1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UMA SÉRIE DE ANIMÉ ORIGINAL NETFLIX
2
00:00:14,458 --> 00:00:16,666
Isto só mostra o quanto as OTM vendem.
3
00:00:16,750 --> 00:00:18,916
É o preço da fama.
4
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
Com os fãs, vêm os haters.
5
00:00:20,875 --> 00:00:24,250
Ainda tenho centenas de fãs a aplaudir-me.
6
00:00:24,833 --> 00:00:26,625
E tenho de continuar por eles.
7
00:00:31,166 --> 00:00:32,500
Vou à casa de banho.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,833
Ela aceitou isto muito bem.
9
00:00:36,916 --> 00:00:38,041
É rija.
10
00:00:40,291 --> 00:00:44,416
Esteve cinco minutos de mãos dadas
com aquele canalha a insultá-la.
11
00:00:45,750 --> 00:00:46,875
Ela não pode estar bem.
12
00:00:50,416 --> 00:00:53,166
Os cobradores vão bater-te à porta.
13
00:00:53,875 --> 00:00:56,666
No fim, não terás por onde fugir.
14
00:01:02,416 --> 00:01:03,458
FÚRIA
15
00:01:03,541 --> 00:01:08,041
TEMPORADA 3
16
00:01:33,166 --> 00:01:36,166
TEMPORADA 3
17
00:01:45,916 --> 00:01:49,541
Cara, Retsuko. Coroa...
18
00:01:53,958 --> 00:01:55,041
Inui.
19
00:01:59,375 --> 00:02:00,708
Inui.
20
00:02:00,791 --> 00:02:05,916
Retsuko, Inui, Retsuko, Inui,
Retsuko, Inui, Retsuko...
21
00:02:07,541 --> 00:02:08,500
Inui.
22
00:02:09,291 --> 00:02:11,541
Deixa a flor em paz.
23
00:02:13,250 --> 00:02:14,625
Ainda estás indeciso?
24
00:02:15,583 --> 00:02:19,000
Desculpa, não sou calmo como tu.
Não tomo decisões como uma máquina.
25
00:02:20,708 --> 00:02:22,166
Mas tens de escolher.
26
00:02:22,500 --> 00:02:24,291
Eu sei.
27
00:02:24,916 --> 00:02:28,166
Queres a opinião de uma pessoa calma,
como eu?
28
00:02:29,916 --> 00:02:31,625
O que te parece?
29
00:02:32,375 --> 00:02:35,208
Queres ser feliz, certo?
30
00:02:36,208 --> 00:02:37,208
Sim.
31
00:02:38,166 --> 00:02:39,833
Então, escolhe a Inui.
32
00:02:45,666 --> 00:02:47,291
Eu sabia!
33
00:02:48,083 --> 00:02:51,291
O emblema em forma de coração
cosido no casaco daquele homem
34
00:02:51,375 --> 00:02:53,416
é de fevereiro de 2018.
35
00:02:53,500 --> 00:02:58,250
É de uma edição limitada
que se esgotou de imediato.
36
00:02:58,791 --> 00:03:00,333
Eu fiz esse tipo de coisa?
37
00:03:00,416 --> 00:03:01,291
Sim.
38
00:03:01,375 --> 00:03:04,458
Tente apreciar um pouco mais
os seus produtos.
39
00:03:04,541 --> 00:03:07,583
O Sr. Hyodo
só vê os fãs como sacos de dinheiro.
40
00:03:08,500 --> 00:03:13,958
Então, esse tarado do emblema
deve ser um ávido fã dos primeiros dias.
41
00:03:14,041 --> 00:03:18,125
Há alguns fãs mais antigos
que não aprovam a Death Voice.
42
00:03:18,208 --> 00:03:21,833
É normal alguém ficar ressentido
com a gestora de contas.
43
00:03:46,125 --> 00:03:49,541
O homem do emblema
é o gestor da conta falsa?
