1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,666 ‎มันยิ่งตอกย้ำว่าโอทีเอ็มขายดีแค่ไหน 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,916 ‎มันคือราคาของชื่อเสียง 4 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 ‎มีแฟนคลับก็มีแฟนขับ 5 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 ‎ฉันยังมีแฟนๆ อีกหลายร้อยคนที่เชียร์ 6 00:00:24,833 --> 00:00:26,625 ‎ฉันต้องสู้ต่อไปเพื่อพวกเขา 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,500 ‎ฉันไปเข้าห้องน้ำก่อนนะ 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,833 ‎เขารับมือกับสถานการณ์ได้ดีแฮะ 9 00:00:36,916 --> 00:00:38,041 ‎เขาอึดน่าดู 10 00:00:40,291 --> 00:00:44,416 ‎เขาจับมือกับคนพิลึก ‎ให้หมอนั่นด่าอยู่ห้านาที 11 00:00:45,750 --> 00:00:46,875 ‎เขาไม่มีทางโอเคหรอก 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 ‎พวกทวงหนี้จะเริ่มถามหา 13 00:00:53,875 --> 00:00:56,666 ‎ท้ายที่สุด เธอจะไม่มีที่ให้หนี 14 00:01:02,416 --> 00:01:03,458 ‎(บ้าเลือด) 15 00:01:03,541 --> 00:01:08,041 ‎(ซีซั่นสาม) 16 00:01:33,166 --> 00:01:36,166 ‎(ซีซั่นสาม) 17 00:01:45,916 --> 00:01:49,541 ‎หัวคือเรตสึโกะ ก้อยคือ... 18 00:01:53,958 --> 00:01:55,041 ‎อินุอิ 19 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 ‎อินุอิ 20 00:02:00,791 --> 00:02:05,916 ‎เรตสึโกะ อินุอิ เรตสึโกะ อินุอิ ‎เรตสึโกะ อินุอิ เรตสึโกะ... 21 00:02:07,541 --> 00:02:08,500 ‎อินุอิ 22 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 ‎นี่ อย่ายุ่งกับดอกไม้น่า 23 00:02:13,250 --> 00:02:14,625 ‎ทำไม นายยังคิดไม่ตกเหรอ 24 00:02:15,583 --> 00:02:19,000 ‎ขอโทษที่ฉันใจเย็นและตัดสินใจ ‎แบบหุ่นยนต์อย่างเธอไม่ได้ 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,166 ‎แต่นายก็ต้องเลือก 26 00:02:22,500 --> 00:02:24,291 ‎ฉันรู้ 27 00:02:24,916 --> 00:02:28,166 ‎อยากฟังความเห็น ‎จากคนใจเย็นอย่างฉันไหมล่ะ 28 00:02:29,916 --> 00:02:31,625 ‎เธอคิดว่าไงล่ะ 29 00:02:32,375 --> 00:02:35,208 ‎นายอยากมีความสุขใช่ไหม 30 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 ‎ใช่ 31 00:02:38,166 --> 00:02:39,833 ‎งั้นเลือกอินุอิ 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,291 ‎ว่าแล้วเชียว 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,291 ‎สัญลักษณ์รูปหัวใจ ‎ที่เย็บติดไหล่เสื้อชายคนนั้น 34 00:02:51,375 --> 00:02:53,416 ‎มาจากเดือนกุมภาพันธ์ 2018 35 00:02:53,500 --> 00:02:58,250 ‎มันเป็นของรุ่นจำกัดชิ้น ‎จากการแสดงสดที่บัตรขายหมดทันที 36 00:02:58,791 --> 00:03:00,333 ‎ผมทำของแบบนี้ด้วยเหรอ 37 00:03:00,416 --> 00:03:01,291 ‎ใช่ 38 00:03:01,375 --> 00:03:04,458 ‎พยายามเหลียวแลสินค้า ‎ที่ตัวเองผลิตหน่อยสิครับ 39 00:03:04,541 --> 00:03:07,583 ‎คุณเฮียวโดเห็นแฟนๆ ‎เป็นแค่ถุงเงินแหละ 40 00:03:08,500 --> 