1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,458 --> 00:00:18,916
Det beviser hvor populære OTM har blitt.
Det er prisen for berømmelse.
3
00:00:19,333 --> 00:00:24,250
Når man får fans får man hatere. Jeg har
fortsatt hundrevis av fans som heier.
4
00:00:24,833 --> 00:00:26,625
Jeg må fortsette for dem.
5
00:00:31,250 --> 00:00:32,750
Jeg skal på toalettet.
6
00:00:35,041 --> 00:00:38,125
-Hun tar det overraskende bra.
-Hun er tøff.
7
00:00:40,375 --> 00:00:44,416
Hun holdt hånden til det krypet
i fem minutter mens han kritiserte henne.
8
00:00:45,750 --> 00:00:46,875
Hun har det ikke bra.
9
00:00:50,416 --> 00:00:53,166
Kemneren vil stå ved døren.
10
00:00:53,916 --> 00:00:56,666
Til slutt kan du ikke løpe vekk.
11
00:01:02,416 --> 00:01:03,583
RASERI
12
00:01:03,666 --> 00:01:08,041
SESONG 3
13
00:01:33,166 --> 00:01:36,166
SESONG 3
14
00:01:46,083 --> 00:01:49,541
Kron er Retsuko. Mynt er...
15
00:01:53,958 --> 00:01:55,041
...Inui.
16
00:01:59,208 --> 00:02:00,291
Inui.
17
00:02:00,791 --> 00:02:05,875
Retsuko, Inui, Retsuko, Inui,
Retsuko, Inui, Retsuko...
18
00:02:07,625 --> 00:02:08,625
Inui.
19
00:02:09,291 --> 00:02:11,625
Hei, la blomsten være i fred.
20
00:02:13,250 --> 00:02:15,041
Hva, er du fortsatt usikker?
21
00:02:15,583 --> 00:02:19,500
Unnskyld for at jeg ikke kan ta
avgjørelser som en robot, som deg.
22
00:02:20,833 --> 00:02:24,291
-Men du må jo velge.
-Jeg vet det.
23
00:02:24,958 --> 00:02:28,166
Kan jeg fortelle deg hva jeg tenker,
som en robot?
24
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
Hva tenker du?
25
00:02:32,416 --> 00:02:35,208
Du vil være lykkelig, ikke sant?
26
00:02:36,291 --> 00:02:37,291
Ja.
27
00:02:38,166 --> 00:02:40,083
Så velg Inui.
28
00:02:45,708 --> 00:02:47,291
Jeg visste det.
29
00:02:48,083 --> 00:02:53,500
Det hjerteemblemet han har på jakken
er fra februar 2018.
30
00:02:53,583 --> 00:02:58,833
Det var begrenset opplag, et produkt fra
et live show som ble utsolgt med en gang.
31
00:02:58,916 --> 00:03:01,291
-Laget jeg noe sånt?
-Ja.
32
00:03:01,375 --> 00:03:04,541
Sett litt mer pris på produktene du lager.
33
00:03:04,625 --> 00:03:07,583
Hyodo-san ser bare fansen som pengesekker.
34
00:03:08,541 --> 00:03:13,958
Så, denne emblempervoen er
en ihuga fan fra deres tidlige dager.
35
00:03:14,041 --> 00:03:18,125
Det er ganske mange gamle fans
som ikke liker dødsstemmen.
36
00:03:18,208 --> 00:03:22,000
Da er det naturlig at noen ender opp med
å mislike vår regnskapsansvarlige.
37
00:03:46,125 --> 00:03:49,541
Er emblem-mannen og den falske
nettstedmoderatoren samme person?
38
00:03:50,500 --> 00:03:54,208
-Har du sjekket det?
-Nei, det er bare en magefølelse.
39
00:03:55,000 --> 00:03:58,208
Den verste muligheten. Tenk på det.
40
00:03:58,791 --> 00:04:02,375
Hva om emblempervoen vet hvor du bor?
41
00:04:07,250 --> 00:04:12,708
Det går bra. Bare ta det med ro,
vi skal beskytte deg.
42
00:04:16,333 --> 00:04:18,666
Når drar du fra jobb i morgen?
43
00:04:18,750 --> 00:04:22,166
Jeg slutter rundt klokken seks.
