1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,458 --> 00:00:18,916 Det beviser hvor populære OTM har blitt. Det er prisen for berømmelse. 3 00:00:19,333 --> 00:00:24,250 Når man får fans får man hatere. Jeg har fortsatt hundrevis av fans som heier. 4 00:00:24,833 --> 00:00:26,625 Jeg må fortsette for dem. 5 00:00:31,250 --> 00:00:32,750 Jeg skal på toalettet. 6 00:00:35,041 --> 00:00:38,125 -Hun tar det overraskende bra. -Hun er tøff. 7 00:00:40,375 --> 00:00:44,416 Hun holdt hånden til det krypet i fem minutter mens han kritiserte henne. 8 00:00:45,750 --> 00:00:46,875 Hun har det ikke bra. 9 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 Kemneren vil stå ved døren. 10 00:00:53,916 --> 00:00:56,666 Til slutt kan du ikke løpe vekk. 11 00:01:02,416 --> 00:01:03,583 RASERI 12 00:01:03,666 --> 00:01:08,041 SESONG 3 13 00:01:33,166 --> 00:01:36,166 SESONG 3 14 00:01:46,083 --> 00:01:49,541 Kron er Retsuko. Mynt er... 15 00:01:53,958 --> 00:01:55,041 ...Inui. 16 00:01:59,208 --> 00:02:00,291 Inui. 17 00:02:00,791 --> 00:02:05,875 Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko... 18 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 Inui. 19 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Hei, la blomsten være i fred. 20 00:02:13,250 --> 00:02:15,041 Hva, er du fortsatt usikker? 21 00:02:15,583 --> 00:02:19,500 Unnskyld for at jeg ikke kan ta avgjørelser som en robot, som deg. 22 00:02:20,833 --> 00:02:24,291 -Men du må jo velge. -Jeg vet det. 23 00:02:24,958 --> 00:02:28,166 Kan jeg fortelle deg hva jeg tenker, som en robot? 24 00:02:30,000 --> 00:02:31,625 Hva tenker du? 25 00:02:32,416 --> 00:02:35,208 Du vil være lykkelig, ikke sant? 26 00:02:36,291 --> 00:02:37,291 Ja. 27 00:02:38,166 --> 00:02:40,083 Så velg Inui. 28 00:02:45,708 --> 00:02:47,291 Jeg visste det. 29 00:02:48,083 --> 00:02:53,500 Det hjerteemblemet han har på jakken er fra februar 2018. 30 00:02:53,583 --> 00:02:58,833 Det var begrenset opplag, et produkt fra et live show som ble utsolgt med en gang. 31 00:02:58,916 --> 00:03:01,291 -Laget jeg noe sånt? -Ja. 32 00:03:01,375 --> 00:03:04,541 Sett litt mer pris på produktene du lager. 33 00:03:04,625 --> 00:03:07,583 Hyodo-san ser bare fansen som pengesekker. 34 00:03:08,541 --> 00:03:13,958 Så, denne emblempervoen er en ihuga fan fra deres tidlige dager. 35 00:03:14,041 --> 00:03:18,125 Det er ganske mange gamle fans som ikke liker dødsstemmen. 36 00:03:18,208 --> 00:03:22,000 Da er det naturlig at noen ender opp med å mislike vår regnskapsansvarlige. 37 00:03:46,125 --> 00:03:49,541 Er emblem-mannen og den falske nettstedmoderatoren samme person? 38 00:03:50,500 --> 00:03:54,208 -Har du sjekket det? -Nei, det er bare en magefølelse. 39 00:03:55,000 --> 00:03:58,208 Den verste muligheten. Tenk på det. 40 00:03:58,791 --> 00:04:02,375 Hva om emblempervoen vet hvor du bor? 41 00:04:07,250 --> 00:04:12,708 Det går bra. Bare ta det med ro, vi skal beskytte deg. 42 00:04:16,333 --> 00:04:18,666 Når drar du fra jobb i morgen? 