1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNE SÉRIE D'ANIMATION ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,458 --> 00:00:16,666
Ça démontre toute la popularité d'OTM.
3
00:00:16,750 --> 00:00:18,916
C'est le prix de la célébrité.
4
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
Il y a toujours des rageux,
5
00:00:20,875 --> 00:00:24,250
mais j'ai des centaines de fans
qui me soutiennent !
6
00:00:24,833 --> 00:00:26,625
Je dois tenir bon pour eux.
7
00:00:31,166 --> 00:00:32,500
Je vais aux toilettes.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,833
Elle le prend plutôt bien.
9
00:00:36,916 --> 00:00:38,041
Elle est forte.
10
00:00:40,291 --> 00:00:44,416
Ce type l'a démolie pendant cinq minutes
tout en lui tenant les mains.
11
00:00:45,750 --> 00:00:46,875
Elle doit être mal.
12
00:00:50,416 --> 00:00:53,166
Les huissiers vont rapidement débarquer.
13
00:00:53,875 --> 00:00:56,666
En fin de compte,
il n'y a aucune échappatoire.
14
00:01:02,416 --> 00:01:03,458
AGGRO
15
00:01:03,541 --> 00:01:05,500
SAISON 3
16
00:01:45,916 --> 00:01:47,708
Face, c'est Retsuko.
17
00:01:48,416 --> 00:01:49,541
Pile, c'est...
18
00:01:54,166 --> 00:01:55,125
Inui.
19
00:01:59,375 --> 00:02:00,708
Inui.
20
00:02:00,791 --> 00:02:05,916
Retsuko, Inui, Retsuko, Inui,
Retsuko, Inui, Retsuko...
21
00:02:07,541 --> 00:02:08,500
Inui.
22
00:02:09,291 --> 00:02:11,541
Fiche la paix aux fleurs, barbare !
23
00:02:13,250 --> 00:02:14,625
Tu cogites encore ?
24
00:02:15,583 --> 00:02:19,000
Tu m'excuseras de ne pas tout décider
rationnellement comme toi.
25
00:02:20,708 --> 00:02:22,166
Mais tu dois choisir.
26
00:02:22,500 --> 00:02:23,916
Je sais.
27
00:02:24,916 --> 00:02:28,166
Désires-tu l'opinion
d'un être rationnel comme moi ?
28
00:02:29,916 --> 00:02:31,625
OK, quel est ton avis ?
29
00:02:32,375 --> 00:02:35,208
Tu désires une vie normale
et heureuse, n'est-ce pas ?
30
00:02:36,208 --> 00:02:37,208
C'est ça.
31
00:02:38,166 --> 00:02:39,833
Alors, choisis Inui.
32
00:02:45,666 --> 00:02:47,291
Je le savais !
33
00:02:48,083 --> 00:02:51,291
Le patch en forme de cœur
cousu sur sa veste
34
00:02:51,375 --> 00:02:53,416
date de février 2018.
35
00:02:53,500 --> 00:02:58,250
C'est une édition très limitée
qui a été épuisée sur-le-champ !
36
00:02:58,791 --> 00:03:00,333
J'ai fabriqué ça, moi ?
37
00:03:00,416 --> 00:03:01,291
Oui.
38
00:03:01,375 --> 00:03:04,458
Ayez un peu plus de respect
pour vos produits !
39
00:03:04,541 --> 00:03:07,583
Il ne voit dans ses fans
que des distributeurs d'argent.
40
00:03:08,500 --> 00:03:13,958
En clair, le type au patch est sans doute
un gros fan de la première heure.
41
00:03:14,041 --> 00:03:18,125
Pas mal d'anciens fans s'opposent
à l'adoption du growl par OTM.
42
00:03:18,208 --> 00:03:21,833
Ça expliquerait pourquoi
il en veut autant à Retsuko.
43
00:03:46,125 --> 00:03:49,541
L'homme au patch et le gérant
du faux compte ne feraient qu'un ?
44
00:03:50,458 --> 00:03:52,000
Vous avez enquêté ?
