1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,666 Isto só mostra o quanto as OTM vendem. 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,916 É o preço da fama. 4 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Com os fãs, vêm os haters. 5 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 Ainda tenho centenas de fãs a aplaudir-me. 6 00:00:24,833 --> 00:00:26,625 E tenho de continuar por eles. 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,500 Vou à casa de banho. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,833 Ela aceitou isto muito bem. 9 00:00:36,916 --> 00:00:38,041 É rija. 10 00:00:40,291 --> 00:00:44,416 Esteve cinco minutos de mãos dadas com aquele canalha a insultá-la. 11 00:00:45,750 --> 00:00:46,875 Ela não pode estar bem. 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 Os cobradores vão bater-te à porta. 13 00:00:53,875 --> 00:00:56,666 No fim, não terás por onde fugir. 14 00:01:02,416 --> 00:01:03,458 FÚRIA 15 00:01:03,541 --> 00:01:08,041 TEMPORADA 3 16 00:01:33,166 --> 00:01:36,166 TEMPORADA 3 17 00:01:45,916 --> 00:01:49,541 Cara, Retsuko. Coroa... 18 00:01:53,958 --> 00:01:55,041 Inui. 19 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 Inui. 20 00:02:00,791 --> 00:02:05,916 Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko... 21 00:02:07,541 --> 00:02:08,500 Inui. 22 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 Deixa a flor em paz. 23 00:02:13,250 --> 00:02:14,625 Ainda estás indeciso? 24 00:02:15,583 --> 00:02:19,000 Desculpa, não sou calmo como tu. Não tomo decisões como uma máquina. 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,166 Mas tens de escolher. 26 00:02:22,500 --> 00:02:24,291 Eu sei. 27 00:02:24,916 --> 00:02:28,166 Queres a opinião de uma pessoa calma, como eu? 28 00:02:29,916 --> 00:02:31,625 O que te parece? 29 00:02:32,375 --> 00:02:35,208 Queres ser feliz, certo? 30 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 Sim. 31 00:02:38,166 --> 00:02:39,833 Então, escolhe a Inui. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,291 Eu sabia! 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,291 O emblema em forma de coração cosido no casaco daquele homem 34 00:02:51,375 --> 00:02:53,416 é de fevereiro de 2018. 35 00:02:53,500 --> 00:02:58,250 É de uma edição limitada que se esgotou de imediato. 36 00:02:58,791 --> 00:03:00,333 Eu fiz esse tipo de coisa? 37 00:03:00,416 --> 00:03:01,291 Sim. 38 00:03:01,375 --> 00:03:04,458 Tente apreciar um pouco mais os seus produtos. 39 00:03:04,541 --> 00:03:07,583 O Sr. Hyodo só vê os fãs como sacos de dinheiro. 40 00:03:08,500 --> 00:03:13,958 Então, esse tarado do emblema deve ser um ávido fã dos primeiros dias. 41 00:03:14,041 --> 00:03:18,125 Há alguns fãs mais antigos que não aprovam a Death Voice. 42 00:03:18,208 --> 00:03:21,833 É normal alguém ficar ressentido com a gestora de contas. 43 00:03:46,125 --> 00:03:49,541 O homem do emblema é o gestor da conta falsa? 44 00:03:50,458 --> 00:03:52,000 Investigou isso? 45 00:03:52,083 --> 00:03:54,208 Não, é só um palpite. 46 00:03:54,875 --> 00:03:58,208 O pior dos cenários, pensa nisso. 47 00:03:58,750 --> 00:04:02,375 E se o tarado do emblema sabe onde vives? 48 00:04:07,250 --> 00:04:10,166 Vai correr tudo bem, não te preocupes. 49 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 Nós protegemos-te. 50 00:04:16,333 --> 00:04:18,583 A que horas sais do trabalho amanhã? 51 00:04:18,666 --> 00:04:22,166 Às seis. Se tudo correr bem, chego às sete. 52 00:04:22,250 --> 00:04:25,125 Muito bem, eu vou buscar-te ao trabalho. 