43 00:04:18,750 --> 00:04:22,166 Jeg slutter rundt klokken seks. Om alt går bra er jeg hjemme rundt sju. 44 00:04:22,250 --> 00:04:25,125 Skjønner. Jeg kjører deg fra jobb. 45 00:04:25,208 --> 00:04:28,375 Det går bra, altså! Jeg vil ikke være til bry. 46 00:04:28,458 --> 00:04:33,291 Ikke tenk på det, Hyodo-san jobber i nærheten av kontoret ditt. 47 00:04:33,375 --> 00:04:37,666 -Hei, det var unødvendig! -Gjør du? Det var en overraskelse. 48 00:04:39,125 --> 00:04:42,291 Hvor jobber du, Hyodo-san? 49 00:04:42,791 --> 00:04:45,333 Et ord om jobben hans og så holder han munn. 50 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 Hyodo-san? 51 00:05:13,083 --> 00:05:14,083 Hæ? 52 00:05:15,541 --> 00:05:16,916 Vent litt. 53 00:05:18,666 --> 00:05:19,500 Hva i...? 54 00:05:30,833 --> 00:05:33,625 Manaka? Hei, hva er det? 55 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 Hvor er du nå? På jobb? 56 00:05:36,541 --> 00:05:39,750 Ja, jeg er på vei hjem nå. 57 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Ok, ikke gå fra kontoret. Bare vent der inne. 58 00:05:43,250 --> 00:05:47,791 Hvorfor? Hyodo-san skal jo hente meg. 59 00:05:47,875 --> 00:05:49,583 Jeg vet det, men allikevel! 60 00:05:49,666 --> 00:05:55,166 Ting har endret seg. Se online. Han har allerede pekt ut kontoret ditt. 61 00:05:55,958 --> 00:05:59,958 Jeg tror ikke at dette er en spøk. Det er en advarsel. 62 00:06:00,916 --> 00:06:05,375 -En advarsel? Mot hva? -Jeg vet ikke, men... 63 00:06:05,958 --> 00:06:08,750 Går det bra? Det er ingen mistenkelige rundt deg? 64 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 Jeg er forsiktig. Alt er bra. 65 00:06:11,083 --> 00:06:14,708 Det er bare kontorbygninger her uansett, og det er folk overalt. 66 00:06:14,791 --> 00:06:17,000 Ingen mistenkelige folk her... 67 00:06:30,125 --> 00:06:32,666 Retsuko? Hva skjedde? Retsuko! 68 00:06:40,291 --> 00:06:41,875 Hva i helvete holder du på med? 69 00:06:42,791 --> 00:06:47,416 -Jeg sa: Hva holder du på med? -Ikke bry deg. Slipp meg! 70 00:06:47,500 --> 00:06:50,416 -Ut av veien! Slipp meg! -Ikke stå og se på. Hjelp meg. 71 00:06:57,375 --> 00:06:58,375 Retsuko? 72 00:06:59,875 --> 00:07:02,291 Retsuko? Retsuko! 73 00:07:02,375 --> 00:07:06,708 Hvem tror du at du er, tispe? Din idiot! 74 00:07:06,791 --> 00:07:08,916 Ring politiet. 75 00:07:12,166 --> 00:07:13,083 Retsuko? 76 00:07:15,125 --> 00:07:16,041 Retsuko? 77 00:07:17,208 --> 00:07:18,375 Retsuko! 78 00:07:19,291 --> 00:07:20,666 Ikke rør på henne. 79 00:07:22,166 --> 00:07:24,125 Hun kan ha slått hodet da hun falt. 80 00:07:25,291 --> 00:07:27,500 Men hun blør! 81 00:07:28,291 --> 00:07:31,375 Ro deg ned. Det er nok ditt blod. 82 00:07:32,333 --> 00:07:34,250 Jeg ringer ambulansen nå. 83 00:07:37,083 --> 00:07:40,833 Hei, er dette nødtelefonen? Vi trenger en ambulanse. 84 00:07:46,125 --> 00:07:48,083 Ambulansen er her snart. 85 00:07:49,708 --> 00:07:50,750 Takk. 86 00:07:53,458 --> 00:07:56,250 Du handlet i en nødsituasjon. 87 00:07:57,500 --> 00:08:01,208 Jeg kunne kanskje tolke det på en måte som gjør at jeg føler meg bedre... 88 00:08:02,625 --> 00:08:05,125 ...men jeg tror ikke det bare var derfor. 