1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:14,458 --> 00:00:18,916
Det beviser, hvor populær OTM
er blevet. Berømmelsens pris.
3
00:00:19,333 --> 00:00:24,250
Med fans følger hadere. Jeg har
hundredvis af fans, der støtter mig.
4
00:00:24,833 --> 00:00:26,625
Jeg må presse på for deres skyld.
5
00:00:31,250 --> 00:00:32,750
Jeg skal på toilettet.
6
00:00:35,041 --> 00:00:38,125
-Hun klarer det overraskende godt.
-Hun er sej.
7
00:00:40,375 --> 00:00:44,416
Hun holdt fyren i hånden i fem minutter,
mens han svinede hende til.
8
00:00:45,750 --> 00:00:46,875
Hun er ikke okay.
9
00:00:50,416 --> 00:00:53,166
Inkassofirmaerne vil banke på.
10
00:00:53,916 --> 00:00:56,666
Så har du intet sted at tage hen.
11
00:01:02,416 --> 00:01:03,583
RASERI
12
00:01:03,666 --> 00:01:08,041
SÆSON 3
13
00:01:33,166 --> 00:01:36,166
SÆSON 3
14
00:01:46,083 --> 00:01:49,541
Krone er Retsuko. Plat er...
15
00:01:53,958 --> 00:01:55,041
...Inui.
16
00:01:59,208 --> 00:02:00,291
Inui.
17
00:02:00,791 --> 00:02:05,875
Retsuko, Inui, Retsuko, Inui,
Retsuko, Inui, Retsuko...
18
00:02:07,625 --> 00:02:08,625
Inui.
19
00:02:09,291 --> 00:02:11,625
Lad blomsten være.
20
00:02:13,250 --> 00:02:15,041
Er du stadig i vildrede?
21
00:02:15,583 --> 00:02:19,500
Beklager, at jeg ikke er så kold som dig
og tager beslutninger som en robot.
22
00:02:20,833 --> 00:02:24,291
-Du er nødt til at vælge.
-Det ved jeg.
23
00:02:24,958 --> 00:02:28,166
Vil du høre en mening
fra en kold person som mig?
24
00:02:30,000 --> 00:02:31,625
Hvad synes du?
25
00:02:32,416 --> 00:02:35,208
Du vil blive lykkelig, ikke?
26
00:02:36,291 --> 00:02:37,291
Jo.
27
00:02:38,166 --> 00:02:40,083
Så vælg Inui.
28
00:02:45,708 --> 00:02:47,291
Jeg vidste det.
29
00:02:48,083 --> 00:02:53,500
Det hjerteformede emblem på
mandens skulder er fra februar 2018.
30
00:02:53,583 --> 00:02:58,833
Der var et begrænset antal fra en koncert,
som straks blev udsolgt.
31
00:02:58,916 --> 00:03:01,291
-Lavede jeg den?
-Ja.
32
00:03:01,375 --> 00:03:04,541
Prøv at sætte lidt mere pris
på dine egne produkter.
33
00:03:04,625 --> 00:03:07,583
Hyodo-san ser kun fans som pengeposer.
34
00:03:08,541 --> 00:03:13,958
Så den perverse emblem-stodder er
en stor fan fra de tidlige dage.
35
00:03:14,041 --> 00:03:18,125
Mange af de gamle fans
ville være imod death voice-tilgangen.
36
00:03:18,208 --> 00:03:22,000
Selvfølgelig afskyr nogen regnskabschefen.
37
00:03:46,125 --> 00:03:49,541
Er emblem-manden og ham, der styrer
den falske hjemmeside, den samme?
38
00:03:50,500 --> 00:03:54,208
-Har du undersøgt det?
-Nej, det er bare en fornemmelse.
39
00:03:55,000 --> 00:03:58,208
Et værste tilfælde. Tænk over det.
40
00:03:58,791 --> 00:04:02,375
Hvad, hvis emblem-stodderen ved,
hvor du bor?
41
00:04:07,250 --> 00:04:12,708
Det skal nok gå. Bare rolig.
Vi beskytter dig.
42
00:04:16,333 --> 00:04:18,666
Hvad tid går du fra arbejde i morgen?