Om alt går bra er jeg hjemme rundt sju.
44
00:04:22,250 --> 00:04:25,125
Skjønner. Jeg kjører deg fra jobb.
45
00:04:25,208 --> 00:04:28,375
Det går bra, altså!
Jeg vil ikke være til bry.
46
00:04:28,458 --> 00:04:33,291
Ikke tenk på det, Hyodo-san jobber
i nærheten av kontoret ditt.
47
00:04:33,375 --> 00:04:37,666
-Hei, det var unødvendig!
-Gjør du? Det var en overraskelse.
48
00:04:39,125 --> 00:04:42,291
Hvor jobber du, Hyodo-san?
49
00:04:42,791 --> 00:04:45,333
Et ord om jobben hans
og så holder han munn.
50
00:04:45,416 --> 00:04:46,833
Hyodo-san?
51
00:05:13,083 --> 00:05:14,083
Hæ?
52
00:05:15,541 --> 00:05:16,916
Vent litt.
53
00:05:18,666 --> 00:05:19,500
Hva i...?
54
00:05:30,833 --> 00:05:33,625
Manaka? Hei, hva er det?
55
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
Hvor er du nå? På jobb?
56
00:05:36,541 --> 00:05:39,750
Ja, jeg er på vei hjem nå.
57
00:05:39,833 --> 00:05:42,750
Ok, ikke gå fra kontoret.
Bare vent der inne.
58
00:05:43,250 --> 00:05:47,791
Hvorfor? Hyodo-san skal jo hente meg.
59
00:05:47,875 --> 00:05:49,583
Jeg vet det, men allikevel!
60
00:05:49,666 --> 00:05:55,166
Ting har endret seg. Se online.
Han har allerede pekt ut kontoret ditt.
61
00:05:55,958 --> 00:05:59,958
Jeg tror ikke at dette er en spøk.
Det er en advarsel.
62
00:06:00,916 --> 00:06:05,375
-En advarsel? Mot hva?
-Jeg vet ikke, men...
63
00:06:05,958 --> 00:06:08,750
Går det bra?
Det er ingen mistenkelige rundt deg?
64
00:06:08,833 --> 00:06:11,000
Jeg er forsiktig. Alt er bra.
65
00:06:11,083 --> 00:06:14,708
Det er bare kontorbygninger her uansett,
og det er folk overalt.
66
00:06:14,791 --> 00:06:17,000
Ingen mistenkelige folk her...
67
00:06:30,125 --> 00:06:32,666
Retsuko? Hva skjedde? Retsuko!
68
00:06:40,291 --> 00:06:41,875
Hva i helvete holder du på med?
69
00:06:42,791 --> 00:06:47,416
-Jeg sa: Hva holder du på med?
-Ikke bry deg. Slipp meg!
70
00:06:47,500 --> 00:06:50,416
-Ut av veien! Slipp meg!
-Ikke stå og se på. Hjelp meg.
71
00:06:57,375 --> 00:06:58,375
Retsuko?
72
00:06:59,875 --> 00:07:02,291
Retsuko? Retsuko!
73
00:07:02,375 --> 00:07:06,708
Hvem tror du at du er, tispe? Din idiot!
74
00:07:06,791 --> 00:07:08,916
Ring politiet.
75
00:07:12,166 --> 00:07:13,083
Retsuko?
76
00:07:15,125 --> 00:07:16,041
Retsuko?
77
00:07:17,208 --> 00:07:18,375
Retsuko!
78
00:07:19,291 --> 00:07:20,666
Ikke rør på henne.
79
00:07:22,166 --> 00:07:24,125
Hun kan ha slått hodet da hun falt.
80
00:07:25,291 --> 00:07:27,500
Men hun blør!
81
00:07:28,291 --> 00:07:31,375
Ro deg ned. Det er nok ditt blod.
82
00:07:32,333 --> 00:07:34,250
Jeg ringer ambulansen nå.
83
00:07:37,083 --> 00:07:40,833
Hei, er dette nødtelefonen?
Vi trenger en ambulanse.
84
00:07:46,125 --> 00:07:48,083
Ambulansen er her snart.
85
00:07:49,708 --> 00:07:50,750
Takk.
