1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:14,458 --> 00:00:16,666
To jen dokazuje, jak jsou OTM populární.
3
00:00:16,750 --> 00:00:18,916
Je to cena za slávu.
4
00:00:19,333 --> 00:00:20,791
Vždycky se najde někdo takový.
5
00:00:20,875 --> 00:00:24,250
Pořád jsou tu stovky fanoušků,
kteří mě podporují.
6
00:00:24,833 --> 00:00:26,625
A kvůli nim to nesmím vzdát.
7
00:00:31,166 --> 00:00:32,500
Musím si odskočit.
8
00:00:35,000 --> 00:00:36,833
Je na tom překvapivě dobře.
9
00:00:36,916 --> 00:00:38,041
Je to tvrďačka.
10
00:00:40,291 --> 00:00:44,416
Držela toho úchyláka 5 minut za ruce,
zatímco on jí celou dobu nadával.
11
00:00:45,750 --> 00:00:46,875
To s ní muselo otřást.
12
00:00:50,416 --> 00:00:53,166
Až budeš mít na krku exekutora.
13
00:00:53,875 --> 00:00:56,666
Tomu neutečeš.
14
00:01:02,416 --> 00:01:03,458
VZTEK
15
00:01:03,541 --> 00:01:08,041
3. ŘADA
16
00:01:33,166 --> 00:01:36,166
3. ŘADA
17
00:01:45,916 --> 00:01:49,541
Orel je Retsuko, panna je...
18
00:01:53,958 --> 00:01:55,041
Inui.
19
00:01:59,375 --> 00:02:00,708
Inui.
20
00:02:00,791 --> 00:02:05,916
Retsuko, Inui, Retsuko, Inui,
Retsuko, Inui, Retsuko...
21
00:02:07,541 --> 00:02:08,500
Inui.
22
00:02:09,291 --> 00:02:11,541
Nech tu kytku být.
23
00:02:13,250 --> 00:02:14,625
Ty ses pořád nerozhodl?
24
00:02:15,583 --> 00:02:19,000
Všichni nedokážou být tak chladnokrevní
a robotičtí jako ty, promiň.
25
00:02:20,708 --> 00:02:22,166
Musíš si už vybrat.
26
00:02:22,500 --> 00:02:24,291
Však já vím.
27
00:02:24,916 --> 00:02:28,166
Stojíš o radu od někoho chladnokrevného,
jako jsem já?
28
00:02:29,916 --> 00:02:31,625
Tak povídej.
29
00:02:32,375 --> 00:02:35,208
Chceš být šťastný, že?
30
00:02:36,208 --> 00:02:37,208
Ano.
31
00:02:38,166 --> 00:02:39,833
Tak si vyber Inui.
32
00:02:45,666 --> 00:02:47,291
Já to věděl.
33
00:02:48,083 --> 00:02:51,291
Ta srdíčková nášivka, kterou měl
ten chlap na rukávu,
34
00:02:51,375 --> 00:02:53,416
je z února 2018.
35
00:02:53,500 --> 00:02:58,250
Prodávaly se jen na koncertě
a byly hned vyprodané.
36
00:02:58,791 --> 00:03:00,333
Já jsem prodával nášivky?
37
00:03:00,416 --> 00:03:01,291
Ano.
38
00:03:01,375 --> 00:03:04,458
Musíte si svých produktů více cenit!
39
00:03:04,541 --> 00:03:07,583
Pro něj jsou fanoušci jen dojné krávy.
40
00:03:08,500 --> 00:03:13,958
Takže ten úchylák s nášivkou je
naším fanouškem už nějaký ten pátek.
41
00:03:14,041 --> 00:03:18,125
Spousta věrných fanoušků
nesouhlasí s tím přidáním metalu.
42
00:03:18,208 --> 00:03:21,833
Nepřekvapuje mě, že někteří
kvůli tomu paní účetní nenávidí.
43
00:03:46,125 --> 00:03:49,541
Takže ten chlap s nášivkou stojí
i za tím falešným profilem?
44
00:03:50,458 --> 00:03:52,000
Jste si tím jistý?
45
00:03:52,083 --> 00:03:54,208
Ne, je to jen domněnka.
46
00:03:54,875 --> 00:03:58,208
To by byla ta nejhorší možnost. Uvažuj:
47
00:03:58,750 --> 00:04:02,375
Co když ten úchylák s nášivkou ví,
kde bydlíš?
48
00:04:07,250 --> 00:04:10,166
To bude v pořádku. Neboj.
