1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNA SERIE DE ANIME ORIGINAL DE NETFLIX
2
00:00:14,458 --> 00:00:16,666
¡Esto solo demuestra lo famosas que somos!
3
00:00:16,750 --> 00:00:18,916
Supongo que ese es el precio de la fama.
4
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
Los haters son solo una minoría.
5
00:00:20,875 --> 00:00:24,250
Tenemos miles y miles de fans
que nos apoyan y nos adoran.
6
00:00:24,833 --> 00:00:26,625
¡Debemos centrarnos en ellos!
7
00:00:31,166 --> 00:00:32,500
Voy un momento al baño.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,833
Parece que la jefa lo lleva bien.
9
00:00:36,916 --> 00:00:38,041
Es la caña.
10
00:00:40,291 --> 00:00:44,416
Fue inquietante ver a ese tipo
darle las manos con esa extraña sonrisa.
11
00:00:45,666 --> 00:00:46,875
Seguro que le ha afectado.
12
00:00:50,416 --> 00:00:53,166
Verás cómo te persiguen
los cobradores de esas deudas.
13
00:00:53,875 --> 00:00:56,666
No tienes escapatoria.
14
00:01:02,416 --> 00:01:03,458
CABREO MODO ON
15
00:01:03,541 --> 00:01:08,041
AGGRETSUKO
TEMPORADA 3
16
00:01:33,166 --> 00:01:36,166
AGGRETSUKO
TEMPORADA 3
17
00:01:45,916 --> 00:01:49,541
Si sale cara, Retsuko. Si sale cruz...
18
00:01:53,958 --> 00:01:55,041
Inui.
19
00:01:59,375 --> 00:02:00,708
Inui.
20
00:02:00,791 --> 00:02:05,916
Retsuko, Inui, Retsuko, Inui,
Retsuko, Inui, Retsuko...
21
00:02:07,541 --> 00:02:08,500
Inui.
22
00:02:09,291 --> 00:02:11,541
Tío, deja de deshojar flores.
23
00:02:13,250 --> 00:02:14,625
¿Dándole vueltas al coco?
24
00:02:15,583 --> 00:02:19,000
Aún no he conseguido decidirme
y pasar de todo, como haces tú.
25
00:02:20,708 --> 00:02:22,166
Debes elegir ya.
26
00:02:22,500 --> 00:02:24,291
Ya lo sé.
27
00:02:24,916 --> 00:02:28,166
Pregúntame y aprovéchate de mi sabiduría.
28
00:02:29,916 --> 00:02:31,625
De acuerdo, suéltalo.
29
00:02:32,375 --> 00:02:35,208
Tú quieres tener una vida
normal y corriente, ¿verdad?
30
00:02:36,208 --> 00:02:37,208
Sí.
31
00:02:38,166 --> 00:02:39,833
Entonces elegiría a Inui.
32
00:02:45,666 --> 00:02:47,291
Ya lo sospechaba.
33
00:02:48,083 --> 00:02:51,291
En cuanto vi cómo tenía cosido
ese parche en el hombro...
34
00:02:51,375 --> 00:02:53,500
Se vendió una cantidad muy limitada
35
00:02:53,583 --> 00:02:55,916
durante los conciertos
de febrero del 2018.
36
00:02:56,000 --> 00:02:58,250
Ese merchandising
era un verdadero desastre.
37
00:02:58,791 --> 00:03:00,333
¿Yo encargué esa chapuza?
38
00:03:00,416 --> 00:03:01,291
Eh...
39
00:03:01,375 --> 00:03:04,458
¿No tiene ningún apego sentimental
al merchandising que compramos?
40
00:03:04,541 --> 00:03:07,583
Usted solo ve a los fans
como máquinas de amasar pasta.
41
00:03:08,500 --> 00:03:10,958
En definitiva,
parece que el tipo del parche
42
00:03:11,041 --> 00:03:13,958
es uno de los seguidores
de los comienzos del grupo.
43
00:03:14,041 --> 00:03:18,125
Entre los fans de toda la vida,
alguno no aprueba el cambio de Voz Mortal.
44
00:03:18,208 --> 00:03:21,833
Tiene lógica su comportamiento
si culpa de todo a la jefa Retsuko.
