1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,458 --> 00:00:18,916 Det beviser, hvor populær OTM er blevet. Berømmelsens pris. 3 00:00:19,333 --> 00:00:24,250 Med fans følger hadere. Jeg har hundredvis af fans, der støtter mig. 4 00:00:24,833 --> 00:00:26,625 Jeg må presse på for deres skyld. 5 00:00:31,250 --> 00:00:32,750 Jeg skal på toilettet. 6 00:00:35,041 --> 00:00:38,125 -Hun klarer det overraskende godt. -Hun er sej. 7 00:00:40,375 --> 00:00:44,416 Hun holdt fyren i hånden i fem minutter, mens han svinede hende til. 8 00:00:45,750 --> 00:00:46,875 Hun er ikke okay. 9 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 Inkassofirmaerne vil banke på. 10 00:00:53,916 --> 00:00:56,666 Så har du intet sted at tage hen. 11 00:01:02,416 --> 00:01:03,583 RASERI 12 00:01:03,666 --> 00:01:08,041 SÆSON 3 13 00:01:33,166 --> 00:01:36,166 SÆSON 3 14 00:01:46,083 --> 00:01:49,541 Krone er Retsuko. Plat er... 15 00:01:53,958 --> 00:01:55,041 ...Inui. 16 00:01:59,208 --> 00:02:00,291 Inui. 17 00:02:00,791 --> 00:02:05,875 Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko... 18 00:02:07,625 --> 00:02:08,625 Inui. 19 00:02:09,291 --> 00:02:11,625 Lad blomsten være. 20 00:02:13,250 --> 00:02:15,041 Er du stadig i vildrede? 21 00:02:15,583 --> 00:02:19,500 Beklager, at jeg ikke er så kold som dig og tager beslutninger som en robot. 22 00:02:20,833 --> 00:02:24,291 -Du er nødt til at vælge. -Det ved jeg. 23 00:02:24,958 --> 00:02:28,166 Vil du høre en mening fra en kold person som mig? 24 00:02:30,000 --> 00:02:31,625 Hvad synes du? 25 00:02:32,416 --> 00:02:35,208 Du vil blive lykkelig, ikke? 26 00:02:36,291 --> 00:02:37,291 Jo. 27 00:02:38,166 --> 00:02:40,083 Så vælg Inui. 28 00:02:45,708 --> 00:02:47,291 Jeg vidste det. 29 00:02:48,083 --> 00:02:53,500 Det hjerteformede emblem på mandens skulder er fra februar 2018. 30 00:02:53,583 --> 00:02:58,833 Der var et begrænset antal fra en koncert, som straks blev udsolgt. 31 00:02:58,916 --> 00:03:01,291 -Lavede jeg den? -Ja. 32 00:03:01,375 --> 00:03:04,541 Prøv at sætte lidt mere pris på dine egne produkter. 33 00:03:04,625 --> 00:03:07,583 Hyodo-san ser kun fans som pengeposer. 34 00:03:08,541 --> 00:03:13,958 Så den perverse emblem-stodder er en stor fan fra de tidlige dage. 35 00:03:14,041 --> 00:03:18,125 Mange af de gamle fans ville være imod death voice-tilgangen. 36 00:03:18,208 --> 00:03:22,000 Selvfølgelig afskyr nogen regnskabschefen. 37 00:03:46,125 --> 00:03:49,541 Er emblem-manden og ham, der styrer den falske hjemmeside, den samme? 38 00:03:50,500 --> 00:03:54,208 -Har du undersøgt det? -Nej, det er bare en fornemmelse. 39 00:03:55,000 --> 00:03:58,208 Et værste tilfælde. Tænk over det. 40 00:03:58,791 --> 00:04:02,375 Hvad, hvis emblem-stodderen ved, hvor du bor? 41 00:04:07,250 --> 00:04:12,708 Det skal nok gå. Bare rolig. Vi beskytter dig. 42 00:04:16,333 --> 00:04:18,666 Hvad tid går du fra arbejde i morgen? 43 00:04:18,750 --> 00:04:22,166 Jeg stempler ud kl. 18, så jeg burde være hjemme kl. 19. 44 00:04:22,250 --> 00:04:25,125 Okay. Jeg henter dig fra arbejde. 