00:03:13,958 ‎งั้นนายเพี้ยนติดสัญลักษณ์นั่น ‎ก็เป็นแฟนคลับในยุคแรกๆ 41 00:03:14,041 --> 00:03:18,125 ‎แฟนเก่าๆ หลายคนไม่เห็นด้วย ‎กับการใช้เสียงเดธวอยซ์ 42 00:03:18,208 --> 00:03:21,833 ‎ไม่แปลกเลยที่บางส่วน ‎จะไม่ชอบผู้จัดการบัญชี 43 00:03:46,125 --> 00:03:49,541 ‎ผู้ชายติดสัญลักษณ์เป็นคนเดียวกับ ‎เจ้าของเพจปลอมเหรอ 44 00:03:50,458 --> 00:03:52,000 ‎คุณสืบดูหรือยัง 45 00:03:52,083 --> 00:03:54,208 ‎ยัง มันเป็นแค่ลางสังหรณ์ 46 00:03:54,875 --> 00:03:58,208 ‎ในแง่ร้ายที่สุดน่ะ ลองคิดดู 47 00:03:58,750 --> 00:04:02,375 ‎ถ้าคนเพี้ยนติดสัญลักษณ์ ‎รู้ที่อยู่ของเธอล่ะ 48 00:04:07,250 --> 00:04:10,166 ‎ไม่เป็นไรหรอก ไม่ต้องห่วง 49 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 ‎เราจะปกป้องเธอเอง 50 00:04:16,333 --> 00:04:18,583 ‎พรุ่งนี้เธอเลิกงานกี่โมง 51 00:04:18,666 --> 00:04:22,166 ‎ฉันตอกบัตรออกหกโมง ‎ถ้าไม่มีอะไร ฉันคงถึงบ้านหนึ่งทุ่ม 52 00:04:22,250 --> 00:04:25,125 ‎เข้าใจแล้ว ฉันจะไปรับเธอที่ทำงาน 53 00:04:25,208 --> 00:04:28,208 ‎ไม่เป็นไรน่า ฉันไม่อยากรบกวนคุณ 54 00:04:28,291 --> 00:04:33,125 ‎ไม่ต้องห่วง ท่าทางคุณเฮียวโด ‎จะทำงานใกล้ออฟฟิศเธออยู่แล้ว 55 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 ‎นี่ จะบอกทำไม 56 00:04:34,791 --> 00:04:37,666 ‎อ้าวเหรอ ฉันไม่เห็นรู้ 57 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 ‎คุณทำงานที่ไหนคะ คุณเฮียวโด 58 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 ‎พูดถึงงานนิดเดียว เขานิ่งสนิทเลย 59 00:04:45,333 --> 00:04:46,666 ‎คุณเฮียวโดคะ 60 00:05:09,000 --> 00:05:12,125 ‎(ดูมาร์ต) 61 00:05:13,125 --> 00:05:14,000 ‎หือ 62 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 ‎เดี๋ยวนะ 63 00:05:18,666 --> 00:05:19,500 ‎อะไรกันเนี่ย 64 00:05:30,791 --> 00:05:33,625 ‎มานากะ ว่าไง มีอะไรเหรอ 65 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 ‎ตอนนี้เธออยู่ไหน ที่ทำงานเหรอ 66 00:05:36,541 --> 00:05:39,750 ‎ใช่ ฉันกำลังจะกลับบ้านแล้ว 67 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 ‎เอาละ อย่าออกจากออฟฟิศ รออยู่ด้านใน 68 00:05:43,250 --> 00:05:47,791 ‎ทำไมล่ะ คุณเฮียวโดจะมารับฉันแล้วนี่ 69 00:05:47,875 --> 00:05:49,583 ‎ฉันรู้ ถึงงั้นก็เถอะ 70 00:05:49,666 --> 00:05:52,625 ‎สถานการณ์เปลี่ยนไปแล้ว เปิดเน็ตดู 71 00:05:52,708 --> 00:05:55,208 ‎เขาหาออฟฟิศเธอพบแล้ว 72 00:05:55,958 --> 00:05:58,500 ‎ฉันว่ามันไม่ใช่แค่การแกล้งแล้ว 73 00:05:59,041 --> 00:06:00,375 ‎มันคือคำเตือน 74 00:06:00,875 --> 00:06:03,708 ‎คำเตือน เพื่ออะไรเหรอ 75 00:06:03,791 --> 00:06:05,375 ‎ฉันไม่รู้ แต่ว่า... 76 00:06:05,833 --> 00:06:08,750 ‎เธอปลอดภัยไหม ‎ไม่มีคนน่าสงสัยอยู่ใกล้เธอนะ 77 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 ‎ฉันระวังตัวอยู่ ไม่เป็นไรหรอก 78 00:06:11,083 --> 00:06:14,708 ‎อีกอย่าง แถวนี้มีแต่ตึกสำนักงาน ‎และคนก็เยอะแยะ 79 00:06:14,791 --> 00:06:17,416 ‎ไม่มีคนน่าสงสัยอยู่ใกล้... 