45
00:03:46,125 --> 00:03:49,541
¿El tío del parche y el de la cuenta falsa
son la misma persona?
46
00:03:50,458 --> 00:03:52,000
¿Lo ha investigado?
47
00:03:52,083 --> 00:03:54,208
Qué va. Solo me pongo en lo peor.
48
00:03:54,875 --> 00:03:58,208
Piensa en ello... por un momento.
49
00:03:58,750 --> 00:04:02,375
¿Qué pasaría si ese tío
supiera dónde vives?
50
00:04:07,250 --> 00:04:10,166
¡Tú tranquila! ¡No te preocupes!
51
00:04:10,666 --> 00:04:12,708
Nosotras te protegeremos.
52
00:04:16,333 --> 00:04:18,583
¿Mañana a qué hora vuelves?
53
00:04:18,666 --> 00:04:22,166
Acabo a las seis de la tarde.
Suelo llegar sobre las siete.
54
00:04:22,250 --> 00:04:25,125
De acuerdo. Iré a tu trabajo.
55
00:04:25,208 --> 00:04:28,208
¿Qué? No hace falta. Estaré bien.
56
00:04:28,291 --> 00:04:29,875
No te preocupes.
57
00:04:29,958 --> 00:04:33,125
Me parece que el señor Hyodo
trabaja cerca de tu empresa.
58
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
¡Eso no es asunto tuyo!
59
00:04:34,791 --> 00:04:37,666
¿Eh? ¿En serio? Vaya.
60
00:04:38,916 --> 00:04:42,416
¿Por qué no nos dice dónde trabaja?
¿Señor Hyodo?
61
00:04:42,708 --> 00:04:45,250
Cuando sacamos el tema, se pone tenso.
62
00:04:45,333 --> 00:04:46,666
¿Señor Hyodo?
63
00:05:13,125 --> 00:05:14,000
¿Eh?
64
00:05:15,541 --> 00:05:16,708
Un momento.
65
00:05:18,666 --> 00:05:19,500
¿Qué es esto?
66
00:05:30,791 --> 00:05:33,625
Hola, Manaka. ¿Qué? ¿Pasa algo?
67
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
Retsuko, ¿dónde estás? ¿En el curro?
68
00:05:36,541 --> 00:05:39,750
Sí, claro. A punto de irme.
69
00:05:39,833 --> 00:05:42,750
Quédate en el edificio. ¡Espera dentro!
70
00:05:43,250 --> 00:05:47,791
¿Eh? ¿Por qué?
Se supone que hoy me recoge el Sr. Hyodo.
71
00:05:47,875 --> 00:05:49,583
¡Sí, ya lo sé!
72
00:05:49,666 --> 00:05:52,625
Pero ¡la situación ha cambiado!
¿Has visto la web?
73
00:05:52,708 --> 00:05:55,208
¡Han descubierto dónde trabajas!
74
00:05:55,958 --> 00:05:58,500
Creo que no se trata solo de un acosador.
75
00:05:59,041 --> 00:06:00,375
Es una advertencia.
76
00:06:00,875 --> 00:06:03,708
¿Una advertencia? ¿Una advertencia de qué?
77
00:06:03,791 --> 00:06:05,375
¡Y yo qué sé!
78
00:06:05,833 --> 00:06:08,750
¿Estás bien?
¿Ves a alguien sospechoso por allí?
79
00:06:08,833 --> 00:06:11,000
Tranquila, todo está bien.
80
00:06:11,083 --> 00:06:14,708
Además, estoy en un barrio
lleno de oficinas.
81
00:06:14,791 --> 00:06:17,416
Hay mucha gente por aquí
y no veo a nadie sospechoso.
82
00:06:29,875 --> 00:06:32,666
¿Retsuko? ¿Qué pasa? ¿Retsuko?
83
00:06:40,208 --> 00:06:41,750
¿Qué cojones estás haciendo?
84
00:06:42,791 --> 00:06:44,125
¿Qué intentabas hacer?
85
00:06:44,208 --> 00:06:47,333
¡Métete en tus asuntos! ¡Déjame!