45 00:04:25,208 --> 00:04:28,375 Det behøves ikke! Jeg vil ikke ulejlige dig. 46 00:04:28,458 --> 00:04:33,291 Bare rolig, Hyodo-san arbejder tæt på dit kontor. 47 00:04:33,375 --> 00:04:37,666 -Det er unødvendigt! -Gør du? Det var en overraskelse. 48 00:04:39,125 --> 00:04:42,291 Hvor arbejder du, Hyodo-san? 49 00:04:42,791 --> 00:04:45,333 Et ord om hans job, og han klapper i som en østers. 50 00:04:45,416 --> 00:04:46,833 Hyodo-san? 51 00:05:13,083 --> 00:05:14,083 Hvad? 52 00:05:15,541 --> 00:05:16,916 Vent lidt. 53 00:05:18,666 --> 00:05:19,500 Hvad i al...? 54 00:05:30,833 --> 00:05:33,625 Manaka? Hvad er der galt? 55 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 Hvor er du lige nu? På arbejde? 56 00:05:36,541 --> 00:05:39,750 Ja, jeg er på vej hjem nu. 57 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Okay, forlad ikke kontoret. Bare vent indenfor. 58 00:05:43,250 --> 00:05:47,791 Hvorfor? Hyodo-san kommer og henter mig. 59 00:05:47,875 --> 00:05:49,583 Ja, men stadigvæk! 60 00:05:49,666 --> 00:05:55,166 Tingene har ændret sig. Se på nettet. Han har fundet dit kontor. 61 00:05:55,958 --> 00:05:59,958 Jeg tror ikke, det bare er en prank. Det er en advarsel. 62 00:06:00,916 --> 00:06:05,375 -En advarsel? For hvad? -Det ved jeg ikke, men... 63 00:06:05,958 --> 00:06:08,750 Er du okay? Der er ingen mistænkelige i nærheden, vel? 64 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 Jeg er forsigtig. Det er fint. 65 00:06:11,083 --> 00:06:14,708 Desuden er der kun kontorbygninger her, og der er folk overalt. 66 00:06:14,791 --> 00:06:17,000 Der er ikke mange mistænkelige folk... 67 00:06:30,125 --> 00:06:32,666 Retsuko? Hvad er der sket? Retsuko! 68 00:06:40,291 --> 00:06:41,875 Hvad fanden laver du? 69 00:06:42,791 --> 00:06:47,416 -Jeg sagde: Hvad laver du? -Det rager ikke dig. Slip mig! 70 00:06:47,500 --> 00:06:50,416 -Flyt dig! Slip mig! -Stå ikke og glo. Hjælp mig. 71 00:06:57,375 --> 00:06:58,375 Retsuko? 72 00:06:59,875 --> 00:07:02,291 Retsuko? Retsuko! 73 00:07:02,375 --> 00:07:06,708 Hvem tror du, at du er, bitch? Din idiot! 74 00:07:06,791 --> 00:07:08,916 Ring til politiet. 75 00:07:12,166 --> 00:07:13,083 Retsuko? 76 00:07:15,125 --> 00:07:16,041 Retsuko? 77 00:07:17,208 --> 00:07:18,375 Retsuko! 78 00:07:19,291 --> 00:07:20,666 Flyt hende ikke. 79 00:07:22,166 --> 00:07:24,125 Måske slog hun hovedet, da hun faldt. 80 00:07:25,291 --> 00:07:27,500 Men hun bløder! 81 00:07:28,291 --> 00:07:31,375 Tag det roligt. Det er sikkert dit eget blod. 82 00:07:32,333 --> 00:07:34,250 Jeg ringer efter en ambulance lige nu. 83 00:07:37,083 --> 00:07:40,833 Hallo, er det alarmtjenesten? Kom hurtigt. 84 00:07:46,125 --> 00:07:48,083 Ambulancen kommer snart. 85 00:07:49,708 --> 00:07:50,750 Tak. 86 00:07:53,458 --> 00:07:56,250 Det var en nødsituation, og du skred til handling. 87 00:07:57,500 --> 00:08:01,208 Jeg kunne tolke det på en måde, der gav mig det bedre... 88 00:08:02,625 --> 00:08:05,125 ...men jeg føler, der stikker mere bag. 89 00:08:07,833 --> 00:08:10,125 Beklager, men det er et dårligt tidspunkt. 