44
00:03:50,458 --> 00:03:52,000
Investigou isso?
45
00:03:52,083 --> 00:03:54,208
Não, é só um palpite.
46
00:03:54,875 --> 00:03:58,208
O pior dos cenários, pensa nisso.
47
00:03:58,750 --> 00:04:02,375
E se o tarado do emblema sabe onde vives?
48
00:04:07,250 --> 00:04:10,166
Vai correr tudo bem, não te preocupes.
49
00:04:10,666 --> 00:04:12,708
Nós protegemos-te.
50
00:04:16,333 --> 00:04:18,583
A que horas sais do trabalho amanhã?
51
00:04:18,666 --> 00:04:22,166
Às seis.
Se tudo correr bem, chego às sete.
52
00:04:22,250 --> 00:04:25,125
Muito bem, eu vou buscar-te ao trabalho.
53
00:04:25,208 --> 00:04:28,208
Não faz mal, a sério!
Não quero incomodá-lo.
54
00:04:28,291 --> 00:04:33,125
Não te preocupes, acho que o Sr. Hyodo
trabalha perto do teu emprego.
55
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
Isso era desnecessário!
56
00:04:34,791 --> 00:04:37,666
A sério? Que surpresa.
57
00:04:38,916 --> 00:04:42,416
Onde trabalha, Sr. Hyodo?
58
00:04:42,708 --> 00:04:45,250
Ele fecha-se
quando falamos do trabalho dele.
59
00:04:45,333 --> 00:04:46,666
Sr. Hyodo?
60
00:05:15,541 --> 00:05:16,708
Um segundo.
61
00:05:18,666 --> 00:05:19,500
Que diabo?
62
00:05:30,791 --> 00:05:33,625
Manaka, tudo bem?
63
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
Onde estás agora? No trabalho?
64
00:05:36,541 --> 00:05:39,750
Sim, estou agora a ir para casa.
65
00:05:39,833 --> 00:05:42,750
Não saias da empresa, espera aí dentro.
66
00:05:43,250 --> 00:05:47,791
Porquê? O Sr. Hyodo vem buscar-me.
67
00:05:47,875 --> 00:05:49,583
Eu sei, mas ouve!
68
00:05:49,666 --> 00:05:52,625
As coisas mudaram, vai à internet!
69
00:05:52,708 --> 00:05:55,208
Ele já sabe onde trabalhas.
70
00:05:55,958 --> 00:05:58,500
Não acho que seja apenas uma partida.
71
00:05:59,041 --> 00:06:00,375
É um aviso.
72
00:06:00,875 --> 00:06:03,708
Um aviso? Um aviso de quê?
73
00:06:03,791 --> 00:06:05,375
Não sei, mas...
74
00:06:05,833 --> 00:06:08,750
Estás bem?
Não há ninguém suspeito por perto?
75
00:06:08,833 --> 00:06:11,000
Estou bem, estou a ter cuidado.
76
00:06:11,083 --> 00:06:14,708
Esta é uma zona de escritórios
e há muita gente.
77
00:06:14,791 --> 00:06:17,416
Não há aqui pessoas suspeitas...
78
00:06:29,875 --> 00:06:32,666
Retsuko? O que se passa? Retsuko!
79
00:06:40,208 --> 00:06:41,750
Que diabo estás a fazer?
80
00:06:42,791 --> 00:06:44,125
Que diabo estás a fazer?!
81
00:06:44,208 --> 00:06:47,333
Não é da tua conta, larga-me!
82
00:06:47,416 --> 00:06:50,416
- Deixa-me ir!
- Não fiquem aí especados, ajudem!
83
00:06:57,333 --> 00:06:58,166
Retsuko?
84
00:06:59,791 --> 00:07:02,291
Retsuko? Retsuko!
85
00:07:02,375 --> 00:07:05,791
Excedeste-te, vaca!