86
00:06:47,416 --> 00:06:50,416
- ¡Suéltame!
- ¡No os quedéis ahí mirando y ayudadme!
87
00:06:57,333 --> 00:06:58,166
¿Retsuko?
88
00:06:59,791 --> 00:07:02,291
¿Retsuko? ¡Retsuko!
89
00:07:02,375 --> 00:07:05,791
¡Maldita zorra! ¿Quién te crees que eres?
90
00:07:05,875 --> 00:07:06,708
¡Imbécil!
91
00:07:06,791 --> 00:07:08,833
¡Que alguien llame a la policía!
92
00:07:12,166 --> 00:07:13,083
¿Retsuko?
93
00:07:15,125 --> 00:07:16,041
¿Retsuko?
94
00:07:17,208 --> 00:07:18,375
¡Retsuko!
95
00:07:19,333 --> 00:07:20,458
No la muevas.
96
00:07:22,083 --> 00:07:24,125
Se habrá golpeado la cabeza.
97
00:07:25,250 --> 00:07:27,416
Pero... está sangrando.
98
00:07:28,000 --> 00:07:31,333
Tranquilo. La sangre es tuya, Haida.
99
00:07:32,291 --> 00:07:34,250
Llamaré a una ambulancia.
100
00:07:37,041 --> 00:07:38,625
¿Oiga? ¿Emergencias?
101
00:07:38,708 --> 00:07:40,833
Necesitamos una ambulancia.
102
00:07:46,125 --> 00:07:48,083
Ya vienen. Tranquilo.
103
00:07:49,666 --> 00:07:50,750
Gracias.
104
00:07:53,458 --> 00:07:56,250
Te pareceré una tonta por decirte esto.
105
00:07:57,375 --> 00:08:01,208
Parece que has reaccionado así
por casualidad...
106
00:08:02,250 --> 00:08:05,125
...pero algo me hace pensar
que no es solo eso.
107
00:08:07,750 --> 00:08:09,541
No te lo tomes a mal.
108
00:08:13,000 --> 00:08:13,833
No.
109
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Es culpa mía.
110
00:08:19,291 --> 00:08:22,166
Te puse entre la espada y la pared.
111
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
No me di cuenta.
112
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
Es que... Bueno...
113
00:08:34,458 --> 00:08:36,083
De haberlo sabido,
114
00:08:36,166 --> 00:08:39,708
te habría elegido a ti.
115
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
Lo siento.
116
00:09:09,541 --> 00:09:10,625
¿Eh?
117
00:09:22,416 --> 00:09:24,000
- ¡Déjalo ya!
- ¡Eres un monstruo!
118
00:09:24,083 --> 00:09:25,375
¿Quién te crees que eres?
119
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
Da asco verte.
120
00:09:26,541 --> 00:09:27,541
¡Lárgate de aquí!
121
00:09:27,625 --> 00:09:28,583
¡Zorra!
122
00:09:28,666 --> 00:09:30,333
- Eres basura.
- Mira que eres falsa.
123
00:09:30,416 --> 00:09:31,708
- Zorra.
- OTM está acabado.
124
00:09:31,791 --> 00:09:33,375
- ¿Famosa tú?
- Perra aburrida.
125
00:09:35,666 --> 00:09:37,166
¡Muchísimas gracias!
126
00:09:37,250 --> 00:09:38,541
¡Muchísimas gracias!
127
00:09:38,625 --> 00:09:40,041
¡Muchísimas gracias!
128
00:09:50,000 --> 00:09:51,125
¿Y yo qué?
129
00:09:52,625 --> 00:09:53,458
¿Eh?
130
00:09:54,041 --> 00:09:57,083
Estás ganando pasta a mi costa, ¿no?
131
00:09:58,791 --> 00:10:00,166
Dame las gracias.
132
00:10:00,666 --> 00:10:01,791
No.
133
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
No.
134
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
No tengo escapatoria.
135
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
No pertenezco a ningún mundo.
136
00:10:19,833 --> 00:10:21,041
A este seguro que no.
137
00:10:22,958 --> 00:10:23,958
Yo no.
138
00:10:30,541 --> 00:10:31,708
Retsuko.
139
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
Retsuko.