90 00:08:13,000 --> 00:08:13,833 Nej. 91 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 Det er okay. 92 00:08:19,375 --> 00:08:22,166 Det er måske resultatet af, at du tænkte over det. 93 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Jeg tænkte ikke. 94 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 Eller det gjorde jeg... 95 00:08:34,250 --> 00:08:39,708 Hvis jeg virkelig havde tænkt over det, så havde jeg valgt dig. 96 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 Undskyld. 97 00:09:09,541 --> 00:09:10,625 Hvad? 98 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 -Bare hold op. -Du er hæslig. 99 00:09:24,083 --> 00:09:26,458 -Hun er galt på den. -Det gør ondt at se. 100 00:09:26,541 --> 00:09:28,583 -Bare hun ville forsvinde. -Bitch. 101 00:09:28,666 --> 00:09:30,458 -Du er et udskud. -Du er falsk. 102 00:09:30,541 --> 00:09:32,416 -Subkultur-bitch. -OTM er færdig. 103 00:09:32,500 --> 00:09:35,583 -Populær med hvem? -Dødssyge bitch. 104 00:09:35,666 --> 00:09:37,166 Mange tak. 105 00:09:37,250 --> 00:09:40,041 -Mange tak. -Mange tak. 106 00:09:50,041 --> 00:09:53,458 -Hvor er dit "tak"? -Hvad? 107 00:09:54,125 --> 00:09:57,083 Du lever af at suge penge ud af os. 108 00:09:58,791 --> 00:10:01,791 -Hvor er dit "tak"? -Umuligt. 109 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Umuligt. 110 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 Du har intet sted at tage hen. 111 00:10:16,041 --> 00:10:17,916 Jeg hører ikke til noget sted mere. 112 00:10:19,833 --> 00:10:21,166 Ikke i denne verden. 113 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 Umuligt. 114 00:10:30,625 --> 00:10:31,708 Retsuko? 115 00:10:33,166 --> 00:10:34,333 Retsuko. 116 00:10:35,416 --> 00:10:37,166 Retsuko! 117 00:10:38,625 --> 00:10:41,500 Du er sådan en god pige, Retsuko. 118 00:10:43,958 --> 00:10:47,416 Retsuko er en hårdtarbejdende og ansvarlig pige. 119 00:10:47,500 --> 00:10:52,708 Du er flittig og samarbejdsvillig, men du kan godt være lidt passiv. 120 00:10:52,791 --> 00:10:56,125 -Nyder du livet? -Du er en god, seriøs pige. 121 00:10:56,208 --> 00:11:00,666 En flittig blæst pige, som gør præcis, hvad hun får besked på. 122 00:11:01,333 --> 00:11:06,458 Det er okay, firmaet fortsætter uden dig. 123 00:11:14,916 --> 00:11:16,708 REGNSKABSAFDELINGEN 124 00:11:32,458 --> 00:11:36,375 -Hendes forældres hus? -Ja, hun har søgt tilflugt derhjemme. 125 00:11:36,875 --> 00:11:39,666 Måske ender hun med at forlade sin lejlighed. 126 00:11:40,208 --> 00:11:44,291 Hendes overfaldsmand blev fanget, men hendes kontoradresse blev afsløret. 127 00:11:45,291 --> 00:11:49,125 Retsuko tror ikke, hun er i sikkerhed noget sted. 128 00:11:51,458 --> 00:11:56,500 Hun har orlov nu, men det er ikke godt for hende. 129 00:11:56,583 --> 00:12:00,833 Hun siger sikkert op eller bliver fyret. Det er en skam. 130 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 Haida? 