 ‎Cùng đường rồi. 133 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 ‎Không còn nơi nào cho mình. 134 00:10:19,833 --> 00:10:21,041 ‎Thế giới này... 135 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 ‎không muốn. 136 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 ‎Retsuko. 137 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 ‎Retsuko. 138 00:10:35,416 --> 00:10:37,041 ‎Retsuko! 139 00:10:38,541 --> 00:10:41,333 ‎Retsuko, bé ngoan của mẹ. 140 00:10:43,916 --> 00:10:47,416 ‎Retsuko chăm chỉ ‎và có trách nhiệm. 141 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 ‎Cần cù, có tinh thần ‎hợp tác 142 00:10:49,708 --> 00:10:52,291 ‎nhưng hơi ‎bị động nhỉ. 143 00:10:52,791 --> 00:10:54,125 ‎Sống thế vui không? 144 00:10:54,625 --> 00:10:56,125 ‎Đúng là gái ngoan. 145 00:10:56,208 --> 00:11:00,666 ‎Thiên lôi ‎chỉ đâu đánh đấy. 146 00:11:01,250 --> 00:11:06,375 ‎Không sao, em đi ‎công ty vẫn hoạt động mà. 147 00:11:14,916 --> 00:11:16,708 ‎PHÒNG KẾ TOÁN 148 00:11:32,458 --> 00:11:33,708 ‎Nhà bố mẹ? 149 00:11:33,791 --> 00:11:36,375 ‎Ừ, con bé ‎nhốt mình trong phòng. 150 00:11:36,833 --> 00:11:39,666 ‎Có khi không ở ‎căn hộ đó nữa. 151 00:11:40,166 --> 00:11:44,291 ‎Tên tấn công bị bắt ‎nhưng địa chỉ và công ty đều lộ rồi. 152 00:11:45,125 --> 00:11:49,125 ‎Nó nghĩ không còn ‎nơi nào an toàn cả. 153 00:11:51,458 --> 00:11:55,916 ‎Dù nghỉ một thời gian ‎cũng không nên thế này mãi. 154 00:11:56,458 --> 00:11:58,875 ‎Có lẽ con bé ‎sẽ nghỉ việc. 155 00:11:58,958 --> 00:12:00,833 ‎Buồn thật đấy. 156 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 ‎Haida? 157 00:12:09,416 --> 00:12:12,166 ‎TIỆM BIRDIE 158 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 ‎Ể! Chú chọn Retsuko? 159 00:12:14,791 --> 00:12:15,625 ‎Vâng. 160 00:12:15,708 --> 00:12:17,083 ‎Từ chối Inui rồi? 161 00:12:18,000 --> 00:12:19,208 ‎Vâng. 162 00:12:19,291 --> 00:12:20,541 ‎Chú ngốc à Haida? 163 00:12:20,625 --> 00:12:22,208 ‎Vốn vẫn ngốc mà sếp. 164 00:12:22,291 --> 00:12:25,250 ‎Chị nói với ‎chú hết lời rồi đấy! 165 00:12:25,333 --> 00:12:28,958 ‎Thiếu quyết đoán nhỉ. 166 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 ‎Haida, 167 00:12:31,541 --> 00:12:35,375 ‎bọn chị cũng mong Retsuko quay lại. 168 00:12:36,250 --> 00:12:40,500 ‎Nhưng không thể. ‎Không thể làm gì lúc này. 169 00:12:40,583 --> 00:12:43,791 ‎Retsuko cần thời gian ‎để phục hồi. 170 00:12:45,250 --> 00:12:48,750 ‎Em không nghĩ Retsuko yếu đuối vậy đâu. 171 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 ‎Xàm xàm cái gì đấy! 172 00:12:50,791 --> 00:12:52,583 ‎Chú biết gì về con bé hả? 173 00:12:53,291 --> 00:12:56,958 ‎Retsuko cần bến đỗ an toàn, ‎không lo âu. 174 00:12:57,041 --> 00:12:58,916 ‎Chú đáp ứng được không? 