1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,666 Ça démontre toute la popularité d'OTM. 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,916 C'est le prix de la célébrité. 4 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Il y a toujours des rageux, 5 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 mais j'ai des centaines de fans qui me soutiennent ! 6 00:00:24,833 --> 00:00:26,625 Je dois tenir bon pour eux. 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,500 Je vais aux toilettes. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,833 Elle le prend plutôt bien. 9 00:00:36,916 --> 00:00:38,041 Elle est forte. 10 00:00:40,291 --> 00:00:44,416 Ce type l'a démolie pendant cinq minutes tout en lui tenant les mains. 11 00:00:45,750 --> 00:00:46,875 Elle doit être mal. 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 Les huissiers vont rapidement débarquer. 13 00:00:53,875 --> 00:00:56,666 En fin de compte, il n'y a aucune échappatoire. 14 00:01:02,416 --> 00:01:03,458 AGGRO 15 00:01:03,541 --> 00:01:05,500 SAISON 3 16 00:01:45,916 --> 00:01:47,708 Face, c'est Retsuko. 17 00:01:48,416 --> 00:01:49,541 Pile, c'est... 18 00:01:54,166 --> 00:01:55,125 Inui. 19 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 Inui. 20 00:02:00,791 --> 00:02:05,916 Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko... 21 00:02:07,541 --> 00:02:08,500 Inui. 22 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 Fiche la paix aux fleurs, barbare ! 23 00:02:13,250 --> 00:02:14,625 Tu cogites encore ? 24 00:02:15,583 --> 00:02:19,000 Tu m'excuseras de ne pas tout décider rationnellement comme toi. 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,166 Mais tu dois choisir. 26 00:02:22,500 --> 00:02:23,916 Je sais. 27 00:02:24,916 --> 00:02:28,166 Désires-tu l'opinion d'un être rationnel comme moi ? 28 00:02:29,916 --> 00:02:31,625 OK, quel est ton avis ? 29 00:02:32,375 --> 00:02:35,208 Tu désires une vie normale et heureuse, n'est-ce pas ? 30 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 C'est ça. 31 00:02:38,166 --> 00:02:39,833 Alors, choisis Inui. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,291 Je le savais ! 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,291 Le patch en forme de cœur cousu sur sa veste 34 00:02:51,375 --> 00:02:53,416 date de février 2018. 35 00:02:53,500 --> 00:02:58,250 C'est une édition très limitée qui a été épuisée sur-le-champ ! 36 00:02:58,791 --> 00:03:00,333 J'ai fabriqué ça, moi ? 37 00:03:00,416 --> 00:03:01,291 Oui. 38 00:03:01,375 --> 00:03:04,458 Ayez un peu plus de respect pour vos produits ! 39 00:03:04,541 --> 00:03:07,583 Il ne voit dans ses fans que des distributeurs d'argent. 40 00:03:08,500 --> 00:03:13,958 En clair, le type au patch est sans doute un gros fan de la première heure. 41 00:03:14,041 --> 00:03:18,125 Pas mal d'anciens fans s'opposent à l'adoption du growl par OTM. 42 00:03:18,208 --> 00:03:21,833 Ça expliquerait pourquoi il en veut autant à Retsuko. 43 00:03:46,125 --> 00:03:49,541 L'homme au patch et le gérant du faux compte ne feraient qu'un ? 44 00:03:50,458 --> 00:03:52,000 Vous avez enquêté ? 45 00:03:52,083 --> 00:03:54,208 Non, ce n'est qu'une intuition. 46 00:03:54,875 --> 00:03:58,208 Imagine ce qui pourrait se passer dans le pire des cas. 47 00:03:58,750 --> 00:04:02,375 Et si l'homme au patch découvrait ton adresse ? 48 00:04:07,250 --> 00:04:10,166 Tout ira bien. N'aie crainte. 49 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 On te protégera. 50 00:04:16,333 --> 00:04:18,583 À quelle heure rentreras-tu demain ? 51 00:04:18,666 --> 00:04:22,166 Je sors du bureau à 18 h. Logiquement, je serai là à 19 h. 52 00:04:22,250 --> 00:04:25,125 Entendu. J'irai te chercher au bureau. 