131 00:12:12,250 --> 00:12:15,625 -Nej da! Valgte du Retsuko? -Ja. 132 00:12:15,708 --> 00:12:19,208 -Afslog du Inui? -Ja. 133 00:12:19,291 --> 00:12:22,291 -Haida, er du dum? -Ja, ham her er en idiot. 134 00:12:22,375 --> 00:12:25,250 Efter alt det, jeg fortalte dig! 135 00:12:25,333 --> 00:12:28,958 Du er den ubeslutsomme type. 136 00:12:30,083 --> 00:12:35,375 Haida, vi vil også have, at Retsuko kommer tilbage. 137 00:12:36,250 --> 00:12:40,583 Men det er ikke muligt. Der er intet, vi kan gøre lige nu. 138 00:12:40,666 --> 00:12:43,791 Retsuko skal komme sig over dette følelsesmæssige traume. 139 00:12:45,291 --> 00:12:48,750 Jeg tror ikke, at Retsuko er så svag. 140 00:12:48,833 --> 00:12:52,583 Drop de dumme bemærkninger! Hvad ved du om hende? 141 00:12:53,291 --> 00:12:56,958 Retsuko har brug for et sikkert sted, hvor hun ikke behøver at bekymre sig. 142 00:12:57,041 --> 00:12:58,958 Kan du give hende det? 143 00:13:00,208 --> 00:13:01,625 Det kan du ikke, vel? 144 00:13:02,416 --> 00:13:04,083 Så derfor... 145 00:13:05,750 --> 00:13:07,500 GORIS ÆGTESKABSRÅDGIVNING 146 00:13:07,583 --> 00:13:11,875 -Vi finder en ny kærlighed til dig. -Hvad? Nu? 147 00:13:11,958 --> 00:13:16,125 Min app er omsider færdig! Haida, giv mig din telefon. 148 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 Jo tættere du når, jo længere væk er hun. 149 00:13:19,416 --> 00:13:24,958 Retsuko kunne lige så godt være et fata morgana. Du har ikke en chance. 150 00:13:25,041 --> 00:13:28,416 Med den her app får du resultater. Den er ikke som de andre. 151 00:13:28,500 --> 00:13:33,083 Det er en super-app, der finder din soulmate! 152 00:13:33,166 --> 00:13:37,458 Okay, Haida, din soulmate er... 153 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 MATCH-RESULTAT 100 % FORENELIGHED 154 00:13:41,250 --> 00:13:42,625 Er Haida... 155 00:13:42,708 --> 00:13:44,541 Retsukos... 156 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 ...soulmate? 157 00:14:04,000 --> 00:14:05,041 Jeg kommer nu. 158 00:14:09,500 --> 00:14:11,541 Hvad vil du? Hvem er du? 159 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Den person. 160 00:14:16,000 --> 00:14:17,208 Ih, du... 161 00:14:26,250 --> 00:14:27,291 Haida? 162 00:14:34,500 --> 00:14:35,875 KARAOKE 163 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 Hvad er det her? 164 00:14:48,416 --> 00:14:51,625 Har Gori og Washimi sagt noget til dig? 165 00:14:53,291 --> 00:14:55,333 De sagde: "Vi regner med dig." 166 00:14:57,708 --> 00:15:01,625 -Hvad regner vi med, at han gør? -Får Retsuko tilbage. 167 00:15:02,291 --> 00:15:03,875 Hvorfor karaoke? 168 00:15:04,541 --> 00:15:09,833 Karaoke er et sted, hvor man kan lukke alt indestængt ud. 169 00:15:12,875 --> 00:15:16,125 -Kom tilbage. -Beklager, men det kan jeg ikke. 170 00:15:16,208 --> 00:15:19,125 -Du kan godt. -Jeg er stadig bange. 171 00:15:19,208 --> 00:15:23,083 -Politiet har pågrebet ham. -Det er ikke bare den fyr. 172 00:15:23,833 --> 00:15:25,958 Det er så mange forskellige ting. 173 00:15:28,750 --> 00:15:31,583 -Du er stærk, så det bliver... -Jeg er ikke stærk! 