80 00:06:29,875 --> 00:06:32,666 ‎เรตสึโกะ เกิดอะไรขึ้น เรตสึโกะ 81 00:06:40,208 --> 00:06:41,750 ‎คุณคิดจะทำบ้าอะไร 82 00:06:42,791 --> 00:06:44,125 ‎ผมถามว่าคุณคิดจะทำอะไร 83 00:06:44,208 --> 00:06:47,333 ‎ไม่ใช่เรื่องของคุณ ปล่อยผมนะ 84 00:06:47,416 --> 00:06:50,416 ‎- อย่ามายุ่งกับผม ปล่อยผม ‎- อย่ามัวแต่ดู ช่วยผมสิ 85 00:06:57,333 --> 00:06:58,166 ‎เรตสึโกะ 86 00:06:59,791 --> 00:07:02,291 ‎เรตสึโกะๆ 87 00:07:02,375 --> 00:07:05,791 ‎เธอหาเรื่องใส่ตัวดีนัก ยายเบื๊อก 88 00:07:05,875 --> 00:07:06,708 ‎ไร้สมอง 89 00:07:06,791 --> 00:07:08,833 ‎ใครก็ได้แจ้งตำรวจที 90 00:07:12,166 --> 00:07:13,083 ‎เรตสึโกะ 91 00:07:15,125 --> 00:07:16,041 ‎เรตสึโกะ 92 00:07:17,208 --> 00:07:18,375 ‎เรตสึโกะ 93 00:07:19,333 --> 00:07:20,375 ‎อย่าเคลื่อนตัวเธอ 94 00:07:22,083 --> 00:07:24,125 ‎เธอคงหัวกระแทกตอนที่ล้มลง 95 00:07:25,250 --> 00:07:27,416 ‎แต่เธอเลือดออก 96 00:07:28,000 --> 00:07:31,333 ‎ใจเย็นๆ น่าจะเป็นเลือดของคุณ 97 00:07:32,291 --> 00:07:34,250 ‎ฉันกำลังเรียกรถพยาบาล 98 00:07:37,041 --> 00:07:38,625 ‎สวัสดีค่ะ บริการฉุกเฉินใช่ไหม 99 00:07:38,708 --> 00:07:40,833 ‎มาเร็วๆ นะคะ 100 00:07:46,125 --> 00:07:48,083 ‎เดี๋ยวรถพยาบาลก็มาแล้ว 101 00:07:49,666 --> 00:07:50,750 ‎ขอบคุณ 102 00:07:53,458 --> 00:07:56,250 ‎เกิดเรื่องฉุกเฉินและคุณก็เข้าช่วย 103 00:07:57,375 --> 00:08:01,208 ‎ฉันจะตีความไปในทางที่ ‎ฉันสบายใจก็ได้ 104 00:08:02,250 --> 00:08:05,125 ‎แต่ฉันรู้สึกว่าเรื่องไม่ใช่แค่นั้น 105 00:08:07,750 --> 00:08:09,541 ‎ขอโทษนะ นี่ไม่ใช่เวลาพูดเรื่องนี้ 106 00:08:13,000 --> 00:08:13,833 ‎ใช่ 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 ‎ไม่เป็นไรค่ะ 108 00:08:19,291 --> 00:08:22,166 ‎นี่คือผลของการที่คุณ ‎คิดอย่างใคร่ครวญ 109 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 ‎ผมไม่ได้คิดน่ะสิ 110 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 ‎ผมหมายถึงผมคิด 111 00:08:34,458 --> 00:08:36,083 ‎แต่ถ้าผมคิดมาดีจริงๆ 112 00:08:36,166 --> 00:08:39,708 ‎ผมคิดว่าผมคงจะเลือกคุณ 113 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 ‎ผมขอโทษ 114 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 ‎หือ 115 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 ‎- เลิกร้องซะที ‎- รำคาญลูกตา 116 00:09:24,083 --> 00:09:25,375 ‎เธอร้องผิดทุกอย่าง 117 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 ‎ทนดูไม่ไหว 118 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 ‎อยากให้เธอหายไปจัง 119 00:09:27,625 --> 00:09:28,583 ‎ยายโสโครก 120 00:09:28,666 --> 00:09:30,250 ‎- เธอมันขยะ ‎- เธอมันจอมปลอม 121 