89 00:08:07,833 --> 00:08:10,125 Unnskyld, dette er ikke rett tid. 90 00:08:13,000 --> 00:08:13,833 Nei. 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Det går bra. 92 00:08:19,375 --> 00:08:22,166 Du tenkte for lenge, og dette er resultatet av det. 93 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Jeg tenkte ikke. 94 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 Jeg mener, jeg gjorde... 95 00:08:34,250 --> 00:08:39,708 Og om jeg virkelig tenkte på det, så ville jeg nok valgt deg. 96 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 Unnskyld. 97 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 Hæ? 98 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 -Du sluttet bare. -Du er dust. 99 00:09:24,083 --> 00:09:26,458 -Hun gjorde alt feil. -Vondt å se på. 100 00:09:26,541 --> 00:09:28,583 -Hun burde forsvinne. -Tispe. 101 00:09:28,666 --> 00:09:30,458 -Du er søppel. -Du er falsk. 102 00:09:30,541 --> 00:09:32,416 -Subkulturtispe. -OTM er ferdig. 103 00:09:32,500 --> 00:09:35,583 -Hvem liker dem? -Kjedelig posør. 104 00:09:35,666 --> 00:09:37,166 Tusen takk. 105 00:09:37,250 --> 00:09:40,041 -Tusen takk. -Tusen takk. 106 00:09:50,041 --> 00:09:53,458 -Hvor er din "takk"? -Hva? 107 00:09:54,125 --> 00:09:57,083 Du lever av å suge til deg pengene våre. 108 00:09:58,791 --> 00:10:01,791 -Hvor er din "takk"? -Nei. 109 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Nei. 110 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 Det er ingen steder å dra. 111 00:10:16,041 --> 00:10:17,916 Jeg hører ikke til noe sted. 112 00:10:19,833 --> 00:10:21,166 Ikke i denne verden. 113 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 Aldri. 114 00:10:30,625 --> 00:10:31,708 Retsuko? 115 00:10:33,166 --> 00:10:34,333 Retsuko. 116 00:10:35,416 --> 00:10:37,166 Retsuko! 117 00:10:38,625 --> 00:10:41,500 Du er så flink, Retsuko. 118 00:10:43,958 --> 00:10:47,416 Retsuko jobber veldig hardt og er en ansvarlig jente. 119 00:10:47,500 --> 00:10:52,708 Du er pliktoppfyllende og samarbeidsvillig, men litt passiv. 120 00:10:52,791 --> 00:10:56,125 -Nyter du livet? -Du er en flink og seriøs jente. 121 00:10:56,208 --> 00:11:00,666 En smertelig pliktoppfyllende dumrian som gjør alt hun blir bedt om. 122 00:11:01,333 --> 00:11:06,458 Det er greit, selskapet vil fortsette uten deg. 123 00:11:14,916 --> 00:11:16,708 REGNSKAPSAVDELINGEN 124 00:11:32,458 --> 00:11:36,375 -Foreldrenes hus? -Ja, hun har skjult seg hjemme. 125 00:11:36,875 --> 00:11:39,666 Hun forlater kanskje leiligheten også. 126 00:11:40,208 --> 00:11:44,291 Han som angrep ble tatt, men adressen og kontoret hennes ble kjent. 127 00:11:45,291 --> 00:11:49,125 Retsuko tror ikke at hun er trygg noe sted. 128 00:11:51,458 --> 00:11:56,500 Hun er på permisjon nå, men det er ikke bra om hun fortsetter slik. 129 00:11:56,583 --> 00:12:00,833 Enten slutter hun, eller får sparken. Det er veldig synd. 130 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 Haida? 