174 00:15:33,125 --> 00:15:35,833 Det vil du bare tro, at jeg er. 175 00:15:39,125 --> 00:15:40,125 Du har ret. 176 00:15:40,750 --> 00:15:44,708 Du skal ikke pådutte mig ting. Det er bare en anden form for misbrug. 177 00:15:46,208 --> 00:15:50,250 Du kender mig ikke, men opfører dig, som om du gør. 178 00:15:50,333 --> 00:15:55,166 Du tvinger dine følelser på mig. Det bringer mig i en svær situation. 179 00:16:00,791 --> 00:16:05,916 Følelser... Hvad nytter de, hvis man ikke kan vise dem til andre? 180 00:16:10,250 --> 00:16:13,291 Siger du, at jeg skal holde dem for mig selv for evigt? 181 00:16:19,250 --> 00:16:22,291 Hold dine følelser for dig selv Er det tilfredsstillende? 182 00:16:22,375 --> 00:16:25,458 Er du bange for at støde ind i En forbipasserende? 183 00:16:25,541 --> 00:16:28,625 Vil du være sød ved alle? Så ingen bliver såret? 184 00:16:28,708 --> 00:16:31,958 Når man tænker over det Gjorde du dig selv til offer og gemte dig 185 00:16:32,041 --> 00:16:35,000 Skal være sød ved dig 186 00:16:35,500 --> 00:16:38,166 Skal være sød ved dig 187 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 Skal være sød ved dig 188 00:16:41,791 --> 00:16:44,458 Skal være sød ved dig 189 00:16:45,125 --> 00:16:47,250 Hvad vil du have? 190 00:16:47,333 --> 00:16:51,833 Find ud af det og kravl op Af dit hul 191 00:16:52,458 --> 00:16:57,041 Jeg ved ikke, hvad jeg vil. Det gør nogle mennesker bare ikke. 192 00:16:57,125 --> 00:17:01,208 Hvad med dig, Haida? Hvad vil du? 193 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 MATCH-RESULTAT 194 00:17:06,041 --> 00:17:07,083 Jeg vil... 195 00:17:08,500 --> 00:17:10,416 ...være din sikre havn. 196 00:17:19,041 --> 00:17:21,708 Det er umuligt at genoprette din tro på verden. 197 00:17:22,208 --> 00:17:25,666 Men nu skal du bare tro på mig. 198 00:17:27,083 --> 00:17:30,458 Sikre havn? Tro? 199 00:17:33,208 --> 00:17:35,958 Opdagede du dine følelser, efter du så det? 200 00:17:37,250 --> 00:17:40,750 Dine følelser har intet med mig at gøre. 201 00:17:41,416 --> 00:17:44,375 Da du dukkede op ved mit hus, blev jeg helt paf. 202 00:17:44,916 --> 00:17:48,166 Det rager ikke dig, hvordan jeg vælger at leve. Lad mig være! 203 00:17:48,916 --> 00:17:53,666 Det er lige meget, hvilken vej jeg går. Vi ender det samme sted. 204 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 RASERI 205 00:18:00,875 --> 00:18:02,291 KARAOKE 206 00:18:07,541 --> 00:18:09,500 Det triumferende blik Irriterer mig 207 00:18:09,583 --> 00:18:11,958 Er du blevet skør? Skal jeg tilkalde en ambulance? 208 00:18:12,041 --> 00:18:14,333 Nu dør jeg snart af grin En som dig? 209 00:18:14,416 --> 00:18:16,750 Hvem tror du, at du er? Dit svin 210 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 Nu er det nok! 211 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 Klamt, klamt, klamt 212 00:18:21,791 --> 00:18:24,000 Nok! 213 00:18:24,083 --> 00:18:27,041 Hold kæft, hold kæft, hold kæft 214 00:18:27,125 --> 00:18:30,458 Min eneste forbrydelse var at blive født 215 00:18:32,458 --> 00:18:36,541 De er dem Der angreb mig først! 