45
00:03:52,083 --> 00:03:54,208
Non, ce n'est qu'une intuition.
46
00:03:54,875 --> 00:03:58,208
Imagine ce qui pourrait
se passer dans le pire des cas.
47
00:03:58,750 --> 00:04:02,375
Et si l'homme au patch
découvrait ton adresse ?
48
00:04:07,250 --> 00:04:10,166
Tout ira bien. N'aie crainte.
49
00:04:10,666 --> 00:04:12,708
On te protégera.
50
00:04:16,333 --> 00:04:18,583
À quelle heure rentreras-tu demain ?
51
00:04:18,666 --> 00:04:22,166
Je sors du bureau à 18 h.
Logiquement, je serai là à 19 h.
52
00:04:22,250 --> 00:04:25,125
Entendu. J'irai te chercher au bureau.
53
00:04:25,208 --> 00:04:28,208
Ce n'est pas la peine.
Je ne veux pas vous importuner.
54
00:04:28,291 --> 00:04:33,125
Ne t'en fais pas. Apparemment,
il ne travaille pas loin de ton bureau.
55
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
On ne t'a rien demandé !
56
00:04:34,791 --> 00:04:37,666
C'est vrai, ça ? Je suis surprise.
57
00:04:38,916 --> 00:04:42,416
Où travaillez-vous, monsieur Hyodo ?
58
00:04:42,708 --> 00:04:45,250
Il devient muet dès qu'on aborde le sujet.
59
00:04:45,333 --> 00:04:46,666
Monsieur Hyodo ?
60
00:05:09,000 --> 00:05:12,125
ZOOMARCHÉ
61
00:05:13,125 --> 00:05:14,000
Hein ?
62
00:05:15,541 --> 00:05:16,708
Un instant...
63
00:05:18,666 --> 00:05:19,500
C'est abusé.
64
00:05:30,791 --> 00:05:33,625
Manaka ? Il y a un problème ?
65
00:05:34,000 --> 00:05:36,458
Où es-tu ? Au travail ?
66
00:05:36,541 --> 00:05:39,750
Oui, je m'apprête à rentrer chez moi.
67
00:05:39,833 --> 00:05:42,750
Ne sors pas du bâtiment !
Attends à l'intérieur.
68
00:05:43,250 --> 00:05:47,791
Pourquoi ? De toute façon,
Hyodo va venir me chercher.
69
00:05:47,875 --> 00:05:49,583
Il n'empêche !
70
00:05:49,666 --> 00:05:52,625
La situation a changé.
Regarde sur Internet !
71
00:05:52,708 --> 00:05:55,208
Il a déjà identifié ton lieu de travail !
72
00:05:55,958 --> 00:05:58,500
À mon avis,
ce n'est pas du simple harcèlement.
73
00:05:59,041 --> 00:06:00,375
C'est un avertissement.
74
00:06:00,875 --> 00:06:03,708
Un avertissement ? Mais de quoi ?
75
00:06:03,791 --> 00:06:05,375
Je ne sais pas !
76
00:06:05,833 --> 00:06:08,750
Tout va bien ?
Personne de louche ne te suit ?
77
00:06:08,833 --> 00:06:11,000
Je suis prudente, ne t'en fais pas.
78
00:06:11,083 --> 00:06:14,708
Et je suis dans le quartier
des affaires, c'est super bondé.
79
00:06:14,791 --> 00:06:17,416
Il n'y a personne de louche aux alentours.
80
00:06:29,875 --> 00:06:32,666
Retsuko ?
Qu'est-ce qui se passe ? Retsuko !
81
00:06:40,208 --> 00:06:41,750
Qu'est-ce que tu fous, toi ?
82
00:06:42,791 --> 00:06:44,250
Je t'ai posé une question !
83
00:06:44,333 --> 00:06:47,333
C'est pas ton problème ! Lâche-moi !
84
00:06:47,416 --> 00:06:50,416
- Dégage !
- Ne restez pas plantés là, aidez-moi !
85
00:06:57,333 --> 00:06:58,166
Retsuko ?
