1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,666 ¡Esto solo demuestra lo famosas que somos! 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,916 Supongo que ese es el precio de la fama. 4 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Los haters son solo una minoría. 5 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 Tenemos miles y miles de fans que nos apoyan y nos adoran. 6 00:00:24,833 --> 00:00:26,625 ¡Debemos centrarnos en ellos! 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,500 Voy un momento al baño. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,833 Parece que la jefa lo lleva bien. 9 00:00:36,916 --> 00:00:38,041 Es la caña. 10 00:00:40,291 --> 00:00:44,416 Fue inquietante ver a ese tipo darle las manos con esa extraña sonrisa. 11 00:00:45,666 --> 00:00:46,875 Seguro que le ha afectado. 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 Verás cómo te persiguen los cobradores de esas deudas. 13 00:00:53,875 --> 00:00:56,666 No tienes escapatoria. 14 00:01:02,416 --> 00:01:03,458 CABREO MODO ON 15 00:01:03,541 --> 00:01:08,041 AGGRETSUKO TEMPORADA 3 16 00:01:33,166 --> 00:01:36,166 AGGRETSUKO TEMPORADA 3 17 00:01:45,916 --> 00:01:49,541 Si sale cara, Retsuko. Si sale cruz... 18 00:01:53,958 --> 00:01:55,041 Inui. 19 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 Inui. 20 00:02:00,791 --> 00:02:05,916 Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko... 21 00:02:07,541 --> 00:02:08,500 Inui. 22 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 Tío, deja de deshojar flores. 23 00:02:13,250 --> 00:02:14,625 ¿Dándole vueltas al coco? 24 00:02:15,583 --> 00:02:19,000 Aún no he conseguido decidirme y pasar de todo, como haces tú. 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,166 Debes elegir ya. 26 00:02:22,500 --> 00:02:24,291 Ya lo sé. 27 00:02:24,916 --> 00:02:28,166 Pregúntame y aprovéchate de mi sabiduría. 28 00:02:29,916 --> 00:02:31,625 De acuerdo, suéltalo. 29 00:02:32,375 --> 00:02:35,208 Tú quieres tener una vida normal y corriente, ¿verdad? 30 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 Sí. 31 00:02:38,166 --> 00:02:39,833 Entonces elegiría a Inui. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,291 Ya lo sospechaba. 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,291 En cuanto vi cómo tenía cosido ese parche en el hombro... 34 00:02:51,375 --> 00:02:53,500 Se vendió una cantidad muy limitada 35 00:02:53,583 --> 00:02:55,916 durante los conciertos de febrero del 2018. 36 00:02:56,000 --> 00:02:58,250 Ese merchandising era un verdadero desastre. 37 00:02:58,791 --> 00:03:00,333 ¿Yo encargué esa chapuza? 38 00:03:00,416 --> 00:03:01,291 Eh... 39 00:03:01,375 --> 00:03:04,458 ¿No tiene ningún apego sentimental al merchandising que compramos? 40 00:03:04,541 --> 00:03:07,583 Usted solo ve a los fans como máquinas de amasar pasta. 41 00:03:08,500 --> 00:03:10,958 En definitiva, parece que el tipo del parche 42 00:03:11,041 --> 00:03:13,958 es uno de los seguidores de los comienzos del grupo. 43 00:03:14,041 --> 00:03:18,125 Entre los fans de toda la vida, alguno no aprueba el cambio de Voz Mortal. 44 00:03:18,208 --> 00:03:21,833 Tiene lógica su comportamiento si culpa de todo a la jefa Retsuko. 