43
00:04:18,750 --> 00:04:22,166
Jeg stempler ud kl. 18,
så jeg burde være hjemme kl. 19.
44
00:04:22,250 --> 00:04:25,125
Okay. Jeg henter dig fra arbejde.
45
00:04:25,208 --> 00:04:28,375
Det behøves ikke!
Jeg vil ikke ulejlige dig.
46
00:04:28,458 --> 00:04:33,291
Bare rolig,
Hyodo-san arbejder tæt på dit kontor.
47
00:04:33,375 --> 00:04:37,666
-Det er unødvendigt!
-Gør du? Det var en overraskelse.
48
00:04:39,125 --> 00:04:42,291
Hvor arbejder du, Hyodo-san?
49
00:04:42,791 --> 00:04:45,333
Et ord om hans job,
og han klapper i som en østers.
50
00:04:45,416 --> 00:04:46,833
Hyodo-san?
51
00:05:13,083 --> 00:05:14,083
Hvad?
52
00:05:15,541 --> 00:05:16,916
Vent lidt.
53
00:05:18,666 --> 00:05:19,500
Hvad i al...?
54
00:05:30,833 --> 00:05:33,625
Manaka? Hvad er der galt?
55
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
Hvor er du lige nu? På arbejde?
56
00:05:36,541 --> 00:05:39,750
Ja, jeg er på vej hjem nu.
57
00:05:39,833 --> 00:05:42,750
Okay, forlad ikke kontoret.
Bare vent indenfor.
58
00:05:43,250 --> 00:05:47,791
Hvorfor? Hyodo-san kommer og henter mig.
59
00:05:47,875 --> 00:05:49,583
Ja, men stadigvæk!
60
00:05:49,666 --> 00:05:55,166
Tingene har ændret sig. Se på nettet.
Han har fundet dit kontor.
61
00:05:55,958 --> 00:05:59,958
Jeg tror ikke, det bare er en prank.
Det er en advarsel.
62
00:06:00,916 --> 00:06:05,375
-En advarsel? For hvad?
-Det ved jeg ikke, men...
63
00:06:05,958 --> 00:06:08,750
Er du okay? Der er ingen
mistænkelige i nærheden, vel?
64
00:06:08,833 --> 00:06:11,000
Jeg er forsigtig. Det er fint.
65
00:06:11,083 --> 00:06:14,708
Desuden er der kun kontorbygninger her,
og der er folk overalt.
66
00:06:14,791 --> 00:06:17,000
Der er ikke mange mistænkelige folk...
67
00:06:30,125 --> 00:06:32,666
Retsuko? Hvad er der sket? Retsuko!
68
00:06:40,291 --> 00:06:41,875
Hvad fanden laver du?
69
00:06:42,791 --> 00:06:47,416
-Jeg sagde: Hvad laver du?
-Det rager ikke dig. Slip mig!
70
00:06:47,500 --> 00:06:50,416
-Flyt dig! Slip mig!
-Stå ikke og glo. Hjælp mig.
71
00:06:57,375 --> 00:06:58,375
Retsuko?
72
00:06:59,875 --> 00:07:02,291
Retsuko? Retsuko!
73
00:07:02,375 --> 00:07:06,708
Hvem tror du, at du er, bitch? Din idiot!
74
00:07:06,791 --> 00:07:08,916
Ring til politiet.
75
00:07:12,166 --> 00:07:13,083
Retsuko?
76
00:07:15,125 --> 00:07:16,041
Retsuko?
77
00:07:17,208 --> 00:07:18,375
Retsuko!
78
00:07:19,291 --> 00:07:20,666
Flyt hende ikke.
79
00:07:22,166 --> 00:07:24,125
Måske slog hun hovedet, da hun faldt.
80
00:07:25,291 --> 00:07:27,500
Men hun bløder!
81
00:07:28,291 --> 00:07:31,375
Tag det roligt.
Det er sikkert dit eget blod.
82
00:07:32,333 --> 00:07:34,250
Jeg ringer efter en ambulance lige nu.
83
00:07:37,083 --> 00:07:40,833
Hallo, er det alarmtjenesten? Kom hurtigt.
84
00:07:46,125 --> 00:07:48,083
Ambulancen kommer snart.
85
00:07:49,708 --> 00:07:50,750
Tak.