86
00:06:59,791 --> 00:07:02,291
Retsuko ?
87
00:07:02,791 --> 00:07:05,791
Sale garce ! Pour qui tu te prends ?
88
00:07:05,875 --> 00:07:06,708
Pauvre idiote !
89
00:07:06,791 --> 00:07:08,833
Que quelqu'un appelle la police !
90
00:07:12,166 --> 00:07:13,083
Retsuko ?
91
00:07:15,125 --> 00:07:16,041
Retsuko ?
92
00:07:17,208 --> 00:07:18,375
Retsuko !
93
00:07:19,333 --> 00:07:20,458
Arrête de la secouer.
94
00:07:22,083 --> 00:07:24,125
Elle s'est peut-être cogné la tête.
95
00:07:25,250 --> 00:07:27,416
Mais elle saigne !
96
00:07:28,000 --> 00:07:31,333
Calme-toi. Je pense que c'est ton sang.
97
00:07:32,291 --> 00:07:34,250
J'appelle une ambulance.
98
00:07:37,041 --> 00:07:38,625
Je suis bien aux urgences ?
99
00:07:38,708 --> 00:07:40,833
On a besoin de vous immédiatement.
100
00:07:41,666 --> 00:07:42,666
Je me trouve à...
101
00:07:46,125 --> 00:07:48,083
L'ambulance arrive tout de suite.
102
00:07:49,666 --> 00:07:50,750
Merci.
103
00:07:53,458 --> 00:07:56,250
Je pourrais tenter de me rassurer
104
00:07:57,375 --> 00:08:01,208
en me disant que tu n'as fait qu'agir
dans le feu de l'action...
105
00:08:02,250 --> 00:08:05,125
mais je sens bien
que c'est plus profond que ça.
106
00:08:07,750 --> 00:08:09,541
Pardon. Ce n'est pas le moment.
107
00:08:13,000 --> 00:08:13,833
Non...
108
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
C'est bon.
109
00:08:19,291 --> 00:08:22,166
Tu as bien réfléchi
et tu as fait ton choix.
110
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Je n'ai pas réfléchi.
111
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
Ce que je veux dire...
112
00:08:34,458 --> 00:08:36,083
Si j'avais bien réfléchi,
113
00:08:36,500 --> 00:08:39,375
je pense que je t'aurais choisie.
114
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
Pardon.
115
00:09:09,541 --> 00:09:10,625
Hein ?
116
00:09:22,416 --> 00:09:24,000
- Arrête.
- Tu fais peine.
117
00:09:24,083 --> 00:09:25,375
Tu fais fausse route.
118
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
Tu m'écœures.
119
00:09:26,541 --> 00:09:27,541
Disparais !
120
00:09:27,625 --> 00:09:28,583
Sale garce !
121
00:09:28,666 --> 00:09:30,333
Tu n'es qu'un déchet.
122
00:09:30,416 --> 00:09:31,708
Pseudo-rebelle !
123
00:09:31,791 --> 00:09:33,375
- OTM est fini !
- Poseuse !
124
00:09:35,666 --> 00:09:37,166
Merci beaucoup !
125
00:09:50,000 --> 00:09:51,125
Tu ne dis pas merci ?
126
00:09:52,625 --> 00:09:53,458
Hein ?
127
00:09:54,041 --> 00:09:57,083
Tu gagnes ta vie en pompant notre fric.
128
00:09:58,791 --> 00:10:00,166
Tu ne dis pas merci ?
129
00:10:00,666 --> 00:10:01,791
Non.
130
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
Non.
131
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
Il n'y a aucune échappatoire.
132
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Je n'ai ma place nulle part.
133
00:10:19,833 --> 00:10:21,041
Ce monde...
134
00:10:22,958 --> 00:10:23,958
n'est pas pour moi.
135
00:10:30,541 --> 00:10:31,708
Retsuko.
136
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
Retsuko.
137
00:10:35,416 --> 00:10:37,041
Retsuko !
138
00:10:38,541 --> 00:10:41,333
Tu es vraiment
une gentille fille, Retsuko.