00:09:30,333 --> 00:09:31,750 ‎- คนไร้วัฒนธรรม ‎- โอทีเอ็มจบแล้ว 122 00:09:31,833 --> 00:09:33,375 ‎- ใครเหรอที่ชอบ ‎- ยายคนสร้างภาพน่าเบื่อ 123 00:09:35,666 --> 00:09:37,166 ‎ขอบคุณมากนะคะ 124 00:09:37,250 --> 00:09:38,541 ‎ขอบคุณมากนะคะ 125 00:09:38,625 --> 00:09:40,041 ‎ขอบคุณมากนะคะ 126 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 ‎ไหนล่ะคำขอบคุณของคุณ 127 00:09:52,625 --> 00:09:53,458 ‎อะไรนะ 128 00:09:54,041 --> 00:09:57,083 ‎คุณหาเลี้ยงตัวเองด้วยการดูดเงินเรา 129 00:09:58,791 --> 00:10:00,166 ‎ไหนล่ะคำขอบคุณของคุณ 130 00:10:00,666 --> 00:10:01,791 ‎ไม่นะ 131 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 ‎ไม่ 132 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 ‎ไม่มีที่ให้หนีแล้ว 133 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 ‎ไม่มีที่ที่เหมาะกับฉัน 134 00:10:19,833 --> 00:10:21,041 ‎โลกแบบนี้... 135 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 ‎ฉันรับไม่ได้ 136 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 ‎เรตสึโกะ 137 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 ‎เรตสึโกะ 138 00:10:35,416 --> 00:10:37,041 ‎เรตสึโกะ 139 00:10:38,541 --> 00:10:41,333 ‎หนูเป็นเด็กดีจัง เรตสึโกะ 140 00:10:43,916 --> 00:10:47,416 ‎เรตสึโกะเป็นเด็กทุ่มเท ‎และมีความรับผิดชอบมาก 141 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 ‎เธอขยันและให้ความร่วมมือดีมาก 142 00:10:49,708 --> 00:10:52,291 ‎แต่ครูสังเกตว่าติดจะนิ่งๆ 143 00:10:52,791 --> 00:10:54,125 ‎เธอมีความสุขกับชีวิตไหม 144 00:10:54,625 --> 00:10:56,125 ‎เธอเป็นเด็กดีนิสัยจริงจัง 145 00:10:56,208 --> 00:11:00,666 ‎เป็นคนโง่ที่ขยัน ‎ซึ่งทำงานตามที่สั่งเป๊ะๆ 146 00:11:01,250 --> 00:11:06,375 ‎ไม่เป็นไร ‎ถึงไม่มีคุณ บริษัทก็อยู่ได้ 147 00:11:14,916 --> 00:11:16,708 ‎(แผนกบัญชี) 148 00:11:32,458 --> 00:11:33,708 ‎บ้านพ่อแม่เธองั้นเหรอ 149 00:11:33,791 --> 00:11:36,375 ‎ใช่ เธอกลับไปเก็บตัวที่บ้าน 150 00:11:36,833 --> 00:11:39,666 ‎สุดท้ายเธออาจย้ายออก ‎จากอะพาร์ตเมนต์ด้วย 151 00:11:40,166 --> 00:11:44,291 ‎คนที่ทำร้ายเธอถูกจับ ‎แต่คนก็รู้ที่อยู่และออฟฟิศเธอแล้ว 152 00:11:45,125 --> 00:11:49,125 ‎เธอเชื่อว่าไม่ว่าที่ไหนๆ ‎เธอก็ไม่ปลอดภัย 153 00:11:51,458 --> 00:11:55,916 ‎ตอนนี้เธอลาหยุดชั่วคราว ‎แต่เธออยู่แบบนี้นานๆ จะไม่ดี 154 00:11:56,458 --> 00:11:58,875 ‎เธอคงลาออกหรือไม่ก็ถูกให้ออก 155 00:11:58,958 --> 00:12:00,833 ‎น่าเสียดายจริงๆ 156 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 ‎ไฮดะ 157 00:12:09,416 --> 00:12:12,166 ‎(ร้านอาหารเบอร์ดี้) 158 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 ‎ไม่จริง นายเลือกเรตสึโกะเหรอ 159 00:12:14,791 --> 00:12:15,625 ‎ครับ 160 00:12:15,708 --> 00:12:17,083 ‎นายปฏิเสธอินุอิเหรอ 161 