86
00:07:53,458 --> 00:07:56,250
Det var en nødsituation,
og du skred til handling.
87
00:07:57,500 --> 00:08:01,208
Jeg kunne tolke det på en måde,
der gav mig det bedre...
88
00:08:02,625 --> 00:08:05,125
...men jeg føler, der stikker mere bag.
89
00:08:07,833 --> 00:08:10,125
Beklager, men det er et dårligt tidspunkt.
90
00:08:13,000 --> 00:08:13,833
Nej.
91
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
Det er okay.
92
00:08:19,375 --> 00:08:22,166
Det er måske resultatet af,
at du tænkte over det.
93
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Jeg tænkte ikke.
94
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
Eller det gjorde jeg...
95
00:08:34,250 --> 00:08:39,708
Hvis jeg virkelig havde tænkt over det,
så havde jeg valgt dig.
96
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
Undskyld.
97
00:09:09,541 --> 00:09:10,625
Hvad?
98
00:09:22,416 --> 00:09:24,000
-Bare hold op.
-Du er hæslig.
99
00:09:24,083 --> 00:09:26,458
-Hun er galt på den.
-Det gør ondt at se.
100
00:09:26,541 --> 00:09:28,583
-Bare hun ville forsvinde.
-Bitch.
101
00:09:28,666 --> 00:09:30,458
-Du er et udskud.
-Du er falsk.
102
00:09:30,541 --> 00:09:32,416
-Subkultur-bitch.
-OTM er færdig.
103
00:09:32,500 --> 00:09:35,583
-Populær med hvem?
-Dødssyge bitch.
104
00:09:35,666 --> 00:09:37,166
Mange tak.
105
00:09:37,250 --> 00:09:40,041
-Mange tak.
-Mange tak.
106
00:09:50,041 --> 00:09:53,458
-Hvor er dit "tak"?
-Hvad?
107
00:09:54,125 --> 00:09:57,083
Du lever af at suge penge ud af os.
108
00:09:58,791 --> 00:10:01,791
-Hvor er dit "tak"?
-Umuligt.
109
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
Umuligt.
110
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
Du har intet sted at tage hen.
111
00:10:16,041 --> 00:10:17,916
Jeg hører ikke til noget sted mere.
112
00:10:19,833 --> 00:10:21,166
Ikke i denne verden.
113
00:10:22,958 --> 00:10:23,958
Umuligt.
114
00:10:30,625 --> 00:10:31,708
Retsuko?
115
00:10:33,166 --> 00:10:34,333
Retsuko.
116
00:10:35,416 --> 00:10:37,166
Retsuko!
117
00:10:38,625 --> 00:10:41,500
Du er sådan en god pige, Retsuko.
118
00:10:43,958 --> 00:10:47,416
Retsuko er en hårdtarbejdende
og ansvarlig pige.
119
00:10:47,500 --> 00:10:52,708
Du er flittig og samarbejdsvillig,
men du kan godt være lidt passiv.
120
00:10:52,791 --> 00:10:56,125
-Nyder du livet?
-Du er en god, seriøs pige.
121
00:10:56,208 --> 00:11:00,666
En flittig blæst pige,
som gør præcis, hvad hun får besked på.
122
00:11:01,333 --> 00:11:06,458
Det er okay, firmaet fortsætter uden dig.
123
00:11:14,916 --> 00:11:16,708
REGNSKABSAFDELINGEN
124
00:11:32,458 --> 00:11:36,375
-Hendes forældres hus?
-Ja, hun har søgt tilflugt derhjemme.
125
00:11:36,875 --> 00:11:39,666
Måske ender hun med
at forlade sin lejlighed.
126
00:11:40,208 --> 00:11:44,291
Hendes overfaldsmand blev fanget,
men hendes kontoradresse blev afsløret.
127
00:11:45,291 --> 00:11:49,125
Retsuko tror ikke,
hun er i sikkerhed noget sted.
128
00:11:51,458 --> 00:11:56,500
Hun har orlov nu,
men det er ikke godt for hende.
129
00:11:56,583 --> 00:12:00,833
Hun siger sikkert op eller bliver fyret.
Det er en skam.
130
00:12:07,000 --> 00:12:08,083
Haida?