86
00:07:53,458 --> 00:07:56,250
Du handlet i en nødsituasjon.
87
00:07:57,500 --> 00:08:01,208
Jeg kunne kanskje tolke det på en måte
som gjør at jeg føler meg bedre...
88
00:08:02,625 --> 00:08:05,125
...men jeg tror ikke det bare var derfor.
89
00:08:07,833 --> 00:08:10,125
Unnskyld, dette er ikke rett tid.
90
00:08:13,000 --> 00:08:13,833
Nei.
91
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Det går bra.
92
00:08:19,375 --> 00:08:22,166
Du tenkte for lenge,
og dette er resultatet av det.
93
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Jeg tenkte ikke.
94
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
Jeg mener, jeg gjorde...
95
00:08:34,250 --> 00:08:39,708
Og om jeg virkelig tenkte på det,
så ville jeg nok valgt deg.
96
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
Unnskyld.
97
00:09:09,541 --> 00:09:10,625
Hæ?
98
00:09:22,416 --> 00:09:24,000
-Du sluttet bare.
-Du er dust.
99
00:09:24,083 --> 00:09:26,458
-Hun gjorde alt feil.
-Vondt å se på.
100
00:09:26,541 --> 00:09:28,583
-Hun burde forsvinne.
-Tispe.
101
00:09:28,666 --> 00:09:30,458
-Du er søppel.
-Du er falsk.
102
00:09:30,541 --> 00:09:32,416
-Subkulturtispe.
-OTM er ferdig.
103
00:09:32,500 --> 00:09:35,583
-Hvem liker dem?
-Kjedelig posør.
104
00:09:35,666 --> 00:09:37,166
Tusen takk.
105
00:09:37,250 --> 00:09:40,041
-Tusen takk.
-Tusen takk.
106
00:09:50,041 --> 00:09:53,458
-Hvor er din "takk"?
-Hva?
107
00:09:54,125 --> 00:09:57,083
Du lever av å suge til deg pengene våre.
108
00:09:58,791 --> 00:10:01,791
-Hvor er din "takk"?
-Nei.
109
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
Nei.
110
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
Det er ingen steder å dra.
111
00:10:16,041 --> 00:10:17,916
Jeg hører ikke til noe sted.
112
00:10:19,833 --> 00:10:21,166
Ikke i denne verden.
113
00:10:22,958 --> 00:10:23,958
Aldri.
114
00:10:30,625 --> 00:10:31,708
Retsuko?
115
00:10:33,166 --> 00:10:34,333
Retsuko.
116
00:10:35,416 --> 00:10:37,166
Retsuko!
117
00:10:38,625 --> 00:10:41,500
Du er så flink, Retsuko.
118
00:10:43,958 --> 00:10:47,416
Retsuko jobber veldig hardt
og er en ansvarlig jente.
119
00:10:47,500 --> 00:10:52,708
Du er pliktoppfyllende
og samarbeidsvillig, men litt passiv.
120
00:10:52,791 --> 00:10:56,125
-Nyter du livet?
-Du er en flink og seriøs jente.
121
00:10:56,208 --> 00:11:00,666
En smertelig pliktoppfyllende dumrian
som gjør alt hun blir bedt om.
122
00:11:01,333 --> 00:11:06,458
Det er greit,
selskapet vil fortsette uten deg.
123
00:11:14,916 --> 00:11:16,708
REGNSKAPSAVDELINGEN
124
00:11:32,458 --> 00:11:36,375
-Foreldrenes hus?
-Ja, hun har skjult seg hjemme.
125
00:11:36,875 --> 00:11:39,666
Hun forlater kanskje leiligheten også.
126
00:11:40,208 --> 00:11:44,291
Han som angrep ble tatt,
men adressen og kontoret hennes ble kjent.
127
00:11:45,291 --> 00:11:49,125
Retsuko tror ikke
at hun er trygg noe sted.
128
00:11:51,458 --> 00:11:56,500
Hun er på permisjon nå, men det er
ikke bra om hun fortsetter slik.
129
00:11:56,583 --> 00:12:00,833
Enten slutter hun, eller får sparken.
Det er veldig synd.
130
00:12:07,000 --> 00:12:08,083
Haida?