53 00:04:25,208 --> 00:04:28,208 Não faz mal, a sério! Não quero incomodá-lo. 54 00:04:28,291 --> 00:04:33,125 Não te preocupes, acho que o Sr. Hyodo trabalha perto do teu emprego. 55 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 Isso era desnecessário! 56 00:04:34,791 --> 00:04:37,666 A sério? Que surpresa. 57 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 Onde trabalha, Sr. Hyodo? 58 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 Ele fecha-se quando falamos do trabalho dele. 59 00:04:45,333 --> 00:04:46,666 Sr. Hyodo? 60 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 Um segundo. 61 00:05:18,666 --> 00:05:19,500 Que diabo? 62 00:05:30,791 --> 00:05:33,625 Manaka, tudo bem? 63 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 Onde estás agora? No trabalho? 64 00:05:36,541 --> 00:05:39,750 Sim, estou agora a ir para casa. 65 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Não saias da empresa, espera aí dentro. 66 00:05:43,250 --> 00:05:47,791 Porquê? O Sr. Hyodo vem buscar-me. 67 00:05:47,875 --> 00:05:49,583 Eu sei, mas ouve! 68 00:05:49,666 --> 00:05:52,625 As coisas mudaram, vai à internet! 69 00:05:52,708 --> 00:05:55,208 Ele já sabe onde trabalhas. 70 00:05:55,958 --> 00:05:58,500 Não acho que seja apenas uma partida. 71 00:05:59,041 --> 00:06:00,375 É um aviso. 72 00:06:00,875 --> 00:06:03,708 Um aviso? Um aviso de quê? 73 00:06:03,791 --> 00:06:05,375 Não sei, mas... 74 00:06:05,833 --> 00:06:08,750 Estás bem? Não há ninguém suspeito por perto? 75 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 Estou bem, estou a ter cuidado. 76 00:06:11,083 --> 00:06:14,708 Esta é uma zona de escritórios e há muita gente. 77 00:06:14,791 --> 00:06:17,416 Não há aqui pessoas suspeitas... 78 00:06:29,875 --> 00:06:32,666 Retsuko? O que se passa? Retsuko! 79 00:06:40,208 --> 00:06:41,750 Que diabo estás a fazer? 80 00:06:42,791 --> 00:06:44,125 Que diabo estás a fazer?! 81 00:06:44,208 --> 00:06:47,333 Não é da tua conta, larga-me! 82 00:06:47,416 --> 00:06:50,416 - Deixa-me ir! - Não fiquem aí especados, ajudem! 83 00:06:57,333 --> 00:06:58,166 Retsuko? 84 00:06:59,791 --> 00:07:02,291 Retsuko? Retsuko! 85 00:07:02,375 --> 00:07:05,791 Excedeste-te, vaca! 86 00:07:05,875 --> 00:07:06,708 Imbecil! 87 00:07:06,791 --> 00:07:08,833 Chamem a polícia! 88 00:07:12,166 --> 00:07:13,083 Retsuko? 89 00:07:15,125 --> 00:07:16,041 Retsuko? 90 00:07:17,208 --> 00:07:18,375 Retsuko! 91 00:07:19,333 --> 00:07:20,375 Não a movas. 92 00:07:22,083 --> 00:07:24,125 Pode ter batido com a cabeça ao cair. 93 00:07:25,250 --> 00:07:27,416 Mas ela está a sangrar! 94 00:07:28,000 --> 00:07:31,333 Acalma-te, provavelmente é o teu sangue. 95 00:07:32,291 --> 00:07:34,250 Vou chamar uma ambulância. 96 00:07:37,041 --> 00:07:38,625 Estou, serviço de urgências? 97 00:07:38,708 --> 00:07:40,833 Por favor, venham depressa. 98 00:07:46,125 --> 00:07:48,083 A ambulância não tarda a chegar. 99 00:07:49,666 --> 00:07:50,750 Obrigado. 100 00:07:53,458 --> 00:07:56,250 Agiste numa situação de emergência. 101 00:07:57,375 --> 00:08:01,208 Podia interpretar isso de uma forma que me fizesse sentir melhor, 102 00:08:02,250 --> 00:08:05,125 mas pressinto que foi mais do que isso. 103 00:08:07,750 --> 00:08:09,541 Desculpa, não é o momento certo. 104 00:08:13,000 --> 00:08:13,833 Não. 105 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Não faz mal. 106 00:08:19,291 --> 00:08:22,166 Este é o resultado de pensares cuidadosamente. 