45 00:03:46,125 --> 00:03:49,541 ¿El tío del parche y el de la cuenta falsa son la misma persona? 46 00:03:50,458 --> 00:03:52,000 ¿Lo ha investigado? 47 00:03:52,083 --> 00:03:54,208 Qué va. Solo me pongo en lo peor. 48 00:03:54,875 --> 00:03:58,208 Piensa en ello... por un momento. 49 00:03:58,750 --> 00:04:02,375 ¿Qué pasaría si ese tío supiera dónde vives? 50 00:04:07,250 --> 00:04:10,166 ¡Tú tranquila! ¡No te preocupes! 51 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 Nosotras te protegeremos. 52 00:04:16,333 --> 00:04:18,583 ¿Mañana a qué hora vuelves? 53 00:04:18,666 --> 00:04:22,166 Acabo a las seis de la tarde. Suelo llegar sobre las siete. 54 00:04:22,250 --> 00:04:25,125 De acuerdo. Iré a tu trabajo. 55 00:04:25,208 --> 00:04:28,208 ¿Qué? No hace falta. Estaré bien. 56 00:04:28,291 --> 00:04:29,875 No te preocupes. 57 00:04:29,958 --> 00:04:33,125 Me parece que el señor Hyodo trabaja cerca de tu empresa. 58 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 ¡Eso no es asunto tuyo! 59 00:04:34,791 --> 00:04:37,666 ¿Eh? ¿En serio? Vaya. 60 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 ¿Por qué no nos dice dónde trabaja? ¿Señor Hyodo? 61 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 Cuando sacamos el tema, se pone tenso. 62 00:04:45,333 --> 00:04:46,666 ¿Señor Hyodo? 63 00:05:13,125 --> 00:05:14,000 ¿Eh? 64 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 Un momento. 65 00:05:18,666 --> 00:05:19,500 ¿Qué es esto? 66 00:05:30,791 --> 00:05:33,625 Hola, Manaka. ¿Qué? ¿Pasa algo? 67 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 Retsuko, ¿dónde estás? ¿En el curro? 68 00:05:36,541 --> 00:05:39,750 Sí, claro. A punto de irme. 69 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Quédate en el edificio. ¡Espera dentro! 70 00:05:43,250 --> 00:05:47,791 ¿Eh? ¿Por qué? Se supone que hoy me recoge el Sr. Hyodo. 71 00:05:47,875 --> 00:05:49,583 ¡Sí, ya lo sé! 72 00:05:49,666 --> 00:05:52,625 Pero ¡la situación ha cambiado! ¿Has visto la web? 73 00:05:52,708 --> 00:05:55,208 ¡Han descubierto dónde trabajas! 74 00:05:55,958 --> 00:05:58,500 Creo que no se trata solo de un acosador. 75 00:05:59,041 --> 00:06:00,375 Es una advertencia. 76 00:06:00,875 --> 00:06:03,708 ¿Una advertencia? ¿Una advertencia de qué? 77 00:06:03,791 --> 00:06:05,375 ¡Y yo qué sé! 78 00:06:05,833 --> 00:06:08,750 ¿Estás bien? ¿Ves a alguien sospechoso por allí? 79 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 Tranquila, todo está bien. 80 00:06:11,083 --> 00:06:14,708 Además, estoy en un barrio lleno de oficinas. 81 00:06:14,791 --> 00:06:17,416 Hay mucha gente por aquí y no veo a nadie sospechoso. 82 00:06:29,875 --> 00:06:32,666 ¿Retsuko? ¿Qué pasa? ¿Retsuko? 83 00:06:40,208 --> 00:06:41,750 ¿Qué cojones estás haciendo? 84 00:06:42,791 --> 00:06:44,125 ¿Qué intentabas hacer? 85 00:06:44,208 --> 00:06:47,333 ¡Métete en tus asuntos! ¡Déjame! 86 00:06:47,416 --> 00:06:50,416 - ¡Suéltame! - ¡No os quedéis ahí mirando y ayudadme! 87 00:06:57,333 --> 00:06:58,166 ¿Retsuko? 88 00:06:59,791 --> 00:07:02,291 ¿Retsuko? ¡Retsuko! 89 00:07:02,375 --> 00:07:05,791 ¡Maldita zorra! ¿Quién te crees que eres? 90 00:07:05,875 --> 00:07:06,708 ¡Imbécil! 