140
00:10:35,416 --> 00:10:37,041
¡Retsuko!
141
00:10:38,541 --> 00:10:41,333
Eres tan buena, Retsuko...
142
00:10:43,916 --> 00:10:47,416
Retsuko es muy buena trabajadora
y es muy responsable.
143
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
Trabaja duro y es muy colaboradora,
144
00:10:49,708 --> 00:10:52,291
y es muy indulgente y empática.
145
00:10:52,791 --> 00:10:54,125
¿Te estás divirtiendo?
146
00:10:54,625 --> 00:10:56,125
Eres una chica buena y formal.
147
00:10:56,208 --> 00:11:00,666
No eres más que una pringada que se toma
muy en serio el trabajo que le asignan.
148
00:11:01,250 --> 00:11:06,375
Tranqui, colegui,
la empresa puede sobrevivir sin ti.
149
00:11:14,916 --> 00:11:16,708
CONTABILIDAD
150
00:11:32,458 --> 00:11:33,708
¿En casa?
151
00:11:33,791 --> 00:11:36,375
Sí, pero se ha encerrado
y no quiere salir.
152
00:11:36,833 --> 00:11:39,666
Seguro que se cambia de apartamento
tarde o temprano.
153
00:11:40,166 --> 00:11:41,583
Han encerrado a ese tipo,
154
00:11:41,666 --> 00:11:44,291
pero su dirección y la de la empresa
están en internet.
155
00:11:45,125 --> 00:11:49,125
Retsuko cree que ya no podrá estar a salvo
en ninguna parte.
156
00:11:51,458 --> 00:11:55,916
Le han dado la baja, pero no creo
que pueda seguir así mucho tiempo más.
157
00:11:56,458 --> 00:11:58,875
Debe volver o acabarán echándola.
158
00:11:58,958 --> 00:12:00,833
Tendrá que decidirse.
159
00:12:07,000 --> 00:12:08,083
¿Haida?
160
00:12:09,416 --> 00:12:12,166
CAFETERÍA PAJARITO
161
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
¿Al final elegiste a Retsuko?
162
00:12:14,791 --> 00:12:15,625
Sí.
163
00:12:15,708 --> 00:12:17,083
¿Rechazaste a Inui?
164
00:12:18,000 --> 00:12:19,208
Sí.
165
00:12:19,291 --> 00:12:20,541
¿Tú eres imbécil?
166
00:12:20,625 --> 00:12:22,208
Sí, y no va a cambiar.
167
00:12:22,291 --> 00:12:25,250
Pero ¿qué te dije yo?
168
00:12:25,333 --> 00:12:28,958
Entiendo.
Así que ahora mismo estás en el limbo.
169
00:12:30,000 --> 00:12:31,041
Haida...
170
00:12:31,541 --> 00:12:35,375
Nosotras también queremos
que Retsuko vuelva cuanto antes.
171
00:12:36,250 --> 00:12:40,500
Pero eso es imposible
y no podemos hacer nada más por ella.
172
00:12:40,583 --> 00:12:43,791
Retsuko ahora necesita curar
sus secuelas psicológicas.
173
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
No es tan débil como creéis,
os lo aseguro.
174
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
¿Cómo puedes hablar así de ella?
175
00:12:50,791 --> 00:12:52,583
¿Es que acaso crees que la conoces?
176
00:12:53,291 --> 00:12:56,958
Retsuko necesita un lugar
en el que se sienta segura para volver.
177
00:12:57,041 --> 00:12:58,916
¿Crees que puedes ofrecerle algo así?
178
00:13:00,166 --> 00:13:01,625
Lo suponía.
179
00:13:02,333 --> 00:13:04,333
Y por eso...
180
00:13:04,625 --> 00:13:07,500
AGENCIA MATRIMONIAL GORI
181
00:13:07,583 --> 00:13:09,375
¡Es hora de buscar un nuevo amor!
182
00:13:09,458 --> 00:13:11,791
¡Un momento! ¡No es momento para eso!
183
00:13:11,875 --> 00:13:14,291
¡Por fin hemos conseguido acabar mi app!
184
00:13:14,375 --> 00:13:16,125
¡Haida, tu teléfono!