131
00:12:12,250 --> 00:12:15,625
-Nej da! Valgte du Retsuko?
-Ja.
132
00:12:15,708 --> 00:12:19,208
-Afslog du Inui?
-Ja.
133
00:12:19,291 --> 00:12:22,291
-Haida, er du dum?
-Ja, ham her er en idiot.
134
00:12:22,375 --> 00:12:25,250
Efter alt det, jeg fortalte dig!
135
00:12:25,333 --> 00:12:28,958
Du er den ubeslutsomme type.
136
00:12:30,083 --> 00:12:35,375
Haida, vi vil også have,
at Retsuko kommer tilbage.
137
00:12:36,250 --> 00:12:40,583
Men det er ikke muligt.
Der er intet, vi kan gøre lige nu.
138
00:12:40,666 --> 00:12:43,791
Retsuko skal komme sig over
dette følelsesmæssige traume.
139
00:12:45,291 --> 00:12:48,750
Jeg tror ikke, at Retsuko er så svag.
140
00:12:48,833 --> 00:12:52,583
Drop de dumme bemærkninger!
Hvad ved du om hende?
141
00:12:53,291 --> 00:12:56,958
Retsuko har brug for et sikkert sted,
hvor hun ikke behøver at bekymre sig.
142
00:12:57,041 --> 00:12:58,958
Kan du give hende det?
143
00:13:00,208 --> 00:13:01,625
Det kan du ikke, vel?
144
00:13:02,416 --> 00:13:04,083
Så derfor...
145
00:13:05,750 --> 00:13:07,500
GORIS ÆGTESKABSRÅDGIVNING
146
00:13:07,583 --> 00:13:11,875
-Vi finder en ny kærlighed til dig.
-Hvad? Nu?
147
00:13:11,958 --> 00:13:16,125
Min app er omsider færdig!
Haida, giv mig din telefon.
148
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
Jo tættere du når, jo længere væk er hun.
149
00:13:19,416 --> 00:13:24,958
Retsuko kunne lige så godt være
et fata morgana. Du har ikke en chance.
150
00:13:25,041 --> 00:13:28,416
Med den her app får du resultater.
Den er ikke som de andre.
151
00:13:28,500 --> 00:13:33,083
Det er en super-app,
der finder din soulmate!
152
00:13:33,166 --> 00:13:37,458
Okay, Haida, din soulmate er...
153
00:13:37,541 --> 00:13:39,333
MATCH-RESULTAT
100 % FORENELIGHED
154
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
Er Haida...
155
00:13:42,708 --> 00:13:44,541
Retsukos...
156
00:13:45,333 --> 00:13:47,583
...soulmate?
157
00:14:04,000 --> 00:14:05,041
Jeg kommer nu.
158
00:14:09,500 --> 00:14:11,541
Hvad vil du? Hvem er du?
159
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Den person.
160
00:14:16,000 --> 00:14:17,208
Ih, du...
161
00:14:26,250 --> 00:14:27,291
Haida?
162
00:14:34,500 --> 00:14:35,875
KARAOKE
163
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
Hvad er det her?
164
00:14:48,416 --> 00:14:51,625
Har Gori og Washimi sagt noget til dig?
165
00:14:53,291 --> 00:14:55,333
De sagde: "Vi regner med dig."
166
00:14:57,708 --> 00:15:01,625
-Hvad regner vi med, at han gør?
-Får Retsuko tilbage.
167
00:15:02,291 --> 00:15:03,875
Hvorfor karaoke?
168
00:15:04,541 --> 00:15:09,833
Karaoke er et sted,
hvor man kan lukke alt indestængt ud.
169
00:15:12,875 --> 00:15:16,125
-Kom tilbage.
-Beklager, men det kan jeg ikke.
170
00:15:16,208 --> 00:15:19,125
-Du kan godt.
-Jeg er stadig bange.
171
00:15:19,208 --> 00:15:23,083
-Politiet har pågrebet ham.
-Det er ikke bare den fyr.
172
00:15:23,833 --> 00:15:25,958
Det er så mange forskellige ting.
173
00:15:28,750 --> 00:15:31,583
-Du er stærk, så det bliver...
-Jeg er ikke stærk!
174
00:15:33,125 --> 00:15:35,833
Det vil du bare tro, at jeg er.