53 00:04:25,208 --> 00:04:28,208 Ce n'est pas la peine. Je ne veux pas vous importuner. 54 00:04:28,291 --> 00:04:33,125 Ne t'en fais pas. Apparemment, il ne travaille pas loin de ton bureau. 55 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 On ne t'a rien demandé ! 56 00:04:34,791 --> 00:04:37,666 C'est vrai, ça ? Je suis surprise. 57 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 Où travaillez-vous, monsieur Hyodo ? 58 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 Il devient muet dès qu'on aborde le sujet. 59 00:04:45,333 --> 00:04:46,666 Monsieur Hyodo ? 60 00:05:09,000 --> 00:05:12,125 ZOOMARCHÉ 61 00:05:13,125 --> 00:05:14,000 Hein ? 62 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 Un instant... 63 00:05:18,666 --> 00:05:19,500 C'est abusé. 64 00:05:30,791 --> 00:05:33,625 Manaka ? Il y a un problème ? 65 00:05:34,000 --> 00:05:36,458 Où es-tu ? Au travail ? 66 00:05:36,541 --> 00:05:39,750 Oui, je m'apprête à rentrer chez moi. 67 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Ne sors pas du bâtiment ! Attends à l'intérieur. 68 00:05:43,250 --> 00:05:47,791 Pourquoi ? De toute façon, Hyodo va venir me chercher. 69 00:05:47,875 --> 00:05:49,583 Il n'empêche ! 70 00:05:49,666 --> 00:05:52,625 La situation a changé. Regarde sur Internet ! 71 00:05:52,708 --> 00:05:55,208 Il a déjà identifié ton lieu de travail ! 72 00:05:55,958 --> 00:05:58,500 À mon avis, ce n'est pas du simple harcèlement. 73 00:05:59,041 --> 00:06:00,375 C'est un avertissement. 74 00:06:00,875 --> 00:06:03,708 Un avertissement ? Mais de quoi ? 75 00:06:03,791 --> 00:06:05,375 Je ne sais pas ! 76 00:06:05,833 --> 00:06:08,750 Tout va bien ? Personne de louche ne te suit ? 77 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 Je suis prudente, ne t'en fais pas. 78 00:06:11,083 --> 00:06:14,708 Et je suis dans le quartier des affaires, c'est super bondé. 79 00:06:14,791 --> 00:06:17,416 Il n'y a personne de louche aux alentours. 80 00:06:29,875 --> 00:06:32,666 Retsuko ? Qu'est-ce qui se passe ? Retsuko ! 81 00:06:40,208 --> 00:06:41,750 Qu'est-ce que tu fous, toi ? 82 00:06:42,791 --> 00:06:44,250 Je t'ai posé une question ! 83 00:06:44,333 --> 00:06:47,333 C'est pas ton problème ! Lâche-moi ! 84 00:06:47,416 --> 00:06:50,416 - Dégage ! - Ne restez pas plantés là, aidez-moi ! 85 00:06:57,333 --> 00:06:58,166 Retsuko ? 86 00:06:59,791 --> 00:07:02,291 Retsuko ? 87 00:07:02,791 --> 00:07:05,791 Sale garce ! Pour qui tu te prends ? 88 00:07:05,875 --> 00:07:06,708 Pauvre idiote ! 89 00:07:06,791 --> 00:07:08,833 Que quelqu'un appelle la police ! 90 00:07:12,166 --> 00:07:13,083 Retsuko ? 91 00:07:15,125 --> 00:07:16,041 Retsuko ? 92 00:07:17,208 --> 00:07:18,375 Retsuko ! 93 00:07:19,333 --> 00:07:20,458 Arrête de la secouer. 94 00:07:22,083 --> 00:07:24,125 Elle s'est peut-être cogné la tête. 95 00:07:25,250 --> 00:07:27,416 Mais elle saigne ! 96 00:07:28,000 --> 00:07:31,333 Calme-toi. Je pense que c'est ton sang. 97 00:07:32,291 --> 00:07:34,250 J'appelle une ambulance. 98 00:07:37,041 --> 00:07:38,625 Je suis bien aux urgences ? 99 00:07:38,708 --> 00:07:40,833 On a besoin de vous immédiatement. 100 00:07:41,666 --> 00:07:42,666 Je me trouve à... 101 00:07:46,125 --> 00:07:48,083 L'ambulance arrive tout de suite. 102 00:07:49,666 --> 00:07:50,750 Merci. 103 00:07:53,458 --> 00:07:56,250 Je pourrais tenter de me rassurer 104 00:07:57,375 --> 00:08:01,208 en me disant que tu n'as fait qu'agir dans le feu de l'action... 105 00:08:02,250 --> 00:08:05,125 mais je sens bien que c'est plus profond que ça. 106 00:08:07,750 --> 00:08:09,541 Pardon. Ce n'est pas le moment. 