139
00:10:43,916 --> 00:10:47,416
Retsuko est une fille
à la fois travailleuse et responsable.
140
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
Tu es sérieuse, tu as l'esprit de groupe,
141
00:10:49,708 --> 00:10:52,291
mais tu as tendance à être passive.
142
00:10:52,791 --> 00:10:54,125
Tu profites de la vie ?
143
00:10:54,625 --> 00:10:56,125
Tu es une fille bien sage.
144
00:10:56,208 --> 00:11:00,291
Une demeurée qui exécute avec zèle
ce qu'on lui dit de faire.
145
00:11:01,250 --> 00:11:06,375
Ne t'en fais pas, ta société
continuera de tourner sans toi.
146
00:11:14,916 --> 00:11:16,708
COMPTABILITÉ
147
00:11:32,458 --> 00:11:33,708
Chez ses parents ?
148
00:11:33,791 --> 00:11:36,375
Oui, elle s'est terrée chez ses parents.
149
00:11:36,833 --> 00:11:39,666
Elle rendra sûrement
les clefs de son appartement.
150
00:11:40,166 --> 00:11:44,291
Son agresseur a été arrêté, mais son
adresse et son travail sont sur le net.
151
00:11:45,125 --> 00:11:49,125
Retsuko pense qu'il n'y a
plus un seul lieu sûr pour elle.
152
00:11:51,458 --> 00:11:55,916
Elle est en congé maladie,
mais la situation ne pourra pas durer.
153
00:11:56,458 --> 00:11:58,875
Ce sera la démission ou le congédiement.
154
00:11:58,958 --> 00:12:00,833
Ce n'est plus de notre ressort.
155
00:12:07,000 --> 00:12:08,083
Haida ?
156
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
Tu as choisi Retsuko ?
157
00:12:14,791 --> 00:12:15,625
Oui.
158
00:12:15,708 --> 00:12:17,083
Tu as plaqué Inui ?
159
00:12:18,000 --> 00:12:19,208
Oui.
160
00:12:19,291 --> 00:12:20,541
T'es un idiot ou quoi ?
161
00:12:20,625 --> 00:12:22,208
Oui, chimiquement pur.
162
00:12:22,291 --> 00:12:25,250
C'est pas vrai !
Après tout ce que je t'ai dit ?
163
00:12:25,333 --> 00:12:26,791
Je comprends.
164
00:12:26,875 --> 00:12:28,958
Tu es assis entre deux chaises.
165
00:12:30,000 --> 00:12:31,041
Haida,
166
00:12:31,541 --> 00:12:35,375
nous souhaitons aussi
que Retsuko revienne.
167
00:12:36,250 --> 00:12:40,500
Mais c'est impossible. Pour le moment,
il n'y a rien que nous puissions faire.
168
00:12:40,583 --> 00:12:43,791
Retsuko a besoin de temps
pour se remettre psychologiquement.
169
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
Je pense que Retsuko
n'est pas si faible que ça.
170
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Arrête d'être aussi irresponsable !
171
00:12:50,791 --> 00:12:52,583
Que sais-tu vraiment d'elle ?
172
00:12:53,291 --> 00:12:56,958
Retsuko a besoin d'un lieu
où elle se sentira en sécurité.
173
00:12:57,041 --> 00:12:58,916
Es-tu capable de le lui offrir ?
174
00:13:00,166 --> 00:13:01,625
Non, n'est-ce pas ?
175
00:13:02,333 --> 00:13:04,333
Et c'est pour ça qu'il faut...
176
00:13:05,750 --> 00:13:07,500
LES CONSEILS EN MARIAGE DE GORI
177
00:13:07,583 --> 00:13:09,375
...te trouver un nouvel amour !
178
00:13:09,458 --> 00:13:11,791
Tu plaisantes ? C'est bien le moment ?
179
00:13:11,875 --> 00:13:14,291
Mon application est enfin au point !
180
00:13:14,375 --> 00:13:16,125
Haida, donne-moi ton smartphone.
181
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
Retsuko est un mirage dans le désert.