86
00:07:05,875 --> 00:07:06,708
Imbecil!
87
00:07:06,791 --> 00:07:08,833
Chamem a polícia!
88
00:07:12,166 --> 00:07:13,083
Retsuko?
89
00:07:15,125 --> 00:07:16,041
Retsuko?
90
00:07:17,208 --> 00:07:18,375
Retsuko!
91
00:07:19,333 --> 00:07:20,375
Não a movas.
92
00:07:22,083 --> 00:07:24,125
Pode ter batido com a cabeça ao cair.
93
00:07:25,250 --> 00:07:27,416
Mas ela está a sangrar!
94
00:07:28,000 --> 00:07:31,333
Acalma-te, provavelmente é o teu sangue.
95
00:07:32,291 --> 00:07:34,250
Vou chamar uma ambulância.
96
00:07:37,041 --> 00:07:38,625
Estou, serviço de urgências?
97
00:07:38,708 --> 00:07:40,833
Por favor, venham depressa.
98
00:07:46,125 --> 00:07:48,083
A ambulância não tarda a chegar.
99
00:07:49,666 --> 00:07:50,750
Obrigado.
100
00:07:53,458 --> 00:07:56,250
Agiste numa situação de emergência.
101
00:07:57,375 --> 00:08:01,208
Podia interpretar isso de uma forma
que me fizesse sentir melhor,
102
00:08:02,250 --> 00:08:05,125
mas pressinto que foi mais do que isso.
103
00:08:07,750 --> 00:08:09,541
Desculpa, não é o momento certo.
104
00:08:13,000 --> 00:08:13,833
Não.
105
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Não faz mal.
106
00:08:19,291 --> 00:08:22,166
Este é o resultado
de pensares cuidadosamente.
107
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Eu não estava a pensar.
108
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
Quero dizer, estava.
109
00:08:34,458 --> 00:08:36,083
E se pensasse bem no assunto,
110
00:08:36,166 --> 00:08:39,708
acho que te tinha escolhido.
111
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
Desculpa.
112
00:09:22,416 --> 00:09:24,000
- Desiste, vá.
- Que feia.
113
00:09:24,083 --> 00:09:25,375
Ela percebeu tudo mal.
114
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
... dói só de ver.
115
00:09:26,541 --> 00:09:27,541
Ela devia desaparecer.
116
00:09:27,625 --> 00:09:28,583
Cabra.
117
00:09:28,666 --> 00:09:30,333
- ÉS LIXO
- ÉS UMA FALSA
118
00:09:30,416 --> 00:09:31,708
- CABRA, LOL
- O FIM DAS OTM
119
00:09:31,791 --> 00:09:33,375
- ELA, POPULAR?
- VACA PRETENSIOSA
120
00:09:35,666 --> 00:09:37,166
Muito obrigada.
121
00:09:37,250 --> 00:09:38,541
Muito obrigada.
122
00:09:38,625 --> 00:09:40,041
Muito obrigada.
123
00:09:50,000 --> 00:09:51,125
Não agradeces?
124
00:09:52,625 --> 00:09:53,458
O quê?
125
00:09:54,041 --> 00:09:57,083
Sustentas-te chupando o nosso dinheiro.
126
00:09:58,791 --> 00:10:00,166
Vais agradecer-me?
127
00:10:00,666 --> 00:10:01,791
Não.
128
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
Não.
129
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
Não há por onde fugir.
130
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Não tenho onde pertencer.
131
00:10:19,833 --> 00:10:21,041
Este tipo de mundo...
132
00:10:22,958 --> 00:10:23,958
Não aguento.
133
00:10:30,541 --> 00:10:31,708
Retsuko.
134
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
Retsuko.
135
00:10:35,416 --> 00:10:37,041
Retsuko!
136
00:10:38,541 --> 00:10:41,333
És muito boa menina, Retsuko.