185
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
Te estás alejando de la realidad.
186
00:13:19,416 --> 00:13:22,083
Retsuko para ti es solo un espejismo
en medio del desierto.
187
00:13:22,166 --> 00:13:24,375
Y eso quiere decir
que no estáis predestinados.
188
00:13:24,458 --> 00:13:26,458
Te garantizo el resultado perfecto.
189
00:13:26,541 --> 00:13:28,416
No es una app normal y corriente.
190
00:13:28,500 --> 00:13:32,958
¡Esta app te conecta con tu alma gemela!
191
00:13:33,041 --> 00:13:37,458
Y, Haida, tu alma gemela es...
192
00:13:37,541 --> 00:13:39,333
RESULTADO
COMPATIBILIDAD 100 %
193
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
Entonces Haida y...
194
00:13:42,708 --> 00:13:44,541
...Retsuko son...
195
00:13:45,333 --> 00:13:47,583
- ¿Almas gemelas?
- ¿Almas gemelas?
196
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
¡Ya voy!
197
00:14:09,458 --> 00:14:11,541
¿Qué ocurre? ¿Quién es usted?
198
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
He venido por esto.
199
00:14:26,166 --> 00:14:27,291
¿Haida?
200
00:14:34,500 --> 00:14:35,875
KARAOKE
ENTRADA 2.ª PLANTA
201
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
¿De qué va esto?
202
00:14:48,333 --> 00:14:51,458
¿Qué te han dicho
la directora Gori y Washimi?
203
00:14:53,250 --> 00:14:55,291
Que confiaban en mí.
204
00:14:57,708 --> 00:14:59,583
¿Qué pretendéis que haga?
205
00:14:59,666 --> 00:15:01,625
Que consiga que Retsuko vuelva.
206
00:15:02,166 --> 00:15:03,833
¿Y por qué un karaoke?
207
00:15:04,500 --> 00:15:05,375
Pues porque...
208
00:15:05,875 --> 00:15:09,750
...este lugar es el mejor
para sanar las heridas del corazón.
209
00:15:12,833 --> 00:15:14,000
Debes volver.
210
00:15:14,458 --> 00:15:16,125
Lo siento, no puedo.
211
00:15:16,208 --> 00:15:17,541
Sí puedes.
212
00:15:17,625 --> 00:15:19,125
Estoy muy asustada.
213
00:15:19,208 --> 00:15:20,958
Pero el tío está arrestado.
214
00:15:21,041 --> 00:15:23,083
No lo digo solo por él.
215
00:15:23,833 --> 00:15:25,958
No puedo soportar toda esta situación.
216
00:15:28,666 --> 00:15:31,583
- Retsuko, tú eres fuerte...
- ¡No lo soy!
217
00:15:33,000 --> 00:15:35,833
Eso es lo que a ti te gustaría, Haida.
218
00:15:39,041 --> 00:15:40,000
Es verdad.
219
00:15:40,750 --> 00:15:42,541
No hables por hablar.
220
00:15:42,625 --> 00:15:44,708
Eso también es violencia verbal.
221
00:15:46,083 --> 00:15:50,250
Tú no sabes nada sobre mí,
aunque tú crees que sí.
222
00:15:50,333 --> 00:15:52,625
Y como muestras tus sentimientos,
223
00:15:52,708 --> 00:15:55,041
a mí me perturba.
224
00:16:00,708 --> 00:16:01,875
¿Qué se supone
225
00:16:01,958 --> 00:16:05,916
que debo hacer con mis sentimientos
más que demostrarlos?
226
00:16:10,250 --> 00:16:13,625
¿Querrías que los enterrara para siempre?
227
00:16:19,250 --> 00:16:22,291
Tragándote tus sentimientos
¿Te gusta que te pisoteen?
228
00:16:22,375 --> 00:16:25,458
¿Tienes miedo
De chocarte con la gente por la calle?
229
00:16:25,541 --> 00:16:27,208
Crees que puedes vivir siendo amable
230
00:16:27,291 --> 00:16:28,625
Y así nadie sale herido
231
00:16:28,708 --> 00:16:30,083
Pero ahora te haces la víctima
232
00:16:30,166 --> 00:16:31,958
Y no quieres salir
233
00:16:32,041 --> 00:16:35,000
Por puta cobardía, ¿verdad?