131
00:12:12,250 --> 00:12:15,625
-Nei! Valgte du Retsuko?
-Ja.
132
00:12:15,708 --> 00:12:19,208
-Så du lot Inui gå?
-Ja.
133
00:12:19,291 --> 00:12:22,291
-Haida, er du dum?
-Å ja, han er en idiot.
134
00:12:22,375 --> 00:12:25,250
Åh! Etter alt jeg fortalte deg!
135
00:12:25,333 --> 00:12:28,958
Så, du kan ikke bestemme deg...
136
00:12:30,083 --> 00:12:35,375
Haida, vi vil ha Retsuko tilbake også.
137
00:12:36,250 --> 00:12:40,583
Men det er ikke mulig.
Akkurat nå kan vi ikke gjøre noe.
138
00:12:40,666 --> 00:12:43,791
Retsuko må ta tiden til hjelp
for å komme seg fra dette traumet.
139
00:12:45,291 --> 00:12:48,750
Jeg tror ikke at Retsuko er så svak.
140
00:12:48,833 --> 00:12:52,583
Gi deg med de dumme kommentarene!
Vet du noe om henne, egentlig?
141
00:12:53,333 --> 00:12:56,958
Retsuko trenger et trygt sted
der hun ikke bekymrer seg for noe.
142
00:12:57,041 --> 00:12:58,958
Kan du gi henne det?
143
00:13:00,208 --> 00:13:01,625
Det kan du ikke, kan du vel?
144
00:13:02,416 --> 00:13:04,083
Det er derfor...
145
00:13:05,750 --> 00:13:07,500
GORIS EKTESKAPSFORMIDLING
146
00:13:07,583 --> 00:13:11,875
-La oss finne en ny kjæreste til deg.
-Hva? Nå?
147
00:13:11,958 --> 00:13:16,125
Appen min er endelig ferdig!
Haida, gi meg mobilen din.
148
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
Jo nærmere du går, jo lenger unna er hun.
149
00:13:19,416 --> 00:13:24,958
Retsuko er som syner i ørkenen for deg.
Du har ikke en sjanse.
150
00:13:25,041 --> 00:13:28,416
Men du kommer til å få resultater her.
Denne appen er annerledes.
151
00:13:28,500 --> 00:13:33,083
Det er en flott app, den finner en person
som sjelen din vibber med.
152
00:13:33,166 --> 00:13:37,458
Så, Haida, sjelevennen din er...
153
00:13:37,541 --> 00:13:39,333
RESULTAT
100 % KOMPATIBILITET
154
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
Haida er...
155
00:13:42,708 --> 00:13:44,541
Retsukos...
156
00:13:45,333 --> 00:13:47,583
...sjelevenn?
157
00:14:04,000 --> 00:14:05,041
Kommer.
158
00:14:09,500 --> 00:14:11,541
Hva vil du? Hvem er du?
159
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Denne personen.
160
00:14:16,000 --> 00:14:17,208
Oj...
161
00:14:26,250 --> 00:14:27,291
Haida?
162
00:14:34,500 --> 00:14:35,875
KARAOKE
163
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
Hva handler dette om?
164
00:14:48,416 --> 00:14:51,625
Sa Gori og Washimi noe til deg?
165
00:14:53,291 --> 00:14:55,333
De sa: "Vi stoler på deg."
166
00:14:57,708 --> 00:15:01,625
-Hva stoler vi på at han skal gjøre?
-Få Retsuko tilbake.
167
00:15:02,291 --> 00:15:03,875
Men hvorfor karaoke?
168
00:15:04,541 --> 00:15:09,833
Det er et sted der du kan slippe ut
alt du har holdt inne.
169
00:15:12,875 --> 00:15:16,125
-Kom tilbake.
-Unnskyld. Jeg kan ikke.
170
00:15:16,208 --> 00:15:19,125
-Du kan.
-Jeg er fortsatt redd.
171
00:15:19,208 --> 00:15:23,083
-Men politiet har tatt ham.
-Det er ikke bare ham.
172
00:15:23,833 --> 00:15:25,958
Det er så mange ting.
173
00:15:28,750 --> 00:15:31,583
-Du er sterk, så det kommer til...
-Jeg er ikke sterk!
174
00:15:33,125 --> 00:15:35,833
Du vil bare tro det.