107 00:08:13,000 --> 00:08:13,833 Non... 108 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 C'est bon. 109 00:08:19,291 --> 00:08:22,166 Tu as bien réfléchi et tu as fait ton choix. 110 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Je n'ai pas réfléchi. 111 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 Ce que je veux dire... 112 00:08:34,458 --> 00:08:36,083 Si j'avais bien réfléchi, 113 00:08:36,500 --> 00:08:39,375 je pense que je t'aurais choisie. 114 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 Pardon. 115 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 Hein ? 116 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 - Arrête. - Tu fais peine. 117 00:09:24,083 --> 00:09:25,375 Tu fais fausse route. 118 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 Tu m'écœures. 119 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 Disparais ! 120 00:09:27,625 --> 00:09:28,583 Sale garce ! 121 00:09:28,666 --> 00:09:30,333 Tu n'es qu'un déchet. 122 00:09:30,416 --> 00:09:31,708 Pseudo-rebelle ! 123 00:09:31,791 --> 00:09:33,375 - OTM est fini ! - Poseuse ! 124 00:09:35,666 --> 00:09:37,166 Merci beaucoup ! 125 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 Tu ne dis pas merci ? 126 00:09:52,625 --> 00:09:53,458 Hein ? 127 00:09:54,041 --> 00:09:57,083 Tu gagnes ta vie en pompant notre fric. 128 00:09:58,791 --> 00:10:00,166 Tu ne dis pas merci ? 129 00:10:00,666 --> 00:10:01,791 Non. 130 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Non. 131 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 Il n'y a aucune échappatoire. 132 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Je n'ai ma place nulle part. 133 00:10:19,833 --> 00:10:21,041 Ce monde... 134 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 n'est pas pour moi. 135 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 Retsuko. 136 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 Retsuko. 137 00:10:35,416 --> 00:10:37,041 Retsuko ! 138 00:10:38,541 --> 00:10:41,333 Tu es vraiment une gentille fille, Retsuko. 139 00:10:43,916 --> 00:10:47,416 Retsuko est une fille à la fois travailleuse et responsable. 140 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 Tu es sérieuse, tu as l'esprit de groupe, 141 00:10:49,708 --> 00:10:52,291 mais tu as tendance à être passive. 142 00:10:52,791 --> 00:10:54,125 Tu profites de la vie ? 143 00:10:54,625 --> 00:10:56,125 Tu es une fille bien sage. 144 00:10:56,208 --> 00:11:00,291 Une demeurée qui exécute avec zèle ce qu'on lui dit de faire. 145 00:11:01,250 --> 00:11:06,375 Ne t'en fais pas, ta société continuera de tourner sans toi. 146 00:11:14,916 --> 00:11:16,708 COMPTABILITÉ 147 00:11:32,458 --> 00:11:33,708 Chez ses parents ? 148 00:11:33,791 --> 00:11:36,375 Oui, elle s'est terrée chez ses parents. 149 00:11:36,833 --> 00:11:39,666 Elle rendra sûrement les clefs de son appartement. 150 00:11:40,166 --> 00:11:44,291 Son agresseur a été arrêté, mais son adresse et son travail sont sur le net. 151 00:11:45,125 --> 00:11:49,125 Retsuko pense qu'il n'y a plus un seul lieu sûr pour elle. 152 00:11:51,458 --> 00:11:55,916 Elle est en congé maladie, mais la situation ne pourra pas durer. 153 00:11:56,458 --> 00:11:58,875 Ce sera la démission ou le congédiement. 154 00:11:58,958 --> 00:12:00,833 Ce n'est plus de notre ressort. 155 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 Haida ? 156 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 Tu as choisi Retsuko ? 157 00:12:14,791 --> 00:12:15,625 Oui. 158 00:12:15,708 --> 00:12:17,083 Tu as plaqué Inui ? 159 00:12:18,000 --> 00:12:19,208 Oui. 160 00:12:19,291 --> 00:12:20,541 T'es un idiot ou quoi ? 