234
00:16:35,083 --> 00:16:38,166
Por puta cobardía, ¿verdad?
235
00:16:38,250 --> 00:16:41,000
Por puta cobardía, ¿verdad?
236
00:16:41,083 --> 00:16:44,458
Por puta cobardía, ¿verdad?
237
00:16:45,083 --> 00:16:46,666
¿Qué quieres en la vida?
238
00:16:47,250 --> 00:16:50,375
Averígualo, joder
Y sal de tu cueva
239
00:16:50,458 --> 00:16:51,833
De una puta vez
240
00:16:52,458 --> 00:16:54,708
No sé qué quiero hacer con mi vida.
241
00:16:54,791 --> 00:16:57,041
Mucha gente está igual que yo.
242
00:16:57,125 --> 00:16:59,333
¿Y qué me dices de ti, Haida?
243
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
¿Qué quieres hacer tú?
244
00:17:01,291 --> 00:17:03,250
RESULTADO
COMPATIBILIDAD
245
00:17:05,958 --> 00:17:07,041
Yo quiero...
246
00:17:08,458 --> 00:17:10,083
...formar parte de tu vida.
247
00:17:19,041 --> 00:17:21,666
Es difícil poder confiar en todo el mundo,
248
00:17:22,375 --> 00:17:25,541
así que te propongo que confíes en mí.
249
00:17:27,041 --> 00:17:30,458
¿En serio? ¡Parte de tu vida!
250
00:17:33,125 --> 00:17:35,750
¿Al saber el resultado de la app
viste una oportunidad?
251
00:17:37,166 --> 00:17:40,750
Lo que tú sientas, Haida,
no es mi responsabilidad.
252
00:17:41,333 --> 00:17:44,375
Cuando apareciste en mi casa,
me dije: "¿De qué va?".
253
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
No tienes que decirme cómo vivir mi vida.
254
00:17:46,875 --> 00:17:48,166
¿A ti qué te importa?
255
00:17:48,666 --> 00:17:53,666
Todo el mundo hace lo mismo.
Decida lo que decida, siempre acabo igual.
256
00:17:54,250 --> 00:17:55,500
CABREO MODO ON
257
00:18:00,875 --> 00:18:02,291
KARAOKE
ENTRADA 2.ª PLANTA
258
00:18:07,458 --> 00:18:09,583
Esa mirada altiva
No sabes cómo me cabrea
259
00:18:09,666 --> 00:18:11,958
¿Se te va la pinza?
¿Llamamos a una ambulancia?
260
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
¡No me hagas reír!
¿Quién te crees que eres?
261
00:18:14,416 --> 00:18:16,750
¡No eres más que basura!
262
00:18:16,833 --> 00:18:19,208
¡Basta!
263
00:18:19,291 --> 00:18:21,708
Me das asco, asco, asco, asco
264
00:18:21,791 --> 00:18:24,000
¡Basta!
265
00:18:24,083 --> 00:18:27,041
¡Cállate! ¡Cállate! ¡Cállate!
266
00:18:27,125 --> 00:18:30,458
Si lo único que hice fue nacer
267
00:18:32,458 --> 00:18:35,583
Y no hago más que recibir tortazos
Yo la primera
268
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
Entonces devolvámosles las hostias.
269
00:18:43,833 --> 00:18:46,250
Un retrato desgastado
De una sacerdotisa del santuario
270
00:18:46,333 --> 00:18:48,208
Arreglo el collage que se despega
271
00:18:48,291 --> 00:18:53,125
Pero mi voz es demasiado débil
Nadie quiere oírme
272
00:18:53,208 --> 00:18:56,041
En la oscuridad underground
Donde no llega la luz
273
00:18:56,125 --> 00:18:58,000
Escondo mis heridas visibles
274
00:18:58,083 --> 00:19:02,416
Mientras voy a la ciudad
Como todo el mundo
275
00:19:03,000 --> 00:19:08,250
Desde aquí puedo oír vuestra voz
Incluso con esa cegadora luz
276
00:19:08,333 --> 00:19:12,625
Os mostraré un mundo
Completamente diferente
277
00:19:12,708 --> 00:19:15,208
¡OTM son la caña!