107 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Eu não estava a pensar. 108 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 Quero dizer, estava. 109 00:08:34,458 --> 00:08:36,083 E se pensasse bem no assunto, 110 00:08:36,166 --> 00:08:39,708 acho que te tinha escolhido. 111 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 Desculpa. 112 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 - Desiste, vá. - Que feia. 113 00:09:24,083 --> 00:09:25,375 Ela percebeu tudo mal. 114 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 ... dói só de ver. 115 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 Ela devia desaparecer. 116 00:09:27,625 --> 00:09:28,583 Cabra. 117 00:09:28,666 --> 00:09:30,333 - ÉS LIXO - ÉS UMA FALSA 118 00:09:30,416 --> 00:09:31,708 - CABRA, LOL - O FIM DAS OTM 119 00:09:31,791 --> 00:09:33,375 - ELA, POPULAR? - VACA PRETENSIOSA 120 00:09:35,666 --> 00:09:37,166 Muito obrigada. 121 00:09:37,250 --> 00:09:38,541 Muito obrigada. 122 00:09:38,625 --> 00:09:40,041 Muito obrigada. 123 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 Não agradeces? 124 00:09:52,625 --> 00:09:53,458 O quê? 125 00:09:54,041 --> 00:09:57,083 Sustentas-te chupando o nosso dinheiro. 126 00:09:58,791 --> 00:10:00,166 Vais agradecer-me? 127 00:10:00,666 --> 00:10:01,791 Não. 128 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Não. 129 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 Não há por onde fugir. 130 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Não tenho onde pertencer. 131 00:10:19,833 --> 00:10:21,041 Este tipo de mundo... 132 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 Não aguento. 133 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 Retsuko. 134 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 Retsuko. 135 00:10:35,416 --> 00:10:37,041 Retsuko! 136 00:10:38,541 --> 00:10:41,333 És muito boa menina, Retsuko. 137 00:10:43,916 --> 00:10:47,416 A Retsuko é uma menina muito trabalhadora e responsável. 138 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 És muito trabalhadora e prestável, 139 00:10:49,708 --> 00:10:52,291 mas vejo uma tendência para seres passiva. 140 00:10:52,791 --> 00:10:54,125 Estás a apreciar a vida? 141 00:10:54,625 --> 00:10:56,125 És uma rapariga boa e séria. 142 00:10:56,208 --> 00:11:00,666 Dolorosamente prestável e distraída, que faz as coisas tal como lhe mandam. 143 00:11:01,250 --> 00:11:06,375 Não te preocupes, a empresa continua sem ti. 144 00:11:14,916 --> 00:11:16,708 CONTABILIDADE 145 00:11:32,458 --> 00:11:33,708 Na casa dos pais? 146 00:11:33,791 --> 00:11:36,375 Sim, refugiou-se lá. 147 00:11:36,833 --> 00:11:39,666 E pode deixar o apartamento dela. 148 00:11:40,166 --> 00:11:44,291 O atacante foi apanhado, mas a morada e o trabalho foram expostos. 149 00:11:45,125 --> 00:11:49,125 Ela pensa que não existe um lugar onde possa sentir-se segura. 150 00:11:51,458 --> 00:11:55,916 Por agora, está de licença temporária, mas ficar assim não é bom para ela. 151 00:11:56,458 --> 00:11:58,875 É provável que se demita, ou seja despedida. 152 00:11:58,958 --> 00:12:00,833 É realmente uma pena. 153 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 Haida? 154 00:12:09,416 --> 00:12:12,166 CAFÉ BIRDIE 155 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 Não! Escolheste a Retsuko? 156 00:12:14,791 --> 00:12:15,625 Sim. 157 00:12:15,708 --> 00:12:17,083 Rejeitaste a Inui? 158 00:12:18,000 --> 00:12:19,208 Sim. 159 00:12:19,291 --> 00:12:20,541 Haida, és estúpido? 160 00:12:20,625 --> 00:12:22,208 Sim, este aqui é um palerma. 