182
00:13:19,416 --> 00:13:22,083
Plus tu l'approches, plus elle s'éloigne.
183
00:13:22,166 --> 00:13:24,375
Vous n'êtes pas faits l'un pour l'autre.
184
00:13:24,458 --> 00:13:28,416
Mais tu as le droit d'espérer !
Mon appli n'est pas comme les autres !
185
00:13:28,500 --> 00:13:32,958
C'est une super appli
qui va te dégoter l'âme sœur !
186
00:13:33,041 --> 00:13:37,458
C'est parti ! Haida, ton âme sœur est...
187
00:13:37,541 --> 00:13:39,333
COMPATIBILITÉ 100 %
188
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
Haida...
189
00:13:42,708 --> 00:13:44,541
...et Retsuko...
190
00:13:45,333 --> 00:13:47,583
sont faits l'un pour l'autre ?
191
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
J'arrive !
192
00:14:09,458 --> 00:14:11,541
Que voulez-vous ? Qui êtes-vous ?
193
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Il y a match.
194
00:14:26,166 --> 00:14:27,291
Haida ?
195
00:14:34,500 --> 00:14:35,875
KARAOKÉ
196
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
Qu'est-ce qu'on fait là ?
197
00:14:48,333 --> 00:14:51,458
Gori et Washimi t'ont dit quelque chose ?
198
00:14:53,250 --> 00:14:55,291
Elles m'ont dit : "On compte sur toi."
199
00:14:57,708 --> 00:14:59,583
Vous comptez qu'il fasse quoi ?
200
00:14:59,666 --> 00:15:01,625
Faire revenir Retsuko au bureau.
201
00:15:02,166 --> 00:15:03,833
Que fait-on dans un karaoké ?
202
00:15:04,500 --> 00:15:05,375
C'est un lieu
203
00:15:05,875 --> 00:15:09,750
où l'on peut vider son sac,
dire tout ce qu'on a sur le cœur.
204
00:15:12,833 --> 00:15:14,000
Reviens.
205
00:15:14,458 --> 00:15:16,125
Désolée, je ne peux pas.
206
00:15:16,208 --> 00:15:17,541
Si, tu peux.
207
00:15:17,625 --> 00:15:19,125
J'ai encore peur.
208
00:15:19,208 --> 00:15:20,958
La police l'a arrêté.
209
00:15:21,041 --> 00:15:23,083
Ce n'est pas le seul problème.
210
00:15:23,833 --> 00:15:25,958
C'est plus complexe que ça.
211
00:15:28,666 --> 00:15:31,583
- Tu es forte, tu t'en es sortie...
- Je ne suis pas forte !
212
00:15:33,000 --> 00:15:35,833
C'est toi qui t'en es convaincue.
213
00:15:39,041 --> 00:15:40,000
C'est vrai.
214
00:15:40,750 --> 00:15:42,541
Arrête de m'imposer tes vues.
215
00:15:42,625 --> 00:15:44,708
Ça reste une forme de la violence.
216
00:15:46,083 --> 00:15:50,250
Tu penses me connaître,
mais tu ne sais rien de moi.
217
00:15:50,333 --> 00:15:52,625
Et ton attitude devient étouffante.
218
00:15:52,708 --> 00:15:55,041
Honnêtement, ça me gêne.
219
00:16:00,708 --> 00:16:01,875
On veut toujours
220
00:16:02,291 --> 00:16:05,916
que les autres comprennent
ce qu'on ressent pour eux.
221
00:16:10,250 --> 00:16:13,625
Tu me demandes d'étouffer
mes sentiments jusqu'à ma mort ?
222
00:16:19,250 --> 00:16:22,291
Tu aimes refouler tes sentiments
Te faire marcher dessus ?
223
00:16:22,375 --> 00:16:25,458
Tu as peur de bousculer
Quelqu'un dans la rue ?
224
00:16:25,541 --> 00:16:27,208
Tu veux être gentille avec tous ?
225
00:16:27,291 --> 00:16:28,625
Rester bien à l'abri ?