137
00:10:43,916 --> 00:10:47,416
A Retsuko é uma menina
muito trabalhadora e responsável.
138
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
És muito trabalhadora e prestável,
139
00:10:49,708 --> 00:10:52,291
mas vejo uma tendência para seres passiva.
140
00:10:52,791 --> 00:10:54,125
Estás a apreciar a vida?
141
00:10:54,625 --> 00:10:56,125
És uma rapariga boa e séria.
142
00:10:56,208 --> 00:11:00,666
Dolorosamente prestável e distraída,
que faz as coisas tal como lhe mandam.
143
00:11:01,250 --> 00:11:06,375
Não te preocupes,
a empresa continua sem ti.
144
00:11:14,916 --> 00:11:16,708
CONTABILIDADE
145
00:11:32,458 --> 00:11:33,708
Na casa dos pais?
146
00:11:33,791 --> 00:11:36,375
Sim, refugiou-se lá.
147
00:11:36,833 --> 00:11:39,666
E pode deixar o apartamento dela.
148
00:11:40,166 --> 00:11:44,291
O atacante foi apanhado,
mas a morada e o trabalho foram expostos.
149
00:11:45,125 --> 00:11:49,125
Ela pensa que não existe um lugar
onde possa sentir-se segura.
150
00:11:51,458 --> 00:11:55,916
Por agora, está de licença temporária,
mas ficar assim não é bom para ela.
151
00:11:56,458 --> 00:11:58,875
É provável que se demita,
ou seja despedida.
152
00:11:58,958 --> 00:12:00,833
É realmente uma pena.
153
00:12:07,000 --> 00:12:08,083
Haida?
154
00:12:09,416 --> 00:12:12,166
CAFÉ BIRDIE
155
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
Não! Escolheste a Retsuko?
156
00:12:14,791 --> 00:12:15,625
Sim.
157
00:12:15,708 --> 00:12:17,083
Rejeitaste a Inui?
158
00:12:18,000 --> 00:12:19,208
Sim.
159
00:12:19,291 --> 00:12:20,541
Haida, és estúpido?
160
00:12:20,625 --> 00:12:22,208
Sim, este aqui é um palerma.
161
00:12:22,291 --> 00:12:25,250
Bolas, depois de tudo o que te disse!
162
00:12:25,333 --> 00:12:28,958
Então, és dos indecisos.
163
00:12:30,000 --> 00:12:31,041
Haida,
164
00:12:31,541 --> 00:12:35,375
também queremos que a Retsuko volte.
165
00:12:36,250 --> 00:12:40,500
Mas não é possível.
E não há nada que possamos fazer.
166
00:12:40,583 --> 00:12:43,791
A Retsuko precisa de tempo
para recuperar do trauma emocional.
167
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
Não acho que a Retsuko
seja assim tão fraca.
168
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Deixa-te de comentários idiotas!
169
00:12:50,791 --> 00:12:52,583
O que sabes sobre ela?
170
00:12:53,291 --> 00:12:56,958
A Retsuko precisa de um lugar seguro,
onde não tenha de se preocupar.
171
00:12:57,041 --> 00:12:58,916
Podes dar-lhe isso?
172
00:13:00,166 --> 00:13:01,625
Não podes, pois não?
173
00:13:02,333 --> 00:13:04,333
É por isso que...
174
00:13:04,625 --> 00:13:07,500
AJUDA MATRIMONIAL DA GORI
175
00:13:07,583 --> 00:13:09,375
Vamos encontrar-te um novo amor.
176
00:13:09,458 --> 00:13:11,791
O quê, logo agora?!
177
00:13:11,875 --> 00:13:14,291
Finalmente tenho a app preparada!
178
00:13:14,375 --> 00:13:16,125
Haida, dá-me o teu telemóvel.
179
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
Quanto mais te aproximas,
mais ela se afasta.