161 00:12:20,625 --> 00:12:22,208 Oui, chimiquement pur. 162 00:12:22,291 --> 00:12:25,250 C'est pas vrai ! Après tout ce que je t'ai dit ? 163 00:12:25,333 --> 00:12:26,791 Je comprends. 164 00:12:26,875 --> 00:12:28,958 Tu es assis entre deux chaises. 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 Haida, 166 00:12:31,541 --> 00:12:35,375 nous souhaitons aussi que Retsuko revienne. 167 00:12:36,250 --> 00:12:40,500 Mais c'est impossible. Pour le moment, il n'y a rien que nous puissions faire. 168 00:12:40,583 --> 00:12:43,791 Retsuko a besoin de temps pour se remettre psychologiquement. 169 00:12:45,250 --> 00:12:48,750 Je pense que Retsuko n'est pas si faible que ça. 170 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Arrête d'être aussi irresponsable ! 171 00:12:50,791 --> 00:12:52,583 Que sais-tu vraiment d'elle ? 172 00:12:53,291 --> 00:12:56,958 Retsuko a besoin d'un lieu où elle se sentira en sécurité. 173 00:12:57,041 --> 00:12:58,916 Es-tu capable de le lui offrir ? 174 00:13:00,166 --> 00:13:01,625 Non, n'est-ce pas ? 175 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 Et c'est pour ça qu'il faut... 176 00:13:05,750 --> 00:13:07,500 LES CONSEILS EN MARIAGE DE GORI 177 00:13:07,583 --> 00:13:09,375 ...te trouver un nouvel amour ! 178 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 Tu plaisantes ? C'est bien le moment ? 179 00:13:11,875 --> 00:13:14,291 Mon application est enfin au point ! 180 00:13:14,375 --> 00:13:16,125 Haida, donne-moi ton smartphone. 181 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 Retsuko est un mirage dans le désert. 182 00:13:19,416 --> 00:13:22,083 Plus tu l'approches, plus elle s'éloigne. 183 00:13:22,166 --> 00:13:24,375 Vous n'êtes pas faits l'un pour l'autre. 184 00:13:24,458 --> 00:13:28,416 Mais tu as le droit d'espérer ! Mon appli n'est pas comme les autres ! 185 00:13:28,500 --> 00:13:32,958 C'est une super appli qui va te dégoter l'âme sœur ! 186 00:13:33,041 --> 00:13:37,458 C'est parti ! Haida, ton âme sœur est... 187 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 COMPATIBILITÉ 100 % 188 00:13:41,250 --> 00:13:42,625 Haida... 189 00:13:42,708 --> 00:13:44,541 ...et Retsuko... 190 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 sont faits l'un pour l'autre ? 191 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 J'arrive ! 192 00:14:09,458 --> 00:14:11,541 Que voulez-vous ? Qui êtes-vous ? 193 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Il y a match. 194 00:14:26,166 --> 00:14:27,291 Haida ? 195 00:14:34,500 --> 00:14:35,875 KARAOKÉ 196 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 Qu'est-ce qu'on fait là ? 197 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 Gori et Washimi t'ont dit quelque chose ? 198 00:14:53,250 --> 00:14:55,291 Elles m'ont dit : "On compte sur toi." 199 00:14:57,708 --> 00:14:59,583 Vous comptez qu'il fasse quoi ? 200 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 Faire revenir Retsuko au bureau. 201 00:15:02,166 --> 00:15:03,833 Que fait-on dans un karaoké ? 202 00:15:04,500 --> 00:15:05,375 C'est un lieu 203 00:15:05,875 --> 00:15:09,750 où l'on peut vider son sac, dire tout ce qu'on a sur le cœur. 204 00:15:12,833 --> 00:15:14,000 Reviens. 205 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 Désolée, je ne peux pas. 206 00:15:16,208 --> 00:15:17,541 Si, tu peux. 207 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 J'ai encore peur. 208 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 La police l'a arrêté. 209 00:15:21,041 --> 00:15:23,083 Ce n'est pas le seul problème. 210 00:15:23,833 --> 00:15:25,958 C'est plus complexe que ça. 211 00:15:28,666 --> 00:15:31,583 - Tu es forte, tu t'en es sortie... - Je ne suis pas forte ! 