161 00:12:22,291 --> 00:12:25,250 Bolas, depois de tudo o que te disse! 162 00:12:25,333 --> 00:12:28,958 Então, és dos indecisos. 163 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 Haida, 164 00:12:31,541 --> 00:12:35,375 também queremos que a Retsuko volte. 165 00:12:36,250 --> 00:12:40,500 Mas não é possível. E não há nada que possamos fazer. 166 00:12:40,583 --> 00:12:43,791 A Retsuko precisa de tempo para recuperar do trauma emocional. 167 00:12:45,250 --> 00:12:48,750 Não acho que a Retsuko seja assim tão fraca. 168 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Deixa-te de comentários idiotas! 169 00:12:50,791 --> 00:12:52,583 O que sabes sobre ela? 170 00:12:53,291 --> 00:12:56,958 A Retsuko precisa de um lugar seguro, onde não tenha de se preocupar. 171 00:12:57,041 --> 00:12:58,916 Podes dar-lhe isso? 172 00:13:00,166 --> 00:13:01,625 Não podes, pois não? 173 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 É por isso que... 174 00:13:04,625 --> 00:13:07,500 AJUDA MATRIMONIAL DA GORI 175 00:13:07,583 --> 00:13:09,375 Vamos encontrar-te um novo amor. 176 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 O quê, logo agora?! 177 00:13:11,875 --> 00:13:14,291 Finalmente tenho a app preparada! 178 00:13:14,375 --> 00:13:16,125 Haida, dá-me o teu telemóvel. 179 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 Quanto mais te aproximas, mais ela se afasta. 180 00:13:19,416 --> 00:13:22,083 A Retsuko é como uma miragem no deserto, para o Haida. 181 00:13:22,166 --> 00:13:24,375 Assim, não tens hipóteses. 182 00:13:24,458 --> 00:13:28,416 Mas podes ter esperança, esta app não é como as outras. 183 00:13:28,500 --> 00:13:32,958 É fantástica e encontra a pessoa com quem a tua alma mais se identifica! 184 00:13:33,041 --> 00:13:37,458 Muito bem, Haida, a tua amada é... 185 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 RESULTADO - 100% DE COMPATIBILIDADE 186 00:13:41,250 --> 00:13:42,625 O Haida é... 187 00:13:42,708 --> 00:13:44,541 ... o amor destinado... 188 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 ... à Retsuko? 189 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Já vou. 190 00:14:09,458 --> 00:14:11,541 O que quer? Quem é o senhor? 191 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 O destinado! 192 00:14:16,000 --> 00:14:17,208 Ena! 193 00:14:26,166 --> 00:14:27,291 Haida? 194 00:14:34,500 --> 00:14:35,875 KARAOKE 195 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 Qual a razão disto? 196 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 A Gori e a Washimi disseram-te algo? 197 00:14:53,250 --> 00:14:55,291 Disseram: "Depende de ti." 198 00:14:57,708 --> 00:14:59,583 O que depende dele? 199 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 Fazer a Retsuko voltar. 200 00:15:02,166 --> 00:15:03,833 Mas porquê o karaoke? 201 00:15:04,500 --> 00:15:05,375 O karaoke 202 00:15:05,875 --> 00:15:09,750 é um lugar onde podemos libertar tudo o que mantemos acumulado. 203 00:15:12,833 --> 00:15:14,000 Volta. 204 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 Não posso, desculpa. 205 00:15:16,208 --> 00:15:17,541 Podes, sim. 206 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 Ainda tenho medo. 207 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 Mas o tipo já foi preso. 208 00:15:21,041 --> 00:15:23,083 Não é só ele. 209 00:15:23,833 --> 00:15:25,958 São muitas coisas. 210 00:15:28,666 --> 00:15:31,583 - Tu és forte, e vais... - Não sou forte! 