175 00:13:00,166 --> 00:13:01,625 ‎Không chứ gì? 176 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 ‎Vậy nên... 177 00:13:04,625 --> 00:13:07,500 ‎GORI TƯ VẤN HÔN NHÂN 178 00:13:07,583 --> 00:13:09,375 ‎Chị tìm người mới cho. 179 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 ‎Gì vậy mẹ? Lúc này cũng lôi ra? 180 00:13:11,875 --> 00:13:14,291 ‎Ứng dụng làm xong rồi! 181 00:13:14,375 --> 00:13:16,125 ‎Haida, mượn máy nhé. 182 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 ‎Chú càng gần ‎nó càng chạy. 183 00:13:19,416 --> 00:13:22,083 ‎Retsuko như ảo ảnh sa mạc ‎với Haida. 184 00:13:22,166 --> 00:13:24,375 ‎Không có cơ hội nào. 185 00:13:24,458 --> 00:13:28,416 ‎Nhưng đừng nản. ‎Ứng dụng này xịn lắm. 186 00:13:28,500 --> 00:13:32,958 ‎Nó sẽ tìm được người ‎thực sự đồng điệu về tâm hồn với chú! 187 00:13:33,041 --> 00:13:37,458 ‎Xong rồi này Haida, ‎định mệnh của chú là... 188 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 ‎KẾT QUẢ GHÉP NỐI ‎100% HỢP 189 00:13:41,250 --> 00:13:42,625 ‎Haida là 190 00:13:42,708 --> 00:13:44,541 ‎định mệnh 191 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 ‎của Retsuko ư? 192 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 ‎Đến đây. 193 00:14:09,458 --> 00:14:11,541 ‎Cậu muốn gì? Cậu là ai? 194 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 ‎Định mệnh ạ. 195 00:14:16,000 --> 00:14:17,208 ‎Ôi trời. 196 00:14:26,166 --> 00:14:27,291 ‎Haida à? 197 00:14:34,500 --> 00:14:35,875 ‎KARAOKE 198 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 ‎Thế này là sao vậy? 199 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 ‎Chị Gori với chị Washimi ‎kể gì với ông? 200 00:14:53,250 --> 00:14:55,291 ‎Hai chị ấy bảo: "Nhờ chú." 201 00:14:57,708 --> 00:14:59,583 ‎Mà nhờ cậu ta làm gì ạ? 202 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 ‎Đưa Retsuko quay về. 203 00:15:02,166 --> 00:15:03,833 ‎Sao lại là karaoke ạ? 204 00:15:04,500 --> 00:15:05,375 ‎Karaoke 205 00:15:05,875 --> 00:15:09,750 ‎là nơi em bộc bạch ‎mọi điều kìm nén và giấu kín. 206 00:15:12,833 --> 00:15:14,000 ‎Quay lại đi. 207 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 ‎Xin lỗi. Tôi không thể. 208 00:15:16,208 --> 00:15:17,541 ‎Có đấy. 209 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 ‎Tôi vẫn sợ. 210 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 ‎Hắn bị bắt rồi. 211 00:15:21,041 --> 00:15:23,083 ‎Không chỉ tên đó. 212 00:15:23,833 --> 00:15:25,958 ‎Nhiều thứ khác nữa. 213 00:15:28,666 --> 00:15:31,583 ‎- Bà mạnh mẽ nên... ‎- Tôi không mạnh mẽ! 214 00:15:33,000 --> 00:15:35,833 ‎Là ông nghĩ thế thôi. 215 00:15:39,041 --> 00:15:40,000 ‎Ừ phải. 216 00:15:40,750 --> 00:15:42,541 ‎Đừng bắt tôi làm theo ý ông. 217 00:15:42,625 --> 00:15:44,708 ‎Đấy cũng là ‎hành hạ mà? 218 00:15:46,083 --> 00:15:50,250 ‎Ông cư xử như ‎hiểu rõ tôi vậy, 219 00:15:50,333 --> 00:15:52,625 ‎bắt tôi cảm thấy như ông. 220 00:15:52,708 --> 00:15:55,041 ‎Thật tình, ‎thế khiến tôi mệt lắm. 221 00:16:00,708 --> 00:16:01,875 ‎Cảm xúc à... 222 00:16:01,958 --> 00:16:05,916 ‎Không truyền được cho ‎người khác thì làm gì? 223 00:16:10,250 --> 00:16:13,625 ‎Giữ trong lòng đến ‎suốt đời ư? 224 00:16:19,250 --> 00:16:22,291 ‎Sống cam chịu như thế ‎Vui lắm à? 225 00:16:22,375 --> 00:16:25,458 ‎Sợ va phải người ‎đi đường? 