131 00:12:12,250 --> 00:12:15,625 -Nei! Valgte du Retsuko? -Ja. 132 00:12:15,708 --> 00:12:19,208 -Så du lot Inui gå? -Ja. 133 00:12:19,291 --> 00:12:22,291 -Haida, er du dum? -Å ja, han er en idiot. 134 00:12:22,375 --> 00:12:25,250 Åh! Etter alt jeg fortalte deg! 135 00:12:25,333 --> 00:12:28,958 Så, du kan ikke bestemme deg... 136 00:12:30,083 --> 00:12:35,375 Haida, vi vil ha Retsuko tilbake også. 137 00:12:36,250 --> 00:12:40,583 Men det er ikke mulig. Akkurat nå kan vi ikke gjøre noe. 138 00:12:40,666 --> 00:12:43,791 Retsuko må ta tiden til hjelp for å komme seg fra dette traumet. 139 00:12:45,291 --> 00:12:48,750 Jeg tror ikke at Retsuko er så svak. 140 00:12:48,833 --> 00:12:52,583 Gi deg med de dumme kommentarene! Vet du noe om henne, egentlig? 141 00:12:53,333 --> 00:12:56,958 Retsuko trenger et trygt sted der hun ikke bekymrer seg for noe. 142 00:12:57,041 --> 00:12:58,958 Kan du gi henne det? 143 00:13:00,208 --> 00:13:01,625 Det kan du ikke, kan du vel? 144 00:13:02,416 --> 00:13:04,083 Det er derfor... 145 00:13:05,750 --> 00:13:07,500 GORIS EKTESKAPSFORMIDLING 146 00:13:07,583 --> 00:13:11,875 -La oss finne en ny kjæreste til deg. -Hva? Nå? 147 00:13:11,958 --> 00:13:16,125 Appen min er endelig ferdig! Haida, gi meg mobilen din. 148 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 Jo nærmere du går, jo lenger unna er hun. 149 00:13:19,416 --> 00:13:24,958 Retsuko er som syner i ørkenen for deg. Du har ikke en sjanse. 150 00:13:25,041 --> 00:13:28,416 Men du kommer til å få resultater her. Denne appen er annerledes. 151 00:13:28,500 --> 00:13:33,083 Det er en flott app, den finner en person som sjelen din vibber med. 152 00:13:33,166 --> 00:13:37,458 Så, Haida, sjelevennen din er... 153 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 RESULTAT 100 % KOMPATIBILITET 154 00:13:41,250 --> 00:13:42,625 Haida er... 155 00:13:42,708 --> 00:13:44,541 Retsukos... 156 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 ...sjelevenn? 157 00:14:04,000 --> 00:14:05,041 Kommer. 158 00:14:09,500 --> 00:14:11,541 Hva vil du? Hvem er du? 159 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Denne personen. 160 00:14:16,000 --> 00:14:17,208 Oj... 161 00:14:26,250 --> 00:14:27,291 Haida? 162 00:14:34,500 --> 00:14:35,875 KARAOKE 163 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 Hva handler dette om? 164 00:14:48,416 --> 00:14:51,625 Sa Gori og Washimi noe til deg? 165 00:14:53,291 --> 00:14:55,333 De sa: "Vi stoler på deg." 166 00:14:57,708 --> 00:15:01,625 -Hva stoler vi på at han skal gjøre? -Få Retsuko tilbake. 167 00:15:02,291 --> 00:15:03,875 Men hvorfor karaoke? 168 00:15:04,541 --> 00:15:09,833 Det er et sted der du kan slippe ut alt du har holdt inne. 169 00:15:12,875 --> 00:15:16,125 -Kom tilbake. -Unnskyld. Jeg kan ikke. 170 00:15:16,208 --> 00:15:19,125 -Du kan. -Jeg er fortsatt redd. 171 00:15:19,208 --> 00:15:23,083 -Men politiet har tatt ham. -Det er ikke bare ham. 172 00:15:23,833 --> 00:15:25,958 Det er så mange ting. 173 00:15:28,750 --> 00:15:31,583 -Du er sterk, så det kommer til... -Jeg er ikke sterk! 