180
00:13:19,416 --> 00:13:22,083
A Retsuko é como uma miragem no deserto,
para o Haida.
181
00:13:22,166 --> 00:13:24,375
Assim, não tens hipóteses.
182
00:13:24,458 --> 00:13:28,416
Mas podes ter esperança,
esta app não é como as outras.
183
00:13:28,500 --> 00:13:32,958
É fantástica e encontra a pessoa
com quem a tua alma mais se identifica!
184
00:13:33,041 --> 00:13:37,458
Muito bem, Haida, a tua amada é...
185
00:13:37,541 --> 00:13:39,333
RESULTADO - 100% DE COMPATIBILIDADE
186
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
O Haida é...
187
00:13:42,708 --> 00:13:44,541
... o amor destinado...
188
00:13:45,333 --> 00:13:47,583
... à Retsuko?
189
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Já vou.
190
00:14:09,458 --> 00:14:11,541
O que quer? Quem é o senhor?
191
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
O destinado!
192
00:14:16,000 --> 00:14:17,208
Ena!
193
00:14:26,166 --> 00:14:27,291
Haida?
194
00:14:34,500 --> 00:14:35,875
KARAOKE
195
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
Qual a razão disto?
196
00:14:48,333 --> 00:14:51,458
A Gori e a Washimi disseram-te algo?
197
00:14:53,250 --> 00:14:55,291
Disseram: "Depende de ti."
198
00:14:57,708 --> 00:14:59,583
O que depende dele?
199
00:14:59,666 --> 00:15:01,625
Fazer a Retsuko voltar.
200
00:15:02,166 --> 00:15:03,833
Mas porquê o karaoke?
201
00:15:04,500 --> 00:15:05,375
O karaoke
202
00:15:05,875 --> 00:15:09,750
é um lugar onde podemos libertar tudo
o que mantemos acumulado.
203
00:15:12,833 --> 00:15:14,000
Volta.
204
00:15:14,458 --> 00:15:16,125
Não posso, desculpa.
205
00:15:16,208 --> 00:15:17,541
Podes, sim.
206
00:15:17,625 --> 00:15:19,125
Ainda tenho medo.
207
00:15:19,208 --> 00:15:20,958
Mas o tipo já foi preso.
208
00:15:21,041 --> 00:15:23,083
Não é só ele.
209
00:15:23,833 --> 00:15:25,958
São muitas coisas.
210
00:15:28,666 --> 00:15:31,583
- Tu és forte, e vais...
- Não sou forte!
211
00:15:33,000 --> 00:15:35,833
Só queres pensar que sou.
212
00:15:39,041 --> 00:15:40,000
Tens razão.
213
00:15:40,750 --> 00:15:42,541
Não queiras impor-me o que queres.
214
00:15:42,625 --> 00:15:44,708
Não é mais uma forma de abuso?
215
00:15:46,083 --> 00:15:50,250
Não me conheces
mas ages como se conhecesses,
216
00:15:50,333 --> 00:15:52,625
forçando os teus sentimentos sobre mim.
217
00:15:52,708 --> 00:15:55,041
Sinceramente, é uma posição difícil.
218
00:16:00,708 --> 00:16:01,875
Sentimentos...
219
00:16:01,958 --> 00:16:05,916
Para que servem,
se não pudermos forçá-los sobre os outros?
220
00:16:10,250 --> 00:16:13,625
Queres que os guarde a vida inteira?
221
00:16:19,250 --> 00:16:22,291
Viver com o coração enterrado no chão!
Isso satisfaz-te?
222
00:16:22,375 --> 00:16:25,458
O que foi, tens medo de quem passa por ti?
223
00:16:25,541 --> 00:16:27,208
Queres ser bondosa para todos?
224
00:16:27,291 --> 00:16:28,625
Para ninguém se magoar?