175
00:15:39,125 --> 00:15:40,125
Du har rett.
176
00:15:40,750 --> 00:15:44,708
Ikke press meg til å gjøre det du vil.
Er ikke det bare mer vold?
177
00:15:46,208 --> 00:15:50,250
Du kjenner meg ikke,
men oppfører deg som du gjør det,
178
00:15:50,333 --> 00:15:55,166
og tvinger følelser på meg.
Ærlig talt, du gjør det vanskelig for meg.
179
00:16:00,791 --> 00:16:05,916
Følelser... Hva er vitsen med dem
om du ikke kan presse dem på andre?
180
00:16:10,250 --> 00:16:13,291
Sier du at jeg skal holde dem
for meg selv for alltid?
181
00:16:19,250 --> 00:16:22,291
Hold følelsene dine inne
Er det ikke tilfredsstillende?
182
00:16:22,375 --> 00:16:25,458
Er du redd for å møte skulderen
Til en som går forbi?
183
00:16:25,541 --> 00:16:28,625
Vil du være snill mot alle?
Så ingen blir såret?
184
00:16:28,708 --> 00:16:31,958
Når man tenker på det
Gjorde du deg selv til offer og gjemte deg
185
00:16:32,041 --> 00:16:35,000
Det er vel fint å være deg
186
00:16:35,500 --> 00:16:38,166
Det er vel fint å være deg
187
00:16:38,250 --> 00:16:41,000
Det er vel fint å være deg
188
00:16:41,791 --> 00:16:44,458
Det er vel fint å være deg
189
00:16:45,125 --> 00:16:47,250
Hva er det du vil?
190
00:16:47,333 --> 00:16:51,833
Finn det, og kryp ut
Fra hullet ditt
191
00:16:52,458 --> 00:16:57,041
Jeg vet ikke hva jeg vil.
Noen folk vet bare ikke.
192
00:16:57,125 --> 00:17:01,208
Hva med deg, Haida? Hva vil du?
193
00:17:01,291 --> 00:17:03,250
RESULTAT
194
00:17:06,041 --> 00:17:07,083
Jeg vil...
195
00:17:08,500 --> 00:17:10,416
...være din trygge havn.
196
00:17:19,041 --> 00:17:21,708
Det er umulig for deg
å ha tro på verden ennå.
197
00:17:22,208 --> 00:17:25,666
Så, for nå, ha tro på meg.
198
00:17:27,083 --> 00:17:30,458
Trygg havn? Tro?
199
00:17:33,208 --> 00:17:35,958
Oppdaget du følelsene dine
etter at du så det?
200
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
Følelsene dine
har ikke noe med meg å gjøre.
201
00:17:41,416 --> 00:17:44,375
Da du bare dukket opp ved huset mitt
tenkte jeg bare, "hva?"
202
00:17:44,916 --> 00:17:48,166
Du har ikke noe med hvordan jeg
velger å leve. La meg være i fred!
203
00:17:48,916 --> 00:17:53,666
Veien jeg velger betyr ingenting.
Vi ender opp på samme sted uansett.
204
00:17:54,250 --> 00:17:55,500
RASERI
205
00:18:00,875 --> 00:18:02,291
KARAOKE
206
00:18:07,500 --> 00:18:09,583
Det triumferende blikket
Plager meg sånn
207
00:18:09,666 --> 00:18:11,958
Har du blitt gal?
Skal jeg ringe en ambulanse?
208
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
Ikke få meg til å le
En som deg?
209
00:18:14,416 --> 00:18:16,750
Hvem tror du at du er?
Du er bare søppel!
210
00:18:16,833 --> 00:18:19,208
Det holder!
211
00:18:19,291 --> 00:18:21,708
Vemmelig, vemmelig, vemmelig
212
00:18:21,791 --> 00:18:24,000
Det holder!
213
00:18:24,083 --> 00:18:27,041
Hold kjeft, hold kjeft, hold kjeft
214
00:18:27,125 --> 00:18:30,458
Men eneste feil var å bli født
215
00:18:32,458 --> 00:18:36,541
Det var de
Som angrep meg først!
216
00:18:39,875 --> 00:18:41,708
Så la oss slå tilbake!