91 00:07:06,791 --> 00:07:08,833 ¡Que alguien llame a la policía! 92 00:07:12,166 --> 00:07:13,083 ¿Retsuko? 93 00:07:15,125 --> 00:07:16,041 ¿Retsuko? 94 00:07:17,208 --> 00:07:18,375 ¡Retsuko! 95 00:07:19,333 --> 00:07:20,458 No la muevas. 96 00:07:22,083 --> 00:07:24,125 Se habrá golpeado la cabeza. 97 00:07:25,250 --> 00:07:27,416 Pero... está sangrando. 98 00:07:28,000 --> 00:07:31,333 Tranquilo. La sangre es tuya, Haida. 99 00:07:32,291 --> 00:07:34,250 Llamaré a una ambulancia. 100 00:07:37,041 --> 00:07:38,625 ¿Oiga? ¿Emergencias? 101 00:07:38,708 --> 00:07:40,833 Necesitamos una ambulancia. 102 00:07:46,125 --> 00:07:48,083 Ya vienen. Tranquilo. 103 00:07:49,666 --> 00:07:50,750 Gracias. 104 00:07:53,458 --> 00:07:56,250 Te pareceré una tonta por decirte esto. 105 00:07:57,375 --> 00:08:01,208 Parece que has reaccionado así por casualidad... 106 00:08:02,250 --> 00:08:05,125 ...pero algo me hace pensar que no es solo eso. 107 00:08:07,750 --> 00:08:09,541 No te lo tomes a mal. 108 00:08:13,000 --> 00:08:13,833 No. 109 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Es culpa mía. 110 00:08:19,291 --> 00:08:22,166 Te puse entre la espada y la pared. 111 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 No me di cuenta. 112 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 Es que... Bueno... 113 00:08:34,458 --> 00:08:36,083 De haberlo sabido, 114 00:08:36,166 --> 00:08:39,708 te habría elegido a ti. 115 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 Lo siento. 116 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 ¿Eh? 117 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 - ¡Déjalo ya! - ¡Eres un monstruo! 118 00:09:24,083 --> 00:09:25,375 ¿Quién te crees que eres? 119 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 Da asco verte. 120 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 ¡Lárgate de aquí! 121 00:09:27,625 --> 00:09:28,583 ¡Zorra! 122 00:09:28,666 --> 00:09:30,333 - Eres basura. - Mira que eres falsa. 123 00:09:30,416 --> 00:09:31,708 - Zorra. - OTM está acabado. 124 00:09:31,791 --> 00:09:33,375 - ¿Famosa tú? - Perra aburrida. 125 00:09:35,666 --> 00:09:37,166 ¡Muchísimas gracias! 126 00:09:37,250 --> 00:09:38,541 ¡Muchísimas gracias! 127 00:09:38,625 --> 00:09:40,041 ¡Muchísimas gracias! 128 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 ¿Y yo qué? 129 00:09:52,625 --> 00:09:53,458 ¿Eh? 130 00:09:54,041 --> 00:09:57,083 Estás ganando pasta a mi costa, ¿no? 131 00:09:58,791 --> 00:10:00,166 Dame las gracias. 132 00:10:00,666 --> 00:10:01,791 No. 133 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 No. 134 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 No tengo escapatoria. 135 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 No pertenezco a ningún mundo. 136 00:10:19,833 --> 00:10:21,041 A este seguro que no. 137 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 Yo no. 138 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 Retsuko. 139 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 Retsuko. 140 00:10:35,416 --> 00:10:37,041 ¡Retsuko! 141 00:10:38,541 --> 00:10:41,333 Eres tan buena, Retsuko... 