212 00:15:33,000 --> 00:15:35,833 C'est toi qui t'en es convaincue. 213 00:15:39,041 --> 00:15:40,000 C'est vrai. 214 00:15:40,750 --> 00:15:42,541 Arrête de m'imposer tes vues. 215 00:15:42,625 --> 00:15:44,708 Ça reste une forme de la violence. 216 00:15:46,083 --> 00:15:50,250 Tu penses me connaître, mais tu ne sais rien de moi. 217 00:15:50,333 --> 00:15:52,625 Et ton attitude devient étouffante. 218 00:15:52,708 --> 00:15:55,041 Honnêtement, ça me gêne. 219 00:16:00,708 --> 00:16:01,875 On veut toujours 220 00:16:02,291 --> 00:16:05,916 que les autres comprennent ce qu'on ressent pour eux. 221 00:16:10,250 --> 00:16:13,625 Tu me demandes d'étouffer mes sentiments jusqu'à ma mort ? 222 00:16:19,250 --> 00:16:22,291 Tu aimes refouler tes sentiments Te faire marcher dessus ? 223 00:16:22,375 --> 00:16:25,458 Tu as peur de bousculer Quelqu'un dans la rue ? 224 00:16:25,541 --> 00:16:27,208 Tu veux être gentille avec tous ? 225 00:16:27,291 --> 00:16:28,625 Rester bien à l'abri ? 226 00:16:28,708 --> 00:16:30,083 Désolé, mais sur ce coup 227 00:16:30,166 --> 00:16:31,958 Tu joues la victime et tu t'enfermes 228 00:16:32,041 --> 00:16:35,000 C'est bien pratique, pas vrai ? 229 00:16:35,083 --> 00:16:38,166 C'est bien pratique, pas vrai ? 230 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 C'est bien pratique, pas vrai ? 231 00:16:41,750 --> 00:16:44,458 C'est bien pratique, pas vrai ? 232 00:16:45,083 --> 00:16:46,666 Que veux-tu, à la fin ? 233 00:16:47,250 --> 00:16:50,375 Trouve la réponse et sors enfin 234 00:16:50,458 --> 00:16:51,833 De ta grotte 235 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 Je ne sais pas ce que je veux. 236 00:16:54,791 --> 00:16:57,041 Je ne suis pas la seule dans ce cas. 237 00:16:57,125 --> 00:16:59,333 Et toi, alors, Haida ? 238 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 Qu'est-ce que tu veux ? 239 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 COMPATIBILITÉ 240 00:17:05,958 --> 00:17:07,041 Je veux être... 241 00:17:08,458 --> 00:17:10,083 ton port d'attache ! 242 00:17:19,041 --> 00:17:21,666 Tu ne peux pas avoir foi dans le monde entier. 243 00:17:22,375 --> 00:17:25,541 Alors, pour le moment, aie foi en moi ! 244 00:17:27,041 --> 00:17:30,458 Un port d'attache ? Avoir foi ? 245 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 Ça t'est venu comme ça, grâce à une application ? 246 00:17:37,166 --> 00:17:40,750 Je ne suis pas responsable de ce que tu ressens. 247 00:17:41,333 --> 00:17:44,375 J'ai été estomaquée en te voyant débarquer chez moi. 248 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 Mon mode de vie ne te regarde pas. 249 00:17:47,250 --> 00:17:48,375 C'est pénible. 250 00:17:48,666 --> 00:17:53,666 Quel que soit mon choix, je finirai toujours au même endroit. 251 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 AGGRO 252 00:18:07,458 --> 00:18:09,583 Ton air triomphant, je m'en balance 253 00:18:09,666 --> 00:18:11,958 Ton cerveau bugge ? J'appelle une ambulance ? 254 00:18:12,041 --> 00:18:14,333 Pour qui tu te prends ? Tu me fais marrer 255 00:18:14,416 --> 00:18:16,750 Sale crevard, tu t'entends parler ? 256 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 Assez ! 257 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 Tu me dégoûtes ! 258 00:18:21,791 --> 00:18:24,000 Assez ! 259 00:18:24,083 --> 00:18:27,041 La ferme ! 260 00:18:27,125 --> 00:18:30,458 Mon seul crime est d'être née 261 00:18:32,458 --> 00:18:35,583 Ce sont les autres Qui m'ont tapée en premier ! 