175
00:15:39,125 --> 00:15:40,125
Du har ret.
176
00:15:40,750 --> 00:15:44,708
Du skal ikke pådutte mig ting.
Det er bare en anden form for misbrug.
177
00:15:46,208 --> 00:15:50,250
Du kender mig ikke,
men opfører dig, som om du gør.
178
00:15:50,333 --> 00:15:55,166
Du tvinger dine følelser på mig.
Det bringer mig i en svær situation.
179
00:16:00,791 --> 00:16:05,916
Følelser... Hvad nytter de,
hvis man ikke kan vise dem til andre?
180
00:16:10,250 --> 00:16:13,291
Siger du, at jeg skal
holde dem for mig selv for evigt?
181
00:16:19,250 --> 00:16:22,291
Hold dine følelser for dig selv
Er det tilfredsstillende?
182
00:16:22,375 --> 00:16:25,458
Er du bange for at støde ind i
En forbipasserende?
183
00:16:25,541 --> 00:16:28,625
Vil du være sød ved alle?
Så ingen bliver såret?
184
00:16:28,708 --> 00:16:31,958
Når man tænker over det
Gjorde du dig selv til offer og gemte dig
185
00:16:32,041 --> 00:16:35,000
Skal være sød ved dig
186
00:16:35,500 --> 00:16:38,166
Skal være sød ved dig
187
00:16:38,250 --> 00:16:41,000
Skal være sød ved dig
188
00:16:41,791 --> 00:16:44,458
Skal være sød ved dig
189
00:16:45,125 --> 00:16:47,250
Hvad vil du have?
190
00:16:47,333 --> 00:16:51,833
Find ud af det og kravl op
Af dit hul
191
00:16:52,458 --> 00:16:57,041
Jeg ved ikke, hvad jeg vil.
Det gør nogle mennesker bare ikke.
192
00:16:57,125 --> 00:17:01,208
Hvad med dig, Haida? Hvad vil du?
193
00:17:01,291 --> 00:17:03,250
MATCH-RESULTAT
194
00:17:06,041 --> 00:17:07,083
Jeg vil...
195
00:17:08,500 --> 00:17:10,416
...være din sikre havn.
196
00:17:19,041 --> 00:17:21,708
Det er umuligt at genoprette
din tro på verden.
197
00:17:22,208 --> 00:17:25,666
Men nu skal du bare tro på mig.
198
00:17:27,083 --> 00:17:30,458
Sikre havn? Tro?
199
00:17:33,208 --> 00:17:35,958
Opdagede du dine følelser,
efter du så det?
200
00:17:37,250 --> 00:17:40,750
Dine følelser har intet med mig at gøre.
201
00:17:41,416 --> 00:17:44,375
Da du dukkede op ved mit hus,
blev jeg helt paf.
202
00:17:44,916 --> 00:17:48,166
Det rager ikke dig,
hvordan jeg vælger at leve. Lad mig være!
203
00:17:48,916 --> 00:17:53,666
Det er lige meget, hvilken vej jeg går.
Vi ender det samme sted.
204
00:17:54,250 --> 00:17:55,500
RASERI
205
00:18:00,875 --> 00:18:02,291
KARAOKE
206
00:18:07,541 --> 00:18:09,500
Det triumferende blik
Irriterer mig
207
00:18:09,583 --> 00:18:11,958
Er du blevet skør?
Skal jeg tilkalde en ambulance?
208
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
Nu dør jeg snart af grin
En som dig?
209
00:18:14,416 --> 00:18:16,750
Hvem tror du, at du er?
Dit svin
210
00:18:16,833 --> 00:18:19,208
Nu er det nok!
211
00:18:19,291 --> 00:18:21,708
Klamt, klamt, klamt
212
00:18:21,791 --> 00:18:24,000
Nok!
213
00:18:24,083 --> 00:18:27,041
Hold kæft, hold kæft, hold kæft
214
00:18:27,125 --> 00:18:30,458
Min eneste forbrydelse var at blive født
215
00:18:32,458 --> 00:18:36,541
De er dem
Der angreb mig først!
216
00:18:39,875 --> 00:18:41,708
Så lad os gøre gengæld!