142 00:10:43,916 --> 00:10:47,416 Retsuko es muy buena trabajadora y es muy responsable. 143 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 Trabaja duro y es muy colaboradora, 144 00:10:49,708 --> 00:10:52,291 y es muy indulgente y empática. 145 00:10:52,791 --> 00:10:54,125 ¿Te estás divirtiendo? 146 00:10:54,625 --> 00:10:56,125 Eres una chica buena y formal. 147 00:10:56,208 --> 00:11:00,666 No eres más que una pringada que se toma muy en serio el trabajo que le asignan. 148 00:11:01,250 --> 00:11:06,375 Tranqui, colegui, la empresa puede sobrevivir sin ti. 149 00:11:14,916 --> 00:11:16,708 CONTABILIDAD 150 00:11:32,458 --> 00:11:33,708 ¿En casa? 151 00:11:33,791 --> 00:11:36,375 Sí, pero se ha encerrado y no quiere salir. 152 00:11:36,833 --> 00:11:39,666 Seguro que se cambia de apartamento tarde o temprano. 153 00:11:40,166 --> 00:11:41,583 Han encerrado a ese tipo, 154 00:11:41,666 --> 00:11:44,291 pero su dirección y la de la empresa están en internet. 155 00:11:45,125 --> 00:11:49,125 Retsuko cree que ya no podrá estar a salvo en ninguna parte. 156 00:11:51,458 --> 00:11:55,916 Le han dado la baja, pero no creo que pueda seguir así mucho tiempo más. 157 00:11:56,458 --> 00:11:58,875 Debe volver o acabarán echándola. 158 00:11:58,958 --> 00:12:00,833 Tendrá que decidirse. 159 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 ¿Haida? 160 00:12:09,416 --> 00:12:12,166 CAFETERÍA PAJARITO 161 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 ¿Al final elegiste a Retsuko? 162 00:12:14,791 --> 00:12:15,625 Sí. 163 00:12:15,708 --> 00:12:17,083 ¿Rechazaste a Inui? 164 00:12:18,000 --> 00:12:19,208 Sí. 165 00:12:19,291 --> 00:12:20,541 ¿Tú eres imbécil? 166 00:12:20,625 --> 00:12:22,208 Sí, y no va a cambiar. 167 00:12:22,291 --> 00:12:25,250 Pero ¿qué te dije yo? 168 00:12:25,333 --> 00:12:28,958 Entiendo. Así que ahora mismo estás en el limbo. 169 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 Haida... 170 00:12:31,541 --> 00:12:35,375 Nosotras también queremos que Retsuko vuelva cuanto antes. 171 00:12:36,250 --> 00:12:40,500 Pero eso es imposible y no podemos hacer nada más por ella. 172 00:12:40,583 --> 00:12:43,791 Retsuko ahora necesita curar sus secuelas psicológicas. 173 00:12:45,250 --> 00:12:48,750 No es tan débil como creéis, os lo aseguro. 174 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 ¿Cómo puedes hablar así de ella? 175 00:12:50,791 --> 00:12:52,583 ¿Es que acaso crees que la conoces? 176 00:12:53,291 --> 00:12:56,958 Retsuko necesita un lugar en el que se sienta segura para volver. 177 00:12:57,041 --> 00:12:58,916 ¿Crees que puedes ofrecerle algo así? 178 00:13:00,166 --> 00:13:01,625 Lo suponía. 179 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 Y por eso... 180 00:13:04,625 --> 00:13:07,500 AGENCIA MATRIMONIAL GORI 181 00:13:07,583 --> 00:13:09,375 ¡Es hora de buscar un nuevo amor! 182 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 ¡Un momento! ¡No es momento para eso! 183 00:13:11,875 --> 00:13:14,291 ¡Por fin hemos conseguido acabar mi app! 184 00:13:14,375 --> 00:13:16,125 ¡Haida, tu teléfono! 185 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 Te estás alejando de la realidad. 186 00:13:19,416 --> 00:13:22,083 Retsuko para ti es solo un espejismo en medio del desierto. 