226
00:16:28,708 --> 00:16:30,083
Désolé, mais sur ce coup
227
00:16:30,166 --> 00:16:31,958
Tu joues la victime et tu t'enfermes
228
00:16:32,041 --> 00:16:35,000
C'est bien pratique, pas vrai ?
229
00:16:35,083 --> 00:16:38,166
C'est bien pratique, pas vrai ?
230
00:16:38,250 --> 00:16:41,000
C'est bien pratique, pas vrai ?
231
00:16:41,750 --> 00:16:44,458
C'est bien pratique, pas vrai ?
232
00:16:45,083 --> 00:16:46,666
Que veux-tu, à la fin ?
233
00:16:47,250 --> 00:16:50,375
Trouve la réponse et sors enfin
234
00:16:50,458 --> 00:16:51,833
De ta grotte
235
00:16:52,458 --> 00:16:54,708
Je ne sais pas ce que je veux.
236
00:16:54,791 --> 00:16:57,041
Je ne suis pas la seule dans ce cas.
237
00:16:57,125 --> 00:16:59,333
Et toi, alors, Haida ?
238
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
Qu'est-ce que tu veux ?
239
00:17:01,291 --> 00:17:03,250
COMPATIBILITÉ
240
00:17:05,958 --> 00:17:07,041
Je veux être...
241
00:17:08,458 --> 00:17:10,083
ton port d'attache !
242
00:17:19,041 --> 00:17:21,666
Tu ne peux pas avoir foi
dans le monde entier.
243
00:17:22,375 --> 00:17:25,541
Alors, pour le moment, aie foi en moi !
244
00:17:27,041 --> 00:17:30,458
Un port d'attache ? Avoir foi ?
245
00:17:33,125 --> 00:17:35,750
Ça t'est venu comme ça,
grâce à une application ?
246
00:17:37,166 --> 00:17:40,750
Je ne suis pas responsable
de ce que tu ressens.
247
00:17:41,333 --> 00:17:44,375
J'ai été estomaquée
en te voyant débarquer chez moi.
248
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
Mon mode de vie ne te regarde pas.
249
00:17:47,250 --> 00:17:48,375
C'est pénible.
250
00:17:48,666 --> 00:17:53,666
Quel que soit mon choix,
je finirai toujours au même endroit.
251
00:17:54,250 --> 00:17:55,500
AGGRO
252
00:18:07,458 --> 00:18:09,583
Ton air triomphant, je m'en balance
253
00:18:09,666 --> 00:18:11,958
Ton cerveau bugge ?
J'appelle une ambulance ?
254
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
Pour qui tu te prends ?
Tu me fais marrer
255
00:18:14,416 --> 00:18:16,750
Sale crevard, tu t'entends parler ?
256
00:18:16,833 --> 00:18:19,208
Assez !
257
00:18:19,291 --> 00:18:21,708
Tu me dégoûtes !
258
00:18:21,791 --> 00:18:24,000
Assez !
259
00:18:24,083 --> 00:18:27,041
La ferme !
260
00:18:27,125 --> 00:18:30,458
Mon seul crime est d'être née
261
00:18:32,458 --> 00:18:35,583
Ce sont les autres
Qui m'ont tapée en premier !
262
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
Alors, frappe-les à ton tour.
263
00:18:43,833 --> 00:18:48,208
Je restaure le collage
Du portrait délabré d'une vestale
264
00:18:48,291 --> 00:18:53,125
Mais ma voix est trop faible
Personne ne m'entendra
265
00:18:53,208 --> 00:18:58,000
Dans les plus sombres ténèbres
Je cache mes blessures à vif
266
00:18:58,083 --> 00:19:01,833
Aujourd'hui encore
J'erre dans la ville comme tout le monde
267
00:19:03,000 --> 00:19:08,250
Je ferai entendre ma voix
Même si la lumière nous inonde
268
00:19:08,333 --> 00:19:12,625
Je te montrerai un autre monde
269
00:19:12,708 --> 00:19:15,208
OTM, vous êtes les meilleures !