174 00:15:33,125 --> 00:15:35,833 Du vil bare tro det. 175 00:15:39,125 --> 00:15:40,125 Du har rett. 176 00:15:40,750 --> 00:15:44,708 Ikke press meg til å gjøre det du vil. Er ikke det bare mer vold? 177 00:15:46,208 --> 00:15:50,250 Du kjenner meg ikke, men oppfører deg som du gjør det, 178 00:15:50,333 --> 00:15:55,166 og tvinger følelser på meg. Ærlig talt, du gjør det vanskelig for meg. 179 00:16:00,791 --> 00:16:05,916 Følelser... Hva er vitsen med dem om du ikke kan presse dem på andre? 180 00:16:10,250 --> 00:16:13,291 Sier du at jeg skal holde dem for meg selv for alltid? 181 00:16:19,250 --> 00:16:22,291 Hold følelsene dine inne Er det ikke tilfredsstillende? 182 00:16:22,375 --> 00:16:25,458 Er du redd for å møte skulderen Til en som går forbi? 183 00:16:25,541 --> 00:16:28,625 Vil du være snill mot alle? Så ingen blir såret? 184 00:16:28,708 --> 00:16:31,958 Når man tenker på det Gjorde du deg selv til offer og gjemte deg 185 00:16:32,041 --> 00:16:35,000 Det er vel fint å være deg 186 00:16:35,500 --> 00:16:38,166 Det er vel fint å være deg 187 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 Det er vel fint å være deg 188 00:16:41,791 --> 00:16:44,458 Det er vel fint å være deg 189 00:16:45,125 --> 00:16:47,250 Hva er det du vil? 190 00:16:47,333 --> 00:16:51,833 Finn det, og kryp ut Fra hullet ditt 191 00:16:52,458 --> 00:16:57,041 Jeg vet ikke hva jeg vil. Noen folk vet bare ikke. 192 00:16:57,125 --> 00:17:01,208 Hva med deg, Haida? Hva vil du? 193 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 RESULTAT 194 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 Jeg vil... 195 00:17:08,500 --> 00:17:10,416 ...være din trygge havn. 196 00:17:19,041 --> 00:17:21,708 Det er umulig for deg å ha tro på verden ennå. 197 00:17:22,208 --> 00:17:25,666 Så, for nå, ha tro på meg. 198 00:17:27,083 --> 00:17:30,458 Trygg havn? Tro? 199 00:17:33,208 --> 00:17:35,958 Oppdaget du følelsene dine etter at du så det? 200 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 Følelsene dine har ikke noe med meg å gjøre. 201 00:17:41,416 --> 00:17:44,375 Da du bare dukket opp ved huset mitt tenkte jeg bare, "hva?" 202 00:17:44,916 --> 00:17:48,166 Du har ikke noe med hvordan jeg velger å leve. La meg være i fred! 203 00:17:48,916 --> 00:17:53,666 Veien jeg velger betyr ingenting. Vi ender opp på samme sted uansett. 204 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 RASERI 205 00:18:00,875 --> 00:18:02,291 KARAOKE 206 00:18:07,500 --> 00:18:09,583 Det triumferende blikket Plager meg sånn 207 00:18:09,666 --> 00:18:11,958 Har du blitt gal? Skal jeg ringe en ambulanse? 208 00:18:12,041 --> 00:18:14,333 Ikke få meg til å le En som deg? 209 00:18:14,416 --> 00:18:16,750 Hvem tror du at du er? Du er bare søppel! 210 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 Det holder! 211 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 Vemmelig, vemmelig, vemmelig 212 00:18:21,791 --> 00:18:24,000 Det holder! 213 00:18:24,083 --> 00:18:27,041 Hold kjeft, hold kjeft, hold kjeft 214 00:18:27,125 --> 00:18:30,458 Men eneste feil var å bli født 215 00:18:32,458 --> 00:18:36,541 Det var de Som angrep meg først! 