217
00:18:43,875 --> 00:18:48,208
Et gammelt portræt af en miko
Jeg fikser collagen, der går i opløsning
218
00:18:48,291 --> 00:18:53,125
Men min stemme er for svag
Ingen vil høre mig
219
00:18:53,208 --> 00:18:58,000
I undergrundens mørke
Dækker jeg mine sår
220
00:18:58,083 --> 00:19:02,416
Og humper rundt i byens gader
221
00:19:03,000 --> 00:19:08,250
Min stemme bliver hørt
Lysene blænder
222
00:19:08,333 --> 00:19:12,625
Men jeg vil vise dig en anden verden
223
00:19:12,708 --> 00:19:15,208
OTM er de bedste!
224
00:19:15,291 --> 00:19:17,791
Retsuko er den bedste!
225
00:19:17,875 --> 00:19:22,250
Vi kan få et mirakel til at ske
226
00:19:22,333 --> 00:19:26,375
Tænk, at hendes første festival
også blev hendes sidste optræden.
227
00:19:26,458 --> 00:19:31,708
Hvorfor droppede hun livet som idol
og vendte tilbage til firmaet?
228
00:19:32,500 --> 00:19:39,333
Hvem ved? Måske slukker noget
så simpelt som vand hendes tørst.
229
00:19:41,083 --> 00:19:42,750
-Hvad?
-Ikke noget.
230
00:19:45,666 --> 00:19:48,041
Jeg giver den tilbage til dig, Hyodo-san.
231
00:19:48,708 --> 00:19:52,750
Den gav pote ved din sidste koncert.
Det er at slutte stærkt.
232
00:19:52,833 --> 00:19:56,250
-Siger du op, regnskabschef?
-Vi kommer til at savne dig!
233
00:19:57,333 --> 00:20:00,458
I sidste ende var det ikke
noget for hende at være idol.
234
00:20:01,375 --> 00:20:04,250
Man er nødt til at have en skrue løs.
235
00:20:07,666 --> 00:20:10,708
Uden dig ville vi være nødt
til at tage deltidsjob.
236
00:20:12,041 --> 00:20:13,833
Men vi klatrer op igen.
237
00:20:14,791 --> 00:20:20,291
-Vent og se, Retsuko.
-Ja. Held og lykke, Manaka.
238
00:20:23,291 --> 00:20:28,708
Jeg så videoen.
Spillede Retsy virkelig guitar?
239
00:20:28,791 --> 00:20:31,000
Lad os sige, det er en branchehemmelighed.
240
00:20:34,208 --> 00:20:38,250
Tadano, jeg har villet
spørge dig om noget i et stykke tid.
241
00:20:38,333 --> 00:20:40,708
Pillede du ved appen?
242
00:20:42,833 --> 00:20:44,750
Hvad mener du?
243
00:20:44,833 --> 00:20:48,208
-Det med Retsuko og Haida.
-Jeg ved ingenting om det.
244
00:20:50,416 --> 00:20:54,750
Det er umuligt at spå om fremtiden.
245
00:20:55,500 --> 00:21:00,916
Det er vigtigt at tro på den vej,
man vælger og presse på. Ikke sandt?
246
00:21:04,791 --> 00:21:08,708
Bare tæl til ti,
og jeg bliver en god pige.
247
00:21:09,333 --> 00:21:12,916
Bare tæl til ti,
og jeg bliver en mønsteransat.
248
00:21:13,583 --> 00:21:16,916
Bare tæl til ti,
og jeg bliver alles idol.
249
00:21:19,833 --> 00:21:21,000
Bare tæl til ti...
250
00:21:24,375 --> 00:21:26,583
...og jeg bliver en mystisk idolproducer.
251
00:21:28,375 --> 00:21:33,000
Bare tæl til ti...
og vi kan blive, hvad vi vil.
252
00:21:34,375 --> 00:21:37,250
Bare tæl til ti, og jeg...
253
00:21:43,041 --> 00:21:44,041
Hej.
254
00:21:46,708 --> 00:21:51,083
-Retsuko... Har du spist?
-Nej.
255
00:21:52,583 --> 00:21:53,750
Men det skal jeg.
256
00:22:02,083 --> 00:22:05,083
Tekster af: Jacob Jensen