270
00:19:15,291 --> 00:19:17,791
Retsou, t'es la meilleure !
271
00:19:17,875 --> 00:19:22,250
Poussière de miracle je deviendrai
272
00:19:22,333 --> 00:19:26,375
Qui aurait cru que son premier festival
serait aussi son concert d'adieu ?
273
00:19:26,458 --> 00:19:28,625
Pourquoi renonce-t-elle à être idol
274
00:19:28,708 --> 00:19:31,708
pour revenir travailler au bureau ?
275
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
Va savoir.
276
00:19:34,250 --> 00:19:39,458
Quand on est assoiffé,
l'eau paraît plus savoureuse.
277
00:19:40,958 --> 00:19:42,750
- Quoi ?
- Rien !
278
00:19:45,375 --> 00:19:48,041
Et je vous rends ces émoluments,
monsieur Hyodo.
279
00:19:48,625 --> 00:19:52,750
En payant ta dernière traite avec
ton dernier concert, tu finis en beauté.
280
00:19:52,833 --> 00:19:56,250
- Tu arrêtes vraiment ?
- Tu vas nous manquer !
281
00:19:57,208 --> 00:20:00,416
En fin de compte,
tu n'étais pas faite pour être idol.
282
00:20:01,375 --> 00:20:04,083
Il faut être cinglé
pour réussir dans ce milieu.
283
00:20:07,583 --> 00:20:10,583
Sans toi, je devrai continuer
de travailler à mi-temps.
284
00:20:11,958 --> 00:20:13,791
Mais on remontera la pente.
285
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Tu verras, Retsuko.
286
00:20:16,750 --> 00:20:20,291
Oui. Bonne chance, Manaka.
287
00:20:23,208 --> 00:20:25,166
J'ai vu le livestream.
288
00:20:25,791 --> 00:20:28,708
Est-ce que Retsou
jouait vraiment de la guitare ?
289
00:20:28,791 --> 00:20:30,875
Secret professionnel, dixit Retsuko.
290
00:20:34,083 --> 00:20:38,250
Tadano, il y a une question
qui me démange.
291
00:20:38,333 --> 00:20:40,625
Avez-vous trafiqué mon application ?
292
00:20:42,750 --> 00:20:44,750
De quoi parlez-vous ?
293
00:20:44,833 --> 00:20:46,666
De Retsuko et Haida.
294
00:20:46,750 --> 00:20:48,041
Je nie tout en bloc.
295
00:20:50,333 --> 00:20:54,750
Et je pense qu'il est impossible
de prédire l'avenir.
296
00:20:55,500 --> 00:20:59,416
L'important est de suivre la route
qu'on a choisie et d'avoir la foi.
297
00:21:00,083 --> 00:21:01,166
N'est-ce pas ?
298
00:21:04,708 --> 00:21:08,708
Je compte jusqu'à dix,
et je deviens une gentille fille.
299
00:21:09,208 --> 00:21:12,916
Je compte jusqu'à dix,
et je deviens une employée modèle.
300
00:21:13,500 --> 00:21:16,791
Je compte jusqu'à dix,
et je deviens leur idol.
301
00:21:19,833 --> 00:21:21,000
Je compte jusqu'à dix,
302
00:21:24,291 --> 00:21:26,333
et je deviens un manager mystérieux.
303
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
Je compte jusqu'à dix,
304
00:21:30,708 --> 00:21:33,000
et on peut devenir tout ce qu'on veut.
305
00:21:34,250 --> 00:21:37,250
Je compte jusqu'à dix, et je...
306
00:21:42,708 --> 00:21:44,000
Salut.
307
00:21:46,625 --> 00:21:47,625
Dis-moi, Retsuko.
308
00:21:47,708 --> 00:21:48,791
Oui ?
309
00:21:48,875 --> 00:21:50,250
Tu as déjà déjeuné ?
310
00:21:50,333 --> 00:21:51,500
Non.
311
00:21:52,541 --> 00:21:53,791
Mais je m'y apprête.
312
00:23:18,958 --> 00:23:21,958
Sous-titres : Yukio Reuter