00:12:18,000 --> 00:12:19,208 ‎ครับ 162 00:12:19,291 --> 00:12:20,541 ‎ไฮดะ นายโง่หรือเปล่า 163 00:12:20,625 --> 00:12:22,208 ‎ใช่เลย หมอนี่โง่สุดๆ 164 00:12:22,291 --> 00:12:25,250 ‎โอ๊ย ฉันอุตส่าห์แนะนำนายตั้งแยะ 165 00:12:25,333 --> 00:12:28,958 ‎นายเป็นคนตัดสินใจไม่ได้ 166 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 ‎ไฮดะ 167 00:12:31,541 --> 00:12:35,375 ‎เราก็อยากให้เรตสึโกะกลับมา 168 00:12:36,250 --> 00:12:40,500 ‎แต่มันเป็นไปไม่ได้ ‎ตอนนี้เราทำอะไรไม่ได้เลย 169 00:12:40,583 --> 00:12:43,791 ‎เรตสึโกะเองก็ต้องเยียวยาจิตใจ ‎จากความบอบช้ำทางอารมณ์นี้ 170 00:12:45,250 --> 00:12:48,750 ‎ผมว่าเรตสึโกะไม่อ่อนแอขนาดนั้น 171 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 ‎หยุดพูดจาเพ้อเจ้อเถอะ 172 00:12:50,791 --> 00:12:52,583 ‎นายรู้จักเธอแค่ไหนกันเชียว 173 00:12:53,291 --> 00:12:56,958 ‎เรตสึโกะต้องอยู่ในที่ปลอดภัย ‎ที่ปราศจากความกังวล 174 00:12:57,041 --> 00:12:58,916 ‎นายมอบมันให้เธอได้ไหม 175 00:13:00,166 --> 00:13:01,625 ‎ทำไม่ได้ใช่ไหมล่ะ 176 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 ‎เพราะอย่างนี้... 177 00:13:04,625 --> 00:13:07,500 ‎(กอริที่ปรึกษาชีวิตคู่) 178 00:13:07,583 --> 00:13:09,375 ‎หาคนรักใหม่ให้นายกันดีกว่า 179 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 ‎เดี๋ยว มาหาเอาตอนนี้เหรอ 180 00:13:11,875 --> 00:13:14,291 ‎ในที่สุดแอปของฉันก็พร้อม 181 00:13:14,375 --> 00:13:16,125 ‎ไฮดะ ขอโทรศัพท์ของนายหน่อย 182 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 ‎ยิ่งนายเข้าใกล้ เธอยิ่งห่างไกล 183 00:13:19,416 --> 00:13:22,083 ‎เรตสึโกะอาจเป็นแค่ภาพลวงตา ‎กลางทะเลทรายสำหรับไฮดะ 184 00:13:22,166 --> 00:13:24,375 ‎แบบนี้นายก็ไม่มีทางเลือก 185 00:13:24,458 --> 00:13:28,416 ‎นายตั้งความหวังสูงๆ ได้เลยนะ ‎แอปนี้ไม่เหมือนแอปไหน 186 00:13:28,500 --> 00:13:32,958 ‎มันคือสุดยอดแอปที่จะหาคน ‎ที่จิตวิญญาณประสานกับนาย 187 00:13:33,041 --> 00:13:37,458 ‎เอาละ ไฮดะ เนื้อคู่ของนายคือ... 188 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 ‎(ผลการจับคู่ ‎ความเข้ากันร้อยละ 100) 189 00:13:41,250 --> 00:13:42,625 ‎ไฮดะคือ 190 00:13:42,708 --> 00:13:44,541 ‎เนื้อคู่ของ 191 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 ‎เรตสึโกะงั้นเหรอ 192 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 ‎มาแล้วค่ะ 193 00:14:09,458 --> 00:14:11,541 ‎ต้องการอะไรน่ะ คุณเป็นใคร 194 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 ‎เนื้อคู่ 195 00:14:16,000 --> 00:14:17,208 ‎ตายจริง 196 00:14:26,166 --> 00:14:27,291 ‎ไฮดะเหรอ 197 00:14:34,500 --> 00:14:35,875 ‎(คาราโอเกะ) 198 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 ‎นี่มันเรื่องอะไรกัน 199 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 ‎คุณกอริกับคุณวาชิมิ ‎พูดอะไรกับนายเหรอ 200 00:14:53,250 --> 00:14:55,291 ‎พวกเธอพูดว่า "ก็แล้วแต่นาย" 201 00:14:57,708 --> 00:14:59,583 ‎อะไรเหรอที่แล้วแต่เขา 202 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 ‎วิธีทำให้เรตสึโกะกลับมา 203 00:15:02,166 --> 00:15:03,833 ‎แต่ทำไมเป็นคาราโอเกะ 204 00:15:04,500 --> 00:15:05,375 ‎คาราโอเกะ 205 00:15:05,875 --> 00:15:09,750 ‎เป็นที่ที่เราสามารถระบาย ‎ทุกสิ่งที่เรากักเก็บไว้ 206 00:15:12,833 --> 00:15:14,000 ‎กลับมานะ 207 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 ‎ฉันขอโทษ ฉันทำไม่ได้ 208 00:15:16,208 --> 00:15:17,541 ‎เธอกลับได้ 209 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 ‎ฉันยังกลัวอยู่ 210 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 ‎แต่ตำรวจจับเขาได้แล้ว 211 00:15:21,041 --> 00:15:23,083 ‎ไม่ใช่แค่ชายคนนั้น 212 00:15:23,833 --> 00:15:25,958 ‎มันมีอะไรตั้งมากมาย 213 00:15:28,666 --> 00:15:31,583 ‎- เธอเข้มแข็ง เพราะงั้นมันต้อง... ‎- ฉันไม่เข้มแข็ง 214 00:15:33,000 --> 00:15:35,833 ‎นายแค่อยากคิดว่าฉันเข้มแข็ง 215 00:15:39,041 --> 00:15:40,000 ‎เธอพูดถูก 216 00:15:40,750 --> 00:15:42,541 ‎หยุดยัดเยียดสิ่งที่นายต้องการใส่ฉัน 217 00:15:42,625 --> 00:15:44,708 ‎แบบนั้นก็เป็นการรังแกไม่ใช่เหรอ 218 00:15:46,083 --> 00:15:50,250 ‎นายไม่รู้จักฉัน ‎แต่นายทำเหมือนรู้จัก 219 00:15:50,333 --> 00:15:52,625 ‎ยัดเยียดความรู้สึกของนายให้ฉัน 220 00:15:52,708 --> 00:15:55,041 ‎บอกตรงๆ มันทำให้ฉันลำบากใจ 221 00:16:00,708 --> 00:16:01,875 ‎ความรู้สึกน่ะ 222 00:16:01,958 --> 00:16:05,916 ‎จะมีไปเพื่ออะไร ‎ถ้ายัดเยียดให้คนอื่นรับรู้ไม่ได้ 223 00:16:10,250 --> 00:16:13,625 ‎เธอจะบอกให้ฉันกักเก็บ ‎ความรู้สึกตลอดชาติเหรอ 224 00:16:19,250 --> 00:16:22,291 ‎การมีชีวิตกับหัวใจที่ฝังดิน ‎เธอว่ามันน่าพอใจเหรอ 225 00:16:22,375 --> 00:16:25,458 ‎โถ เธอกลัวการเดินกระทบไหล่ ‎กับคนที่ผ่านไปมา 226 00:16:25,541 --> 00:16:27,208 ‎เธออยากใจดีต่อทุกคน 227 00:16:27,291 --> 00:16:28,625 ‎จะได้ไม่มีคนเสียใจงั้นสิ 228 00:16:28,708 --> 00:16:30,083 ‎พอมาคิดดูแล้ว 229 00:16:30,166 --> 00:16:31,958 ‎เธอทำให้ตัวเองเป็นเหยื่อที่เก็บกด 230 00:16:32,041 --> 00:16:35,000 ‎เป็นเธอนี่ดีจังนะ 231 00:16:35,083 --> 00:16:38,166 ‎เป็นเธอนี่ดีจังนะ 232 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 ‎เป็นเธอนี่ดีจังนะ 233 00:16:41,083 --> 00:16:44,458 ‎เป็นเธอนี่ดีจังนะ 234 00:16:45,083 --> 00:16:46,666 ‎เธอต้องการอะไร 235 00:16:47,250 --> 00:16:50,375 ‎หาให้พบแล้วคลานออกมา 236 00:16:50,458 --> 00:16:51,833 ‎จากรูที่เธอหลบ 237 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 ‎ฉันไม่รู้ว่าฉันต้องการอะไร 238 00:16:54,791 --> 00:16:57,041 ‎คนบางคนก็แค่ไม่รู้ 239 00:16:57,125 --> 00:16:59,333 ‎แล้วนายล่ะ ไฮดะ 240 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 ‎นายต้องการอะไร 241 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 ‎(ผลการจับคู่) 242 00:17:05,958 --> 00:17:07,041 ‎ฉันต้องการ... 