217
00:18:43,875 --> 00:18:48,208
Et utslitt bilde av en jomfru
Det faller fra hverandre og jeg fikser det
218
00:18:48,291 --> 00:18:53,125
Men stemmen min er for svak
Ingen hører meg
219
00:18:53,208 --> 00:18:58,000
I t-banens mørke
Skjuler jeg mine sår
220
00:18:58,083 --> 00:19:02,416
Og vandrer uendelig rundt byen
221
00:19:03,000 --> 00:19:08,250
Jeg vil bli hørt
Lysene blender kanskje
222
00:19:08,333 --> 00:19:12,625
Men jeg skal vise deg en annen verden
223
00:19:12,708 --> 00:19:15,208
OTM er best!
224
00:19:15,291 --> 00:19:17,791
Retsuko er best!
225
00:19:17,875 --> 00:19:22,250
Vi kan skape et mirakel
226
00:19:22,333 --> 00:19:26,375
Hvem visste at hennes første festival
skulle bli hennes siste opptreden?
227
00:19:26,458 --> 00:19:31,708
Hvorfor vil hun slutte med idol-livet
og komme tilbake til selskapet?
228
00:19:32,500 --> 00:19:39,333
Hvem vet? Kanskje noe så enkelt
faktisk er det hun vil.
229
00:19:41,083 --> 00:19:42,750
-Hva?
-Ingenting.
230
00:19:45,666 --> 00:19:48,041
Du får denne tilbake, Hyodo-san.
231
00:19:48,708 --> 00:19:52,750
Avbetalt til din siste opptreden.
Det er en sterk avslutning.
232
00:19:52,833 --> 00:19:56,250
-Slutter du, regnskapsansvarlig?
-Vi kommer til å savne deg!
233
00:19:57,333 --> 00:20:00,458
Hun var ikke laget for å bli et idol.
234
00:20:01,375 --> 00:20:04,250
Man klarer ikke det
om man ikke er litt gal.
235
00:20:07,666 --> 00:20:10,708
Uten deg må vi kanskje jobbe deltid
en stund.
236
00:20:12,041 --> 00:20:13,833
Men vi klarer oss.
237
00:20:14,791 --> 00:20:20,291
-Bare vent og se, Retsuko.
-Det skal jeg. Lykke til, Manaka.
238
00:20:23,291 --> 00:20:28,708
Jeg så på strømmen.
Spilte Retsy virkelig gitar?
239
00:20:28,791 --> 00:20:31,000
Vi kaller det en forretningshemmelighet.
240
00:20:34,208 --> 00:20:38,250
Hei, Tadano...
Jeg har lurt på dette en stund.
241
00:20:38,333 --> 00:20:40,708
Tullet du med appen?
242
00:20:42,833 --> 00:20:44,750
Hva mener du?
243
00:20:44,833 --> 00:20:48,208
-Med Retsuko og Haida, du vet.
-Det vet jeg ingenting om.
244
00:20:50,416 --> 00:20:54,750
Uansett er det umulig å spå fremtiden.
245
00:20:55,500 --> 00:21:00,916
Det som er viktig er å tro på veien
du har valgt og fortsette. Ikke sant?
246
00:21:04,791 --> 00:21:08,708
Bare tell til ti,
så blir jeg en flink pike.
247
00:21:09,333 --> 00:21:12,916
Bare tell til ti,
så blir jeg den perfekte ansatte.
248
00:21:13,583 --> 00:21:16,916
Bare tell til ti,
så blir jeg alles idol.
249
00:21:19,833 --> 00:21:21,000
Bare tell til ti...
250
00:21:24,375 --> 00:21:26,583
...så blir jeg en mystisk idolprodusent.
251
00:21:28,375 --> 00:21:33,000
Bare tell til ti...
så kan vi bli hva vi vil.
252
00:21:34,375 --> 00:21:37,250
Bare tell til ti, så kan jeg...
253
00:21:43,041 --> 00:21:44,041
Hei.
254
00:21:46,708 --> 00:21:51,083
-Du, Retsuko... Har du spist?
-Nei.
255
00:21:52,583 --> 00:21:53,750
Men jeg er på vei.
256
00:22:02,083 --> 00:22:05,083
Tekst: Mia Borgersen