211 00:15:33,000 --> 00:15:35,833 Só queres pensar que sou. 212 00:15:39,041 --> 00:15:40,000 Tens razão. 213 00:15:40,750 --> 00:15:42,541 Não queiras impor-me o que queres. 214 00:15:42,625 --> 00:15:44,708 Não é mais uma forma de abuso? 215 00:15:46,083 --> 00:15:50,250 Não me conheces mas ages como se conhecesses, 216 00:15:50,333 --> 00:15:52,625 forçando os teus sentimentos sobre mim. 217 00:15:52,708 --> 00:15:55,041 Sinceramente, é uma posição difícil. 218 00:16:00,708 --> 00:16:01,875 Sentimentos... 219 00:16:01,958 --> 00:16:05,916 Para que servem, se não pudermos forçá-los sobre os outros? 220 00:16:10,250 --> 00:16:13,625 Queres que os guarde a vida inteira? 221 00:16:19,250 --> 00:16:22,291 Viver com o coração enterrado no chão! Isso satisfaz-te? 222 00:16:22,375 --> 00:16:25,458 O que foi, tens medo de quem passa por ti? 223 00:16:25,541 --> 00:16:27,208 Queres ser bondosa para todos? 224 00:16:27,291 --> 00:16:28,625 Para ninguém se magoar? 225 00:16:28,708 --> 00:16:30,083 Se pensares nisso 226 00:16:30,166 --> 00:16:31,958 Fazes-te de vítima e refugias-te 227 00:16:32,041 --> 00:16:35,000 Deve ser agradável seres tu 228 00:16:35,083 --> 00:16:38,166 Deve ser agradável seres tu 229 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 Deve ser agradável seres tu 230 00:16:41,083 --> 00:16:44,458 Deve ser agradável seres tu 231 00:16:45,083 --> 00:16:46,666 O que queres, afinal? 232 00:16:47,250 --> 00:16:50,375 Encontra-o e rasteja 233 00:16:50,458 --> 00:16:51,833 Para fora do teu buraco 234 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 Não sei o que quero. 235 00:16:54,791 --> 00:16:57,041 Há pessoas que não sabem. 236 00:16:57,125 --> 00:16:59,333 E tu, Haida? 237 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 O que queres? 238 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 RESULTADO DE COMPATIBILIDADE 239 00:17:05,958 --> 00:17:07,041 Quero... 240 00:17:08,458 --> 00:17:10,083 ... ser o teu porto de abrigo. 241 00:17:19,041 --> 00:17:21,666 É impossível restaurar a tua fé no mundo. 242 00:17:22,375 --> 00:17:25,541 Por isso, e por enquanto, tem um pouco de fé em mim. 243 00:17:27,041 --> 00:17:30,458 Porto de abrigo? Fé? 244 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 Descobriste o que sentias após veres esses resultados? 245 00:17:37,166 --> 00:17:40,750 Os teus sentimentos não têm nada que ver comigo. 246 00:17:41,333 --> 00:17:44,375 São como se alguém tivesse invadido a minha casa. 247 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 A forma como vivo não é da tua conta. 248 00:17:46,875 --> 00:17:48,166 Deixa-me em paz! 249 00:17:48,666 --> 00:17:53,666 Não importa o caminho que escolho, todos acabamos no mesmo lugar. 250 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 FÚRIA 251 00:18:00,875 --> 00:18:02,291 KARAOKE 252 00:18:07,458 --> 00:18:09,583 Esse ar triunfante irrita-me 253 00:18:09,666 --> 00:18:11,958 O teu cérebro avariou? Chamo uma ambulância? 254 00:18:12,041 --> 00:18:14,333 Não me faças rir! Alguém como tu! 255 00:18:14,416 --> 00:18:16,750 O que estás para aí a palrar Seu monte de lixo? 256 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 Basta! 257 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 Nojento, nojento, que nojento 258 00:18:21,791 --> 00:18:24,000 Basta! 259 00:18:24,083 --> 00:18:27,041 Cala-te, cala-te, cala-te 260 00:18:27,125 --> 00:18:30,458 O meu único crime foi ter nascido 261 00:18:32,458 --> 00:18:35,583 Eles atacaram-me primeiro 262 00:18:39,833 --> 00:18:41,708 Então, vamos ao contra-ataque. 