187 00:13:22,166 --> 00:13:24,375 Y eso quiere decir que no estáis predestinados. 188 00:13:24,458 --> 00:13:26,458 Te garantizo el resultado perfecto. 189 00:13:26,541 --> 00:13:28,416 No es una app normal y corriente. 190 00:13:28,500 --> 00:13:32,958 ¡Esta app te conecta con tu alma gemela! 191 00:13:33,041 --> 00:13:37,458 Y, Haida, tu alma gemela es... 192 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 RESULTADO COMPATIBILIDAD 100 % 193 00:13:41,250 --> 00:13:42,625 Entonces Haida y... 194 00:13:42,708 --> 00:13:44,541 ...Retsuko son... 195 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 - ¿Almas gemelas? - ¿Almas gemelas? 196 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 ¡Ya voy! 197 00:14:09,458 --> 00:14:11,541 ¿Qué ocurre? ¿Quién es usted? 198 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 He venido por esto. 199 00:14:26,166 --> 00:14:27,291 ¿Haida? 200 00:14:34,500 --> 00:14:35,875 KARAOKE ENTRADA 2.ª PLANTA 201 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 ¿De qué va esto? 202 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 ¿Qué te han dicho la directora Gori y Washimi? 203 00:14:53,250 --> 00:14:55,291 Que confiaban en mí. 204 00:14:57,708 --> 00:14:59,583 ¿Qué pretendéis que haga? 205 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 Que consiga que Retsuko vuelva. 206 00:15:02,166 --> 00:15:03,833 ¿Y por qué un karaoke? 207 00:15:04,500 --> 00:15:05,375 Pues porque... 208 00:15:05,875 --> 00:15:09,750 ...este lugar es el mejor para sanar las heridas del corazón. 209 00:15:12,833 --> 00:15:14,000 Debes volver. 210 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 Lo siento, no puedo. 211 00:15:16,208 --> 00:15:17,541 Sí puedes. 212 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 Estoy muy asustada. 213 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 Pero el tío está arrestado. 214 00:15:21,041 --> 00:15:23,083 No lo digo solo por él. 215 00:15:23,833 --> 00:15:25,958 No puedo soportar toda esta situación. 216 00:15:28,666 --> 00:15:31,583 - Retsuko, tú eres fuerte... - ¡No lo soy! 217 00:15:33,000 --> 00:15:35,833 Eso es lo que a ti te gustaría, Haida. 218 00:15:39,041 --> 00:15:40,000 Es verdad. 219 00:15:40,750 --> 00:15:42,541 No hables por hablar. 220 00:15:42,625 --> 00:15:44,708 Eso también es violencia verbal. 221 00:15:46,083 --> 00:15:50,250 Tú no sabes nada sobre mí, aunque tú crees que sí. 222 00:15:50,333 --> 00:15:52,625 Y como muestras tus sentimientos, 223 00:15:52,708 --> 00:15:55,041 a mí me perturba. 224 00:16:00,708 --> 00:16:01,875 ¿Qué se supone 225 00:16:01,958 --> 00:16:05,916 que debo hacer con mis sentimientos más que demostrarlos? 226 00:16:10,250 --> 00:16:13,625 ¿Querrías que los enterrara para siempre? 227 00:16:19,250 --> 00:16:22,291 Tragándote tus sentimientos ¿Te gusta que te pisoteen? 228 00:16:22,375 --> 00:16:25,458 ¿Tienes miedo De chocarte con la gente por la calle? 229 00:16:25,541 --> 00:16:27,208 Crees que puedes vivir siendo amable 230 00:16:27,291 --> 00:16:28,625 Y así nadie sale herido 231 00:16:28,708 --> 00:16:30,083 Pero ahora te haces la víctima 232 00:16:30,166 --> 00:16:31,958 Y no quieres salir 233 00:16:32,041 --> 00:16:35,000 Por puta cobardía, ¿verdad? 