278
00:19:15,291 --> 00:19:17,791
¡Ret-chan se sale!
279
00:19:17,875 --> 00:19:22,250
Y así conseguiremos un milagro
280
00:19:22,333 --> 00:19:26,375
Nadie se esperaba que su primera actuación
en el festival fuera de despedida.
281
00:19:26,458 --> 00:19:28,625
¿Por qué ha renunciado Retsuko
a ser una idol
282
00:19:28,708 --> 00:19:31,708
y ha vuelto a trabajar en la empresa?
283
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
No lo sé.
284
00:19:34,250 --> 00:19:36,625
Supongo que es
como cuando sabe mejor el agua
285
00:19:36,708 --> 00:19:39,458
cuanto más seca tienes la garganta.
286
00:19:40,958 --> 00:19:42,750
- ¿Qué?
- Ni caso.
287
00:19:45,375 --> 00:19:48,041
Bien, con esto queda cancelada la deuda.
288
00:19:48,625 --> 00:19:52,750
Qué casualidad que lo de tu actuación
de despedida sea justo lo que te quedaba.
289
00:19:52,833 --> 00:19:56,250
- ¿De verdad lo dejas, jefa?
- Jolín, qué pena.
290
00:19:57,208 --> 00:20:00,458
Quiere decir que no estabas hecha
para ser una idol.
291
00:20:01,375 --> 00:20:04,083
Hay que estar como una cabra
para triunfar en este mundo.
292
00:20:07,583 --> 00:20:10,583
Sin ti, supongo que me tocará
seguir trabajando a media jornada.
293
00:20:11,958 --> 00:20:13,791
Pero conseguiremos triunfar.
294
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Ya lo verás, Retsuko.
295
00:20:16,750 --> 00:20:20,291
Sí. Buena suerte, Manaka.
296
00:20:23,208 --> 00:20:25,166
He estado viendo el concierto online.
297
00:20:25,791 --> 00:20:28,708
¿En serio sabe mi colegui
tocar la guitarra?
298
00:20:28,791 --> 00:20:30,791
Nos dijo que era un secreto.
299
00:20:34,083 --> 00:20:38,250
Oye, Tadano...
Quería preguntarte una cosa.
300
00:20:38,333 --> 00:20:40,625
¿Has hecho algún apañito con mi app?
301
00:20:42,750 --> 00:20:44,750
¿A qué te refieres?
302
00:20:44,833 --> 00:20:46,666
Me refiero a Retsuko y a Haida.
303
00:20:46,750 --> 00:20:48,125
No sé de qué estás hablando.
304
00:20:50,333 --> 00:20:54,750
Además, creo que es imposible saber
qué va a pasar en el futuro.
305
00:20:55,500 --> 00:20:59,416
Lo importante es avanzar
y confiar en el camino que has elegido.
306
00:20:59,916 --> 00:21:01,166
¿No crees?
307
00:21:04,708 --> 00:21:08,708
A la de diez, seré una buena chica.
308
00:21:09,208 --> 00:21:12,916
A la de diez, seré una empleada modelo.
309
00:21:13,500 --> 00:21:16,791
A la de diez,
seré la mejor idol del mundo.
310
00:21:19,833 --> 00:21:21,000
A la de diez...
311
00:21:24,291 --> 00:21:26,333
...descubro en qué trabaja el productor.
312
00:21:28,375 --> 00:21:29,708
A la de diez...
313
00:21:30,708 --> 00:21:33,000
...podemos ser lo que queramos ser.
314
00:21:34,250 --> 00:21:37,250
A la de diez, yo...
315
00:21:42,708 --> 00:21:44,000
Hola.
316
00:21:46,625 --> 00:21:47,625
Oye, Retsuko.
317
00:21:48,875 --> 00:21:50,250
¿Ya has comido?
318
00:21:50,333 --> 00:21:51,500
No.
319
00:21:52,541 --> 00:21:53,791
Aún no.
320
00:23:18,958 --> 00:23:21,958
Subtítulos: Carolina García