263 00:18:43,833 --> 00:18:48,208 Um retrato gasto de uma noiva de santuário Arranjo a colagem que se desfaz 264 00:18:48,291 --> 00:18:53,125 Mas a minha voz é demasiado fraca Ninguém me ouvirá 265 00:18:53,208 --> 00:18:58,000 Todos tapamos as feridas Gravadas em nós às escondidas 266 00:18:58,083 --> 00:19:02,416 E cambaleamos pelas ruas da cidade Num ciclo interminável 267 00:19:03,000 --> 00:19:08,250 Farei a minha voz ser ouvida As luzes podem cegar 268 00:19:08,333 --> 00:19:12,625 Mas vou mostrar-vos um mundo à parte 269 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 As OTM são as maiores! 270 00:19:15,291 --> 00:19:17,791 A Retsy é a maior! 271 00:19:17,875 --> 00:19:22,250 Serei um pequeno milagre 272 00:19:22,333 --> 00:19:26,375 Quem diria que o primeiro festival dela seria a sua última atuação? 273 00:19:26,458 --> 00:19:28,625 Porque desistiu ela da vida de ídolo 274 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 e decidiu voltar para a empresa? 275 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 Quem sabe? 276 00:19:34,250 --> 00:19:39,458 Talvez a sede dela seja saciada por algo tão simples como água. 277 00:19:40,958 --> 00:19:42,750 - O quê? - Nada. 278 00:19:45,375 --> 00:19:48,041 Devolvo-lhe isto, Sr. Hyodo. 279 00:19:48,625 --> 00:19:52,750 Pago na perfeição com o último concerto. Foi um grande final. 280 00:19:52,833 --> 00:19:56,250 - Vais mesmo deixar-nos, gestora? - Vamos ter saudades tuas! 281 00:19:57,208 --> 00:20:00,416 Afinal, ela não foi feita para ser um ídolo. 282 00:20:01,375 --> 00:20:04,083 Só consegue quem tem uns parafusos a menos. 283 00:20:07,583 --> 00:20:10,583 Sem ti, poderemos ter de trabalhar a meio-tempo. 284 00:20:11,958 --> 00:20:13,791 Mas voltaremos a subir. 285 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Vais ver, Retsuko. 286 00:20:16,750 --> 00:20:20,291 Sim. Boa sorte, Manaka. 287 00:20:23,208 --> 00:20:25,166 Vi a transmissão. 288 00:20:25,791 --> 00:20:28,708 A Retsy tocou mesmo a guitarra? 289 00:20:28,791 --> 00:20:30,875 Digamos que é um segredo do ofício. 290 00:20:34,083 --> 00:20:38,250 Escuta, Tadano, há algum tempo que ando para te perguntar isto. 291 00:20:38,333 --> 00:20:40,625 Interferiste com a app? 292 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 Como assim? 293 00:20:44,833 --> 00:20:46,666 Refiro-me à Retsuko e ao Haida. 294 00:20:46,750 --> 00:20:48,041 Não sei do que falas. 295 00:20:50,333 --> 00:20:54,750 Seja como for, é impossível prever o futuro. 296 00:20:55,500 --> 00:20:59,416 Importante é acreditar no caminho que escolhemos e seguir em frente. 297 00:21:00,083 --> 00:21:01,166 Não é? 298 00:21:04,708 --> 00:21:08,708 Basta contar até dez, e sou uma menina diligente. 299 00:21:09,208 --> 00:21:12,916 Basta contar até dez, e sou uma trabalhadora diligente. 300 00:21:13,500 --> 00:21:16,791 Basta contar até dez, e sou o ídolo de toda a gente. 301 00:21:19,833 --> 00:21:21,000 Basta contar até dez, 302 00:21:24,291 --> 00:21:26,333 e sou um misterioso produtor de ídolos. 303 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Basta contar até dez, 304 00:21:30,708 --> 00:21:33,000 e podemos ser o que quisermos. 305 00:21:34,250 --> 00:21:37,250 Basta contar até dez, e eu... 306 00:21:42,708 --> 00:21:44,000 Olá. 307 00:21:46,625 --> 00:21:47,625 Escuta, Retsuko. 308 00:21:48,875 --> 00:21:50,250 Já comeste? 309 00:21:50,333 --> 00:21:51,500 Não. 310 00:21:52,541 --> 00:21:53,791 Mas vou comer agora. 311 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 Legendas: João Chaves