216 00:18:39,875 --> 00:18:41,708 Så la oss slå tilbake! 217 00:18:43,875 --> 00:18:48,208 Et utslitt bilde av en jomfru Det faller fra hverandre og jeg fikser det 218 00:18:48,291 --> 00:18:53,125 Men stemmen min er for svak Ingen hører meg 219 00:18:53,208 --> 00:18:58,000 I t-banens mørke Skjuler jeg mine sår 220 00:18:58,083 --> 00:19:02,416 Og vandrer uendelig rundt byen 221 00:19:03,000 --> 00:19:08,250 Jeg vil bli hørt Lysene blender kanskje 222 00:19:08,333 --> 00:19:12,625 Men jeg skal vise deg en annen verden 223 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 OTM er best! 224 00:19:15,291 --> 00:19:17,791 Retsuko er best! 225 00:19:17,875 --> 00:19:22,250 Vi kan skape et mirakel 226 00:19:22,333 --> 00:19:26,375 Hvem visste at hennes første festival skulle bli hennes siste opptreden? 227 00:19:26,458 --> 00:19:31,708 Hvorfor vil hun slutte med idol-livet og komme tilbake til selskapet? 228 00:19:32,500 --> 00:19:39,333 Hvem vet? Kanskje noe så enkelt faktisk er det hun vil. 229 00:19:41,083 --> 00:19:42,750 -Hva? -Ingenting. 230 00:19:45,666 --> 00:19:48,041 Du får denne tilbake, Hyodo-san. 231 00:19:48,708 --> 00:19:52,750 Avbetalt til din siste opptreden. Det er en sterk avslutning. 232 00:19:52,833 --> 00:19:56,250 -Slutter du, regnskapsansvarlig? -Vi kommer til å savne deg! 233 00:19:57,333 --> 00:20:00,458 Hun var ikke laget for å bli et idol. 234 00:20:01,375 --> 00:20:04,250 Man klarer ikke det om man ikke er litt gal. 235 00:20:07,666 --> 00:20:10,708 Uten deg må vi kanskje jobbe deltid en stund. 236 00:20:12,041 --> 00:20:13,833 Men vi klarer oss. 237 00:20:14,791 --> 00:20:20,291 -Bare vent og se, Retsuko. -Det skal jeg. Lykke til, Manaka. 238 00:20:23,291 --> 00:20:28,708 Jeg så på strømmen. Spilte Retsy virkelig gitar? 239 00:20:28,791 --> 00:20:31,000 Vi kaller det en forretningshemmelighet. 240 00:20:34,208 --> 00:20:38,250 Hei, Tadano... Jeg har lurt på dette en stund. 241 00:20:38,333 --> 00:20:40,708 Tullet du med appen? 242 00:20:42,833 --> 00:20:44,750 Hva mener du? 243 00:20:44,833 --> 00:20:48,208 -Med Retsuko og Haida, du vet. -Det vet jeg ingenting om. 244 00:20:50,416 --> 00:20:54,750 Uansett er det umulig å spå fremtiden. 245 00:20:55,500 --> 00:21:00,916 Det som er viktig er å tro på veien du har valgt og fortsette. Ikke sant? 246 00:21:04,791 --> 00:21:08,708 Bare tell til ti, så blir jeg en flink pike. 247 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Bare tell til ti, så blir jeg den perfekte ansatte. 248 00:21:13,583 --> 00:21:16,916 Bare tell til ti, så blir jeg alles idol. 249 00:21:19,833 --> 00:21:21,000 Bare tell til ti... 250 00:21:24,375 --> 00:21:26,583 ...så blir jeg en mystisk idolprodusent. 251 00:21:28,375 --> 00:21:33,000 Bare tell til ti... så kan vi bli hva vi vil. 252 00:21:34,375 --> 00:21:37,250 Bare tell til ti, så kan jeg... 253 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 Hei. 254 00:21:46,708 --> 00:21:51,083 -Du, Retsuko... Har du spist? -Nei. 255 00:21:52,583 --> 00:21:53,750 Men jeg er på vei. 256 00:22:02,083 --> 00:22:05,083 Tekst: Mia Borgersen