226 00:16:25,541 --> 00:16:27,208 ‎Muốn tốt với mọi người? 227 00:16:27,291 --> 00:16:28,625 ‎Không ai tổn thương? 228 00:16:28,708 --> 00:16:30,083 ‎Nghĩ như thế là 229 00:16:30,166 --> 00:16:31,958 ‎Coi mình ‎là nạn nhân 230 00:16:32,041 --> 00:16:35,000 ‎Làm người tốt thế vui nhỉ 231 00:16:35,083 --> 00:16:38,166 ‎Làm người tốt thế vui nhỉ 232 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 ‎Làm người tốt thế vui nhỉ 233 00:16:41,083 --> 00:16:44,458 ‎Làm người tốt thế vui nhỉ 234 00:16:45,083 --> 00:16:46,666 ‎Bà muốn gì? 235 00:16:47,250 --> 00:16:50,375 ‎Nói đi, nói ra đi 236 00:16:50,458 --> 00:16:51,833 ‎Đừng giữ trong lòng 237 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 ‎Tôi không biết tôi muốn gì. 238 00:16:54,791 --> 00:16:57,041 ‎Có người không biết thế mà. 239 00:16:57,125 --> 00:16:59,333 ‎Ông thì sao, Haida? 240 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 ‎Ông muốn gì? 241 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 ‎KẾT QUẢ GHÉP ĐÔI 242 00:17:05,958 --> 00:17:07,041 ‎Tôi muốn là... 243 00:17:08,458 --> 00:17:10,083 ‎bến đỗ an toàn của bà. 244 00:17:19,041 --> 00:17:21,666 ‎Dù bà không ‎tin tưởng thế giới. 245 00:17:22,375 --> 00:17:25,541 ‎Cũng hãy ‎tin tưởng tôi một lần. 246 00:17:27,041 --> 00:17:30,458 ‎Bến đỗ an toàn? Tin tưởng? 247 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 ‎Sau khi thấy kết quả ‎ông mới thích tôi? 248 00:17:37,166 --> 00:17:40,750 ‎Cảm xúc của ông ‎liên quan gì đến tôi chứ. 249 00:17:41,333 --> 00:17:44,375 ‎Khác gì có người ‎xông xộc vào nhà. 250 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 ‎Tôi sống thế nào ‎mặc tôi. 251 00:17:46,875 --> 00:17:48,166 ‎Để tôi yên! 252 00:17:48,666 --> 00:17:53,666 ‎Chọn lối nào cũng thế. ‎Kết cục chỉ có một. 253 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 ‎NỘ 254 00:18:00,875 --> 00:18:02,291 ‎KARAOKE 255 00:18:07,458 --> 00:18:09,583 ‎Ánh mắt đắc thắng ‎làm tao phát ói 256 00:18:09,666 --> 00:18:11,958 ‎Bị chập não? ‎Gọi cứu thương nhé? 257 00:18:12,041 --> 00:18:14,333 ‎Nực cười ‎Người như mày? 258 00:18:14,416 --> 00:18:16,750 ‎Nói nhảm gì chứ ‎Thứ rác rưởi? 259 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 ‎Quá đủ rồi! 260 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 ‎Ghê tởm, ghê tởm, ‎thật ghê tởm 261 00:18:21,791 --> 00:18:24,000 ‎Quá đủ rồi! 262 00:18:24,083 --> 00:18:27,041 ‎Im đi, im đi, im đi, im đi 263 00:18:27,125 --> 00:18:30,458 ‎Lỗi của tôi là được sinh ra 264 00:18:32,458 --> 00:18:35,583 ‎Nhưng chúng tấn công ‎tôi trước mà 265 00:18:39,833 --> 00:18:41,708 ‎Bọn mình trả thù nhé! 266 00:18:43,833 --> 00:18:48,208 ‎Tranh ghép nữ ‎pháp sư sờn mòn tan tành rồi 267 00:18:48,291 --> 00:18:53,125 ‎Giọng tôi quá nhỏ ‎Chẳng ai nghe thấy 268 00:18:53,208 --> 00:18:58,000 ‎Che giấu tổn thương ‎Nép mình sau cánh cửa đóng kín 269 00:18:58,083 --> 00:19:02,416 ‎Lê lết trên đường ‎Cứ mãi thế đấy 270 00:19:03,000 --> 00:19:08,250 ‎Mọi người nghe thấy tôi rồi ‎Ánh sáng chói lọi 271 00:19:08,333 --> 00:19:12,625 ‎Tôi sẽ dẫn bạn đến thế giới xa xa kia 272 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 ‎OTM tuyệt nhất! 273 00:19:15,291 --> 00:19:17,791 ‎Chị Retsy tuyệt nhất! 274 00:19:17,875 --> 00:19:22,250 ‎Tôi sẽ là vì tinh tú nhỏ bé 275 00:19:22,333 --> 00:19:26,375 ‎Tại sao lễ hội đầu tiên ‎lại là buổi diễn cuối cùng? 276 00:19:26,458 --> 00:19:28,625 ‎Sao con bé không chọn làm idol 277 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 ‎mà lại chọn ‎công ty? 278 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 ‎Ai biết đâu? 279 00:19:34,250 --> 00:19:39,458 ‎Có lẽ chỉ nước lọc ‎cũng đủ làm dịu cơn khát rồi. 280 00:19:40,958 --> 00:19:42,750 ‎- Là sao ạ? ‎- Không có gì. 281 00:19:45,375 --> 00:19:48,041 ‎Cái này chú cầm đi ‎chú Hyodo. 282 00:19:48,625 --> 00:19:52,750 ‎Hết nợ đúng ngày ‎diễn cuối. Giờ kết thúc thật này. 283 00:19:52,833 --> 00:19:56,250 ‎- Quản lý, chị bỏ bọn em thật à? ‎- Nhớ chị lắm! 284 00:19:57,208 --> 00:20:00,416 ‎Dù gì bà ta ‎cũng không hợp làm idol. 285 00:20:01,375 --> 00:20:04,083 ‎Không liều chút thì ‎không làm được. 286 00:20:07,583 --> 00:20:10,583 ‎Thiếu bà bọn tôi ‎chắc vẫn cần làm thêm. 287 00:20:11,958 --> 00:20:13,791 ‎Nhưng sẽ sớm quay lại đỉnh. 288 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 ‎Nhớ dõi theo nhé Retsuko. 289 00:20:16,750 --> 00:20:20,291 ‎Chắc chắn rồi. Chúc may mắn, Manaka. 290 00:20:23,208 --> 00:20:25,166 ‎Em xem video rồi. 291 00:20:25,791 --> 00:20:28,708 ‎Retsy chơi được cái guitar đó ạ? 292 00:20:28,791 --> 00:20:30,875 ‎Cái này là bí mật thương mại. 293 00:20:34,083 --> 00:20:38,250 ‎Mà Tadano, chị muốn ‎hỏi chú cái này. 294 00:20:38,333 --> 00:20:40,625 ‎Chú táy máy ứng dụng của chị hả? 295 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 ‎Ý chị là sao ạ? 296 00:20:44,833 --> 00:20:46,666 ‎Thì vụ ‎Retsuko với Haida. 297 00:20:46,750 --> 00:20:48,041 ‎Em có biết gì đâu. 298 00:20:50,333 --> 00:20:54,750 ‎Ai mà đoán được ‎tương lai chứ. 299 00:20:55,500 --> 00:20:59,416 ‎Quan trọng là tin vào ‎con đường đã chọn và kiên trì. 300 00:21:00,083 --> 00:21:01,166 ‎Chị nhỉ? 301 00:21:04,708 --> 00:21:08,708 ‎Hít một hơi, ‎mình là cô bé cần cù. 302 00:21:09,208 --> 00:21:12,916 ‎Hít một hơi, ‎mình là nhân viên chăm chỉ. 303 00:21:13,500 --> 00:21:16,791 ‎Hít một hơi, ‎mình là idol của mọi người. 304 00:21:19,833 --> 00:21:21,000 ‎Hít một hơi, 305 00:21:24,291 --> 00:21:26,333 ‎mình là quản lý ‎idol bí mật. 306 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 ‎Hít một hơi, 307 00:21:30,708 --> 00:21:33,000 ‎ta có thể là bất kì ai. 308 00:21:34,250 --> 00:21:37,250 ‎Hít một hơi, mình... 309 00:21:42,708 --> 00:21:44,000 ‎Chào. 310 00:21:46,625 --> 00:21:47,625 ‎Retsuko ơi. 311 00:21:47,708 --> 00:21:48,791 ‎Ơi? 312 00:21:48,875 --> 00:21:50,250 ‎Bà ăn gì chưa? 313 00:21:50,333 --> 00:21:51,500 ‎Chưa. 314 00:21:52,541 --> 00:21:53,791 ‎Giờ đi ăn nè. 315 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 ‎Biên dịch: Aki