262 00:18:39,833 --> 00:18:41,708 Alors, frappe-les à ton tour. 263 00:18:43,833 --> 00:18:48,208 Je restaure le collage Du portrait délabré d'une vestale 264 00:18:48,291 --> 00:18:53,125 Mais ma voix est trop faible Personne ne m'entendra 265 00:18:53,208 --> 00:18:58,000 Dans les plus sombres ténèbres Je cache mes blessures à vif 266 00:18:58,083 --> 00:19:01,833 Aujourd'hui encore J'erre dans la ville comme tout le monde 267 00:19:03,000 --> 00:19:08,250 Je ferai entendre ma voix Même si la lumière nous inonde 268 00:19:08,333 --> 00:19:12,625 Je te montrerai un autre monde 269 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 OTM, vous êtes les meilleures ! 270 00:19:15,291 --> 00:19:17,791 Retsou, t'es la meilleure ! 271 00:19:17,875 --> 00:19:22,250 Poussière de miracle je deviendrai 272 00:19:22,333 --> 00:19:26,375 Qui aurait cru que son premier festival serait aussi son concert d'adieu ? 273 00:19:26,458 --> 00:19:28,625 Pourquoi renonce-t-elle à être idol 274 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 pour revenir travailler au bureau ? 275 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 Va savoir. 276 00:19:34,250 --> 00:19:39,458 Quand on est assoiffé, l'eau paraît plus savoureuse. 277 00:19:40,958 --> 00:19:42,750 - Quoi ? - Rien ! 278 00:19:45,375 --> 00:19:48,041 Et je vous rends ces émoluments, monsieur Hyodo. 279 00:19:48,625 --> 00:19:52,750 En payant ta dernière traite avec ton dernier concert, tu finis en beauté. 280 00:19:52,833 --> 00:19:56,250 - Tu arrêtes vraiment ? - Tu vas nous manquer ! 281 00:19:57,208 --> 00:20:00,416 En fin de compte, tu n'étais pas faite pour être idol. 282 00:20:01,375 --> 00:20:04,083 Il faut être cinglé pour réussir dans ce milieu. 283 00:20:07,583 --> 00:20:10,583 Sans toi, je devrai continuer de travailler à mi-temps. 284 00:20:11,958 --> 00:20:13,791 Mais on remontera la pente. 285 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Tu verras, Retsuko. 286 00:20:16,750 --> 00:20:20,291 Oui. Bonne chance, Manaka. 287 00:20:23,208 --> 00:20:25,166 J'ai vu le livestream. 288 00:20:25,791 --> 00:20:28,708 Est-ce que Retsou jouait vraiment de la guitare ? 289 00:20:28,791 --> 00:20:30,875 Secret professionnel, dixit Retsuko. 290 00:20:34,083 --> 00:20:38,250 Tadano, il y a une question qui me démange. 291 00:20:38,333 --> 00:20:40,625 Avez-vous trafiqué mon application ? 292 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 De quoi parlez-vous ? 293 00:20:44,833 --> 00:20:46,666 De Retsuko et Haida. 294 00:20:46,750 --> 00:20:48,041 Je nie tout en bloc. 295 00:20:50,333 --> 00:20:54,750 Et je pense qu'il est impossible de prédire l'avenir. 296 00:20:55,500 --> 00:20:59,416 L'important est de suivre la route qu'on a choisie et d'avoir la foi. 297 00:21:00,083 --> 00:21:01,166 N'est-ce pas ? 298 00:21:04,708 --> 00:21:08,708 Je compte jusqu'à dix, et je deviens une gentille fille. 299 00:21:09,208 --> 00:21:12,916 Je compte jusqu'à dix, et je deviens une employée modèle. 300 00:21:13,500 --> 00:21:16,791 Je compte jusqu'à dix, et je deviens leur idol. 301 00:21:19,833 --> 00:21:21,000 Je compte jusqu'à dix, 302 00:21:24,291 --> 00:21:26,333 et je deviens un manager mystérieux. 303 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Je compte jusqu'à dix, 304 00:21:30,708 --> 00:21:33,000 et on peut devenir tout ce qu'on veut. 305 00:21:34,250 --> 00:21:37,250 Je compte jusqu'à dix, et je... 306 00:21:42,708 --> 00:21:44,000 Salut. 307 00:21:46,625 --> 00:21:47,625 Dis-moi, Retsuko. 308 00:21:47,708 --> 00:21:48,791 Oui ? 309 00:21:48,875 --> 00:21:50,250 Tu as déjà déjeuné ? 310 00:21:50,333 --> 00:21:51,500 Non. 311 00:21:52,541 --> 00:21:53,791 Mais je m'y apprête. 312 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 Sous-titres : Yukio Reuter