225
00:16:28,708 --> 00:16:30,083
Se pensares nisso
226
00:16:30,166 --> 00:16:31,958
Fazes-te de vítima e refugias-te
227
00:16:32,041 --> 00:16:35,000
Deve ser agradável seres tu
228
00:16:35,083 --> 00:16:38,166
Deve ser agradável seres tu
229
00:16:38,250 --> 00:16:41,000
Deve ser agradável seres tu
230
00:16:41,083 --> 00:16:44,458
Deve ser agradável seres tu
231
00:16:45,083 --> 00:16:46,666
O que queres, afinal?
232
00:16:47,250 --> 00:16:50,375
Encontra-o e rasteja
233
00:16:50,458 --> 00:16:51,833
Para fora do teu buraco
234
00:16:52,458 --> 00:16:54,708
Não sei o que quero.
235
00:16:54,791 --> 00:16:57,041
Há pessoas que não sabem.
236
00:16:57,125 --> 00:16:59,333
E tu, Haida?
237
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
O que queres?
238
00:17:01,291 --> 00:17:03,250
RESULTADO DE COMPATIBILIDADE
239
00:17:05,958 --> 00:17:07,041
Quero...
240
00:17:08,458 --> 00:17:10,083
... ser o teu porto de abrigo.
241
00:17:19,041 --> 00:17:21,666
É impossível restaurar a tua fé no mundo.
242
00:17:22,375 --> 00:17:25,541
Por isso, e por enquanto,
tem um pouco de fé em mim.
243
00:17:27,041 --> 00:17:30,458
Porto de abrigo? Fé?
244
00:17:33,125 --> 00:17:35,750
Descobriste o que sentias
após veres esses resultados?
245
00:17:37,166 --> 00:17:40,750
Os teus sentimentos
não têm nada que ver comigo.
246
00:17:41,333 --> 00:17:44,375
São como se alguém
tivesse invadido a minha casa.
247
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
A forma como vivo não é da tua conta.
248
00:17:46,875 --> 00:17:48,166
Deixa-me em paz!
249
00:17:48,666 --> 00:17:53,666
Não importa o caminho que escolho,
todos acabamos no mesmo lugar.
250
00:17:54,250 --> 00:17:55,500
FÚRIA
251
00:18:00,875 --> 00:18:02,291
KARAOKE
252
00:18:07,458 --> 00:18:09,583
Esse ar triunfante irrita-me
253
00:18:09,666 --> 00:18:11,958
O teu cérebro avariou?
Chamo uma ambulância?
254
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
Não me faças rir! Alguém como tu!
255
00:18:14,416 --> 00:18:16,750
O que estás para aí a palrar
Seu monte de lixo?
256
00:18:16,833 --> 00:18:19,208
Basta!
257
00:18:19,291 --> 00:18:21,708
Nojento, nojento, que nojento
258
00:18:21,791 --> 00:18:24,000
Basta!
259
00:18:24,083 --> 00:18:27,041
Cala-te, cala-te, cala-te
260
00:18:27,125 --> 00:18:30,458
O meu único crime foi ter nascido
261
00:18:32,458 --> 00:18:35,583
Eles atacaram-me primeiro
262
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
Então, vamos ao contra-ataque.
263
00:18:43,833 --> 00:18:48,208
Um retrato gasto de uma noiva de santuário
Arranjo a colagem que se desfaz
264
00:18:48,291 --> 00:18:53,125
Mas a minha voz é demasiado fraca
Ninguém me ouvirá
265
00:18:53,208 --> 00:18:58,000
Todos tapamos as feridas
Gravadas em nós às escondidas
266
00:18:58,083 --> 00:19:02,416
E cambaleamos pelas ruas da cidade
Num ciclo interminável
267
00:19:03,000 --> 00:19:08,250
Farei a minha voz ser ouvida
As luzes podem cegar
268
00:19:08,333 --> 00:19:12,625
Mas vou mostrar-vos um mundo à parte
269
00:19:12,708 --> 00:19:15,208
As OTM são as maiores!