49
00:04:10,666 --> 00:04:12,708
Ochráníme tě.
50
00:04:16,333 --> 00:04:18,583
V kolik zítra končíš v práci?
51
00:04:18,666 --> 00:04:22,166
Odcházím v šest, a pokud
se nic nestane, doma budu v sedm.
52
00:04:22,250 --> 00:04:25,125
Dobře. Vyzvednu tě v práci.
53
00:04:25,208 --> 00:04:28,208
To je v pořádku, vážně.
Nechci vás obtěžovat.
54
00:04:28,291 --> 00:04:33,125
Nikoho obtěžovat nebudeš,
pan Hyodo stejně pracuje někde poblíž.
55
00:04:33,208 --> 00:04:34,708
Hej, to nebylo nutné!
56
00:04:34,791 --> 00:04:37,666
Vážně? To bych nečekala.
57
00:04:38,916 --> 00:04:42,416
A kde přesně pracujete? Pane Hyodo?
58
00:04:42,708 --> 00:04:45,250
Slovíčko o jeho práci a je celý zpocený.
59
00:04:45,333 --> 00:04:46,666
Pane Hyodo?
60
00:05:09,000 --> 00:05:12,125
DOUMART
61
00:05:13,125 --> 00:05:14,000
Cože?
62
00:05:15,541 --> 00:05:16,708
No počkat.
63
00:05:18,666 --> 00:05:19,500
Co to má být?
64
00:05:30,791 --> 00:05:33,625
Manako? Co se děje?
65
00:05:33,708 --> 00:05:36,458
Kde teď jsi? V práci?
66
00:05:36,541 --> 00:05:39,750
Ano, zrovna vyrážím domů.
67
00:05:39,833 --> 00:05:42,750
Fajn, tak neopouštěj kancelář.
Počkej uvnitř.
68
00:05:43,250 --> 00:05:47,791
Proč? Vždyť mě tady má
vyzvednout pan Hyodo.
69
00:05:47,875 --> 00:05:49,583
Já vím, ale ne!
70
00:05:49,666 --> 00:05:52,625
Situace se změnila. Podívej se na net!
71
00:05:52,708 --> 00:05:55,208
Už ví, kde pracuješ.
72
00:05:55,958 --> 00:05:58,500
Tohle už je vážné!
73
00:05:59,041 --> 00:06:00,375
Je to varování.
74
00:06:00,875 --> 00:06:03,708
Varování? Před čím?
75
00:06:03,791 --> 00:06:05,375
Já nevím, ale...
76
00:06:05,833 --> 00:06:08,750
Jsi v pořádku?
Nesleduje tě někdo podezřelý?
77
00:06:08,833 --> 00:06:11,000
Dávám si pozor, neboj se.
78
00:06:11,083 --> 00:06:14,708
A navíc, tady jsou to samé
kancelářské budovy a všude davy.
79
00:06:14,791 --> 00:06:17,416
Kdyby tu byl někdo podezřelý, tak...
80
00:06:29,875 --> 00:06:32,666
Retsuko? Co se děje? Retsuko!
81
00:06:40,208 --> 00:06:41,750
Co si myslíš, že děláš?
82
00:06:42,791 --> 00:06:44,125
Ptám se tě, co děláš?
83
00:06:44,208 --> 00:06:47,333
Co ti je do toho? Pusť mě!
84
00:06:47,416 --> 00:06:50,416
- Nech mě být! Pusť mě!
- Nekoukejte a pomozte mi!
85
00:06:57,333 --> 00:06:58,166
Retsuko?
86
00:06:59,791 --> 00:07:02,291
Retsuko? Retsuko!
87
00:07:02,375 --> 00:07:05,791
Má, co si zasloužila!
88
00:07:05,875 --> 00:07:06,708
Idiote!
89
00:07:06,791 --> 00:07:08,833
Zavolejte policii!
90
00:07:12,166 --> 00:07:13,083
Retsuko?
91
00:07:15,125 --> 00:07:16,041
Retsuko?
92
00:07:17,208 --> 00:07:18,375
Retsuko!
93
00:07:19,333 --> 00:07:20,375
Nehýbej s ní.
94
00:07:22,083 --> 00:07:24,125
Mohla se při pádu uhodit do hlavy.
95
00:07:25,250 --> 00:07:27,416
Ale ona krvácí.
96
00:07:28,000 --> 00:07:31,333
Uklidni se. To bude tvoje krev.
97
00:07:32,291 --> 00:07:34,250
Zavolám sanitku.
98
00:07:37,041 --> 00:07:38,625
Dobrý den, zachranná služba?