243 00:17:08,458 --> 00:17:10,083 ‎เป็นที่ซ่อนปลอดภัยให้เธอ 244 00:17:19,041 --> 00:17:21,666 ‎ทำยังไงเธอก็ไม่กลับมา ‎เชื่อมั่นในโลกนี้ 245 00:17:22,375 --> 00:17:25,541 ‎ดังนั้นตอนนี้ แค่เชื่อมั่นในฉันก็พอ 246 00:17:27,041 --> 00:17:30,458 ‎ที่ซ่อนปลอดภัย ศรัทธา 247 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 ‎นายค้นพบความรู้สึกของตัวเอง ‎หลังเห็นผลจับคู่เหรอ 248 00:17:37,166 --> 00:17:40,750 ‎ความรู้สึกของนายไม่เกี่ยวกับฉันเลย 249 00:17:41,333 --> 00:17:44,375 ‎ฉันรู้สึกเหมือนจู่ๆ ใครสักคน ‎ก็บุกเข้ามาในบ้าน 250 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 ‎ทางเลือกการใช้ชีวิตฉัน ‎ไม่ใช่เรื่องของนาย 251 00:17:46,875 --> 00:17:48,166 ‎อย่ายุ่งกับฉัน 252 00:17:48,666 --> 00:17:53,666 ‎ฉันจะเลือกทางไหนก็ไม่สำคัญ ‎ยังไงเราก็ลงเอยที่เดียวกัน 253 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 ‎(บ้าเลือด) 254 00:18:00,875 --> 00:18:02,291 ‎(คาราโอเกะ) 255 00:18:07,458 --> 00:18:09,583 ‎สีหน้าแห่งชัยชนะนั่นทำฉันฉุน 256 00:18:09,666 --> 00:18:11,958 ‎สมองนายเอ๋อเหรอ ‎ให้ฉันเรียกรถพยาบาลไหม 257 00:18:12,041 --> 00:18:14,333 ‎อย่าให้ฉันหัวเราะ คนอย่างนายน่ะเหรอ 258 00:18:14,416 --> 00:18:16,750 ‎พล่ามอะไรของนาย ไอ้เศษขยะ 259 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 ‎พอที ! 260 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 ‎จะอ้วกๆ ๆ 261 00:18:21,791 --> 00:18:24,000 ‎พอที 262 00:18:24,083 --> 00:18:27,041 ‎หุบปากๆ ๆ 263 00:18:27,125 --> 00:18:30,458 ‎ฉันผิดแค่ตรงที่เกิดมา 264 00:18:32,458 --> 00:18:35,583 ‎พวกเขาต่างหากที่ทำร้ายฉันก่อน 265 00:18:39,833 --> 00:18:41,708 ‎งั้นเราตอบโต้กัน 266 00:18:43,833 --> 00:18:48,208 ‎รูปคอลลาจเทพหญิง ‎เก่าๆ ของฉันแตกเป็นเสี่ยง 267 00:18:48,291 --> 00:18:53,125 ‎แต่เสียงของฉันเบาเกินไป ‎จนไม่มีใครได้ยิน 268 00:18:53,208 --> 00:18:58,000 ‎เราต่างปิดบังบาดแผลที่ได้รับ ‎เมื่อลับสายตาคน 269 00:18:58,083 --> 00:19:02,416 ‎และเดินโซซัดโซเซตามท้องถนน ‎อย่างไม่รู้จบ 270 00:19:03,000 --> 00:19:08,250 ‎ฉันจะส่งเสียงให้ได้ยิน ‎แม้แสงสีอาจบาดตา 271 00:19:08,333 --> 00:19:12,625 ‎แต่เธอจะเห็นฉันแม้ไกลข้ามโลก 272 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 ‎โอทีเอ็มสุดยอด 273 00:19:15,291 --> 00:19:17,791 ‎เรตซีคือที่สุด 274 00:19:17,875 --> 00:19:22,250 ‎ฉันจะเป็นปาฏิหาริย์ตัวน้อยๆ 275 00:19:22,333 --> 00:19:26,375 ‎ไม่นึกว่าครั้งแรกที่เธอแสดงใน ‎งานเทศกาลจะเป็นการแสดงครั้งสุดท้าย 276 00:19:26,458 --> 00:19:28,625 ‎ทำไมเธอถึงทิ้งชีวิตไอดอล 277 