216 00:18:39,875 --> 00:18:41,708 Så lad os gøre gengæld! 217 00:18:43,875 --> 00:18:48,208 Et gammelt portræt af en miko Jeg fikser collagen, der går i opløsning 218 00:18:48,291 --> 00:18:53,125 Men min stemme er for svag Ingen vil høre mig 219 00:18:53,208 --> 00:18:58,000 I undergrundens mørke Dækker jeg mine sår 220 00:18:58,083 --> 00:19:02,416 Og humper rundt i byens gader 221 00:19:03,000 --> 00:19:08,250 Min stemme bliver hørt Lysene blænder 222 00:19:08,333 --> 00:19:12,625 Men jeg vil vise dig en anden verden 223 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 OTM er de bedste! 224 00:19:15,291 --> 00:19:17,791 Retsuko er den bedste! 225 00:19:17,875 --> 00:19:22,250 Vi kan få et mirakel til at ske 226 00:19:22,333 --> 00:19:26,375 Tænk, at hendes første festival også blev hendes sidste optræden. 227 00:19:26,458 --> 00:19:31,708 Hvorfor droppede hun livet som idol og vendte tilbage til firmaet? 228 00:19:32,500 --> 00:19:39,333 Hvem ved? Måske slukker noget så simpelt som vand hendes tørst. 229 00:19:41,083 --> 00:19:42,750 -Hvad? -Ikke noget. 230 00:19:45,666 --> 00:19:48,041 Jeg giver den tilbage til dig, Hyodo-san. 231 00:19:48,708 --> 00:19:52,750 Den gav pote ved din sidste koncert. Det er at slutte stærkt. 232 00:19:52,833 --> 00:19:56,250 -Siger du op, regnskabschef? -Vi kommer til at savne dig! 233 00:19:57,333 --> 00:20:00,458 I sidste ende var det ikke noget for hende at være idol. 234 00:20:01,375 --> 00:20:04,250 Man er nødt til at have en skrue løs. 235 00:20:07,666 --> 00:20:10,708 Uden dig ville vi være nødt til at tage deltidsjob. 236 00:20:12,041 --> 00:20:13,833 Men vi klatrer op igen. 237 00:20:14,791 --> 00:20:20,291 -Vent og se, Retsuko. -Ja. Held og lykke, Manaka. 238 00:20:23,291 --> 00:20:28,708 Jeg så videoen. Spillede Retsy virkelig guitar? 239 00:20:28,791 --> 00:20:31,000 Lad os sige, det er en branchehemmelighed. 240 00:20:34,208 --> 00:20:38,250 Tadano, jeg har villet spørge dig om noget i et stykke tid. 241 00:20:38,333 --> 00:20:40,708 Pillede du ved appen? 242 00:20:42,833 --> 00:20:44,750 Hvad mener du? 243 00:20:44,833 --> 00:20:48,208 -Det med Retsuko og Haida. -Jeg ved ingenting om det. 244 00:20:50,416 --> 00:20:54,750 Det er umuligt at spå om fremtiden. 245 00:20:55,500 --> 00:21:00,916 Det er vigtigt at tro på den vej, man vælger og presse på. Ikke sandt? 246 00:21:04,791 --> 00:21:08,708 Bare tæl til ti, og jeg bliver en god pige. 247 00:21:09,333 --> 00:21:12,916 Bare tæl til ti, og jeg bliver en mønsteransat. 248 00:21:13,583 --> 00:21:16,916 Bare tæl til ti, og jeg bliver alles idol. 249 00:21:19,833 --> 00:21:21,000 Bare tæl til ti... 250 00:21:24,375 --> 00:21:26,583 ...og jeg bliver en mystisk idolproducer. 251 00:21:28,375 --> 00:21:33,000 Bare tæl til ti... og vi kan blive, hvad vi vil. 252 00:21:34,375 --> 00:21:37,250 Bare tæl til ti, og jeg... 253 00:21:43,041 --> 00:21:44,041 Hej. 254 00:21:46,708 --> 00:21:51,083 -Retsuko... Har du spist? -Nej. 255 00:21:52,583 --> 00:21:53,750 Men det skal jeg. 256 00:22:02,083 --> 00:22:05,083 Tekster af: Jacob Jensen