99
00:07:38,708 --> 00:07:40,833
Potřebujeme pomoc.
100
00:07:46,125 --> 00:07:48,083
Záchranka tu bude hned.
101
00:07:49,666 --> 00:07:50,750
Děkuji.
102
00:07:53,458 --> 00:07:56,250
Viděl jsi někoho v ohrožení a jednal jsi.
103
00:07:57,375 --> 00:08:01,208
Tak bych si to mohla vykládat,
aby mě to tolik nebolelo.
104
00:08:02,250 --> 00:08:05,125
Ale myslím si, že je v tom něco víc.
105
00:08:07,750 --> 00:08:09,541
Promiň, teď se to moc nehodí.
106
00:08:13,000 --> 00:08:13,833
Já jen...
107
00:08:16,000 --> 00:08:17,000
To je v pořádku.
108
00:08:19,291 --> 00:08:22,166
Teď aspoň vím,
že jsi o tom pořádně přemýšlel.
109
00:08:24,666 --> 00:08:27,208
Ale nepřemýšlel.
110
00:08:30,625 --> 00:08:31,875
Tedy, přemýšlel...
111
00:08:34,458 --> 00:08:36,083
A kdybych se řídil rozumem,
112
00:08:36,166 --> 00:08:39,708
pravděpodobně bych si zvolil tebe.
113
00:08:43,291 --> 00:08:44,291
Mrzí mě to.
114
00:09:22,416 --> 00:09:24,000
- Už to zabal.
- Je příšerná.
115
00:09:24,083 --> 00:09:25,375
Vůbec nic nechápe.
116
00:09:25,458 --> 00:09:26,458
Bolí mě z ní oči.
117
00:09:26,541 --> 00:09:27,541
Kéž by zmizela.
118
00:09:27,625 --> 00:09:28,583
Coura.
119
00:09:28,666 --> 00:09:30,250
- JSI ODPAD
- JSI JEN ATRAPA
120
00:09:30,333 --> 00:09:31,625
- SUBKULTURA LOL
- OTM JE DNO
121
00:09:31,708 --> 00:09:33,375
- JACÍ FANOUŠCI?
- POZÉRSKÁ ČUBKA LOL
122
00:09:35,666 --> 00:09:37,166
Moc vám děkuji.
123
00:09:37,250 --> 00:09:38,541
Moc vám děkuji.
124
00:09:38,625 --> 00:09:40,041
Moc vám děkuji.
125
00:09:50,000 --> 00:09:51,125
A kde je tvé „děkuji“?
126
00:09:52,625 --> 00:09:53,458
Co?
127
00:09:54,041 --> 00:09:57,083
Živíte se tím, že z nás vysáváte peníze.
128
00:09:58,791 --> 00:10:00,166
Kde je tvé „děkuji“?
129
00:10:00,666 --> 00:10:01,791
Ne.
130
00:10:08,375 --> 00:10:09,375
Ne.
131
00:10:12,750 --> 00:10:14,250
Nemám kam utéct.
132
00:10:15,791 --> 00:10:17,916
Nikam nepatřím.
133
00:10:19,833 --> 00:10:21,041
Takový svět
134
00:10:22,958 --> 00:10:23,958
není nic pro mě.
135
00:10:30,541 --> 00:10:31,708
Retsuko.
136
00:10:33,041 --> 00:10:34,125
Retsuko.
137
00:10:35,416 --> 00:10:37,041
Retsuko!
138
00:10:38,541 --> 00:10:41,333
Ty jsi taková hodná holčička, Retsuko.
139
00:10:43,916 --> 00:10:47,416
Retsuko je velmi snaživá
a zodpovědná dívka.
140
00:10:47,500 --> 00:10:49,625
Jsi pracovitá a poslušná,
141
00:10:49,708 --> 00:10:52,291
ale všiml jsem si,
že máš sklony k pasivitě.
142
00:10:52,791 --> 00:10:54,125
Uživáš si života?
143
00:10:54,625 --> 00:10:56,125
Jsi hodná, poslušná holka.
144
00:10:56,208 --> 00:11:00,666
Bolestně snaživá trubka,
která se umí jen řídit pokyny.
145
00:11:01,250 --> 00:11:06,375
To nevadí, firma se bez tebe nezhroutí.
146
00:11:14,916 --> 00:11:16,708
ÚČTÁRNA
147
00:11:32,458 --> 00:11:33,708
Je u rodičů?
148
00:11:33,791 --> 00:11:36,375
Ano, a odmítá vystrčit nos