234 00:16:35,083 --> 00:16:38,166 Por puta cobardía, ¿verdad? 235 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 Por puta cobardía, ¿verdad? 236 00:16:41,083 --> 00:16:44,458 Por puta cobardía, ¿verdad? 237 00:16:45,083 --> 00:16:46,666 ¿Qué quieres en la vida? 238 00:16:47,250 --> 00:16:50,375 Averígualo, joder Y sal de tu cueva 239 00:16:50,458 --> 00:16:51,833 De una puta vez 240 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 No sé qué quiero hacer con mi vida. 241 00:16:54,791 --> 00:16:57,041 Mucha gente está igual que yo. 242 00:16:57,125 --> 00:16:59,333 ¿Y qué me dices de ti, Haida? 243 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 ¿Qué quieres hacer tú? 244 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 RESULTADO COMPATIBILIDAD 245 00:17:05,958 --> 00:17:07,041 Yo quiero... 246 00:17:08,458 --> 00:17:10,083 ...formar parte de tu vida. 247 00:17:19,041 --> 00:17:21,666 Es difícil poder confiar en todo el mundo, 248 00:17:22,375 --> 00:17:25,541 así que te propongo que confíes en mí. 249 00:17:27,041 --> 00:17:30,458 ¿En serio? ¡Parte de tu vida! 250 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 ¿Al saber el resultado de la app viste una oportunidad? 251 00:17:37,166 --> 00:17:40,750 Lo que tú sientas, Haida, no es mi responsabilidad. 252 00:17:41,333 --> 00:17:44,375 Cuando apareciste en mi casa, me dije: "¿De qué va?". 253 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 No tienes que decirme cómo vivir mi vida. 254 00:17:46,875 --> 00:17:48,166 ¿A ti qué te importa? 255 00:17:48,666 --> 00:17:53,666 Todo el mundo hace lo mismo. Decida lo que decida, siempre acabo igual. 256 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 CABREO MODO ON 257 00:18:00,875 --> 00:18:02,291 KARAOKE ENTRADA 2.ª PLANTA 258 00:18:07,458 --> 00:18:09,583 Esa mirada altiva No sabes cómo me cabrea 259 00:18:09,666 --> 00:18:11,958 ¿Se te va la pinza? ¿Llamamos a una ambulancia? 260 00:18:12,041 --> 00:18:14,333 ¡No me hagas reír! ¿Quién te crees que eres? 261 00:18:14,416 --> 00:18:16,750 ¡No eres más que basura! 262 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 ¡Basta! 263 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 Me das asco, asco, asco, asco 264 00:18:21,791 --> 00:18:24,000 ¡Basta! 265 00:18:24,083 --> 00:18:27,041 ¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate! 266 00:18:27,125 --> 00:18:30,458 Si lo único que hice fue nacer 267 00:18:32,458 --> 00:18:35,583 Y no hago más que recibir tortazos Yo la primera 268 00:18:39,833 --> 00:18:41,708 Entonces devolvámosles las hostias. 269 00:18:43,833 --> 00:18:46,250 Un retrato desgastado De una sacerdotisa del santuario 270 00:18:46,333 --> 00:18:48,208 Arreglo el collage que se despega 271 00:18:48,291 --> 00:18:53,125 Pero mi voz es demasiado débil Nadie quiere oírme 272 00:18:53,208 --> 00:18:56,041 En la oscuridad underground Donde no llega la luz 273 00:18:56,125 --> 00:18:58,000 Escondo mis heridas visibles 274 00:18:58,083 --> 00:19:02,416 Mientras voy a la ciudad Como todo el mundo 275 00:19:03,000 --> 00:19:08,250 Desde aquí puedo oír vuestra voz Incluso con esa cegadora luz 276 00:19:08,333 --> 00:19:12,625 Os mostraré un mundo Completamente diferente 277 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 ¡OTM son la caña! 278 00:19:15,291 --> 00:19:17,791 ¡Ret-chan se sale! 279 00:19:17,875 --> 00:19:22,250 Y así conseguiremos un milagro 280 00:19:22,333 --> 00:19:26,375 Nadie se esperaba que su primera actuación en el festival fuera de despedida. 