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 ‎แล้วกลับมาทำงานบริษัทล่ะ 278 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 ‎ใครจะรู้ 279 00:19:34,250 --> 00:19:39,458 ‎บางทีของเรียบง่ายอย่างน้ำเปล่า ‎ก็ดับกระหายเธอได้ 280 00:19:40,958 --> 00:19:42,750 ‎- อะไรนะ ‎- ไม่มีอะไร 281 00:19:45,375 --> 00:19:48,041 ‎ฉันขอคืนให้คุณค่ะ คุณเฮียวโด 282 00:19:48,625 --> 00:19:52,750 ‎จ่ายครบหมดในงานสุดท้าย ‎ปิดตัวได้สวยงามมาก 283 00:19:52,833 --> 00:19:56,250 ‎- จะออกจริงๆ เหรอ ผู้จัดการ ‎- เราจะคิดถึงคุณ 284 00:19:57,208 --> 00:20:00,416 ‎สุดท้ายแล้วเธอก็ไม่เหมาะ ‎ที่จะเป็นไอดอล 285 00:20:01,375 --> 00:20:04,083 ‎เธอไม่รอดหรอก ‎ถ้าไม่รู้จักบ้าให้เป็น 286 00:20:07,583 --> 00:20:10,583 ‎ไม่มีเธอ เราคงต้อง ‎ทำงานพิเศษไปอีกสักพัก 287 00:20:11,958 --> 00:20:13,791 ‎แต่เราจะไต่เต้าขึ้นมาใหม่ 288 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 ‎คอยดูเถอะ เรตสึโกะ 289 00:20:16,750 --> 00:20:20,291 ‎ฉันจะคอยดู โชคดีนะ มานากะ 290 00:20:23,208 --> 00:20:25,166 ‎ผมได้ดูสตรีมแล้ว 291 00:20:25,791 --> 00:20:28,708 ‎เรตซีเล่นกีตาร์เองจริงเหรอ 292 00:20:28,791 --> 00:20:30,875 ‎เอาเป็นว่าเป็นความลับทางการค้านะ 293 00:20:34,083 --> 00:20:38,250 ‎นี่ทาดาโนะ ฉันอยากถามเรื่องนี้ ‎กับคุณมาสักพักแล้ว 294 00:20:38,333 --> 00:20:40,625 ‎คุณปรับแต่งแอปหรือเปล่า 295 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 ‎คุณหมายความว่าไงครับ 296 00:20:44,833 --> 00:20:46,666 ‎ฉันหมายถึงเรื่องเรตสึโกะกับไฮดะน่ะ 297 00:20:46,750 --> 00:20:48,041 ‎ผมไม่รู้เรื่องด้วยเลย 298 00:20:50,333 --> 00:20:54,750 ‎ยังไงก็เป็นไปไม่ได้อยู่แล้ว ‎ที่จะคาดเดาอนาคต 299 00:20:55,500 --> 00:20:59,416 ‎สิ่งสำคัญคือเชื่อในทางที่เราเลือก ‎และไม่ย่อท้อ 300 00:21:00,083 --> 00:21:01,166 ‎คุณว่าไหม 301 00:21:04,708 --> 00:21:08,708 ‎นับหนึ่งถึงสิบ ‎แล้วฉันจะเป็นเด็กขยัน 302 00:21:09,208 --> 00:21:12,916 ‎นับหนึ่งถึงสิบ แล้วฉันจะเป็น ‎พนักงานออฟฟิศที่ขยัน 303 00:21:13,500 --> 00:21:16,791 ‎นับหนึ่งถึงสิบ ‎แล้วฉันจะเป็นไอดอลของทุกคน 304 00:21:19,833 --> 00:21:21,000 ‎นับหนึ่งถึงสิบ 305 00:21:24,291 --> 00:21:26,333 ‎แล้วฉันจะเป็น ‎โปรดิวเซอร์ลับของไอดอล 306 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 ‎นับหนึ่งถึงสิบ 307 00:21:30,708 --> 00:21:33,000 ‎แล้วเราจะเป็นได้ทุกสิ่งอย่าง 308 00:21:34,250 --> 00:21:37,250 ‎นับหนึ่งถึงสิบ แล้วฉัน... 309 00:21:42,708 --> 00:21:44,000 ‎สวัสดี 310 00:21:46,625 --> 00:21:47,625 ‎นี่เรตสึโกะ 311 00:21:47,708 --> 00:21:48,791 ‎หือ 312 00:21:48,875 --> 00:21:50,250 ‎เธอกินข้าวหรือยัง 313 00:21:50,333 --> 00:21:51,500 ‎ยัง 314 00:21:52,541 --> 00:21:53,791 ‎แต่ฉันกำลังจะกิน 315 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 ‎คำบรรยายโดย วริยา ธาวนพงษ์