270
00:19:15,291 --> 00:19:17,791
A Retsy é a maior!
271
00:19:17,875 --> 00:19:22,250
Serei um pequeno milagre
272
00:19:22,333 --> 00:19:26,375
Quem diria que o primeiro festival dela
seria a sua última atuação?
273
00:19:26,458 --> 00:19:28,625
Porque desistiu ela da vida de ídolo
274
00:19:28,708 --> 00:19:31,708
e decidiu voltar para a empresa?
275
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
Quem sabe?
276
00:19:34,250 --> 00:19:39,458
Talvez a sede dela seja saciada
por algo tão simples como água.
277
00:19:40,958 --> 00:19:42,750
- O quê?
- Nada.
278
00:19:45,375 --> 00:19:48,041
Devolvo-lhe isto, Sr. Hyodo.
279
00:19:48,625 --> 00:19:52,750
Pago na perfeição com o último concerto.
Foi um grande final.
280
00:19:52,833 --> 00:19:56,250
- Vais mesmo deixar-nos, gestora?
- Vamos ter saudades tuas!
281
00:19:57,208 --> 00:20:00,416
Afinal,
ela não foi feita para ser um ídolo.
282
00:20:01,375 --> 00:20:04,083
Só consegue
quem tem uns parafusos a menos.
283
00:20:07,583 --> 00:20:10,583
Sem ti,
poderemos ter de trabalhar a meio-tempo.
284
00:20:11,958 --> 00:20:13,791
Mas voltaremos a subir.
285
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Vais ver, Retsuko.
286
00:20:16,750 --> 00:20:20,291
Sim. Boa sorte, Manaka.
287
00:20:23,208 --> 00:20:25,166
Vi a transmissão.
288
00:20:25,791 --> 00:20:28,708
A Retsy tocou mesmo a guitarra?
289
00:20:28,791 --> 00:20:30,875
Digamos que é um segredo do ofício.
290
00:20:34,083 --> 00:20:38,250
Escuta, Tadano, há algum tempo
que ando para te perguntar isto.
291
00:20:38,333 --> 00:20:40,625
Interferiste com a app?
292
00:20:42,750 --> 00:20:44,750
Como assim?
293
00:20:44,833 --> 00:20:46,666
Refiro-me à Retsuko e ao Haida.
294
00:20:46,750 --> 00:20:48,041
Não sei do que falas.
295
00:20:50,333 --> 00:20:54,750
Seja como for,
é impossível prever o futuro.
296
00:20:55,500 --> 00:20:59,416
Importante é acreditar no caminho
que escolhemos e seguir em frente.
297
00:21:00,083 --> 00:21:01,166
Não é?
298
00:21:04,708 --> 00:21:08,708
Basta contar até dez,
e sou uma menina diligente.
299
00:21:09,208 --> 00:21:12,916
Basta contar até dez,
e sou uma trabalhadora diligente.
300
00:21:13,500 --> 00:21:16,791
Basta contar até dez,
e sou o ídolo de toda a gente.
301
00:21:19,833 --> 00:21:21,000
Basta contar até dez,
302
00:21:24,291 --> 00:21:26,333
e sou um misterioso produtor de ídolos.
303
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
Basta contar até dez,
304
00:21:30,708 --> 00:21:33,000
e podemos ser o que quisermos.
305
00:21:34,250 --> 00:21:37,250
Basta contar até dez, e eu...
306
00:21:42,708 --> 00:21:44,000
Olá.
307
00:21:46,625 --> 00:21:47,625
Escuta, Retsuko.
308
00:21:48,875 --> 00:21:50,250
Já comeste?
309
00:21:50,333 --> 00:21:51,500
Não.
310
00:21:52,541 --> 00:21:53,791
Mas vou comer agora.
311
00:23:18,958 --> 00:23:21,958
Legendas: João Chaves