281 00:19:26,458 --> 00:19:28,625 ¿Por qué ha renunciado Retsuko a ser una idol 282 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 y ha vuelto a trabajar en la empresa? 283 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 No lo sé. 284 00:19:34,250 --> 00:19:36,625 Supongo que es como cuando sabe mejor el agua 285 00:19:36,708 --> 00:19:39,458 cuanto más seca tienes la garganta. 286 00:19:40,958 --> 00:19:42,750 - ¿Qué? - Ni caso. 287 00:19:45,375 --> 00:19:48,041 Bien, con esto queda cancelada la deuda. 288 00:19:48,625 --> 00:19:52,750 Qué casualidad que lo de tu actuación de despedida sea justo lo que te quedaba. 289 00:19:52,833 --> 00:19:56,250 - ¿De verdad lo dejas, jefa? - Jolín, qué pena. 290 00:19:57,208 --> 00:20:00,458 Quiere decir que no estabas hecha para ser una idol. 291 00:20:01,375 --> 00:20:04,083 Hay que estar como una cabra para triunfar en este mundo. 292 00:20:07,583 --> 00:20:10,583 Sin ti, supongo que me tocará seguir trabajando a media jornada. 293 00:20:11,958 --> 00:20:13,791 Pero conseguiremos triunfar. 294 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Ya lo verás, Retsuko. 295 00:20:16,750 --> 00:20:20,291 Sí. Buena suerte, Manaka. 296 00:20:23,208 --> 00:20:25,166 He estado viendo el concierto online. 297 00:20:25,791 --> 00:20:28,708 ¿En serio sabe mi colegui tocar la guitarra? 298 00:20:28,791 --> 00:20:30,791 Nos dijo que era un secreto. 299 00:20:34,083 --> 00:20:38,250 Oye, Tadano... Quería preguntarte una cosa. 300 00:20:38,333 --> 00:20:40,625 ¿Has hecho algún apañito con mi app? 301 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 ¿A qué te refieres? 302 00:20:44,833 --> 00:20:46,666 Me refiero a Retsuko y a Haida. 303 00:20:46,750 --> 00:20:48,125 No sé de qué estás hablando. 304 00:20:50,333 --> 00:20:54,750 Además, creo que es imposible saber qué va a pasar en el futuro. 305 00:20:55,500 --> 00:20:59,416 Lo importante es avanzar y confiar en el camino que has elegido. 306 00:20:59,916 --> 00:21:01,166 ¿No crees? 307 00:21:04,708 --> 00:21:08,708 A la de diez, seré una buena chica. 308 00:21:09,208 --> 00:21:12,916 A la de diez, seré una empleada modelo. 309 00:21:13,500 --> 00:21:16,791 A la de diez, seré la mejor idol del mundo. 310 00:21:19,833 --> 00:21:21,000 A la de diez... 311 00:21:24,291 --> 00:21:26,333 ...descubro en qué trabaja el productor. 312 00:21:28,375 --> 00:21:29,708 A la de diez... 313 00:21:30,708 --> 00:21:33,000 ...podemos ser lo que queramos ser. 314 00:21:34,250 --> 00:21:37,250 A la de diez, yo... 315 00:21:42,708 --> 00:21:44,000 Hola. 316 00:21:46,625 --> 00:21:47,625 Oye, Retsuko. 317 00:21:48,875 --> 00:21:50,250 ¿Ya has comido? 318 00:21:50,333 --> 00:21:51,500 No. 319 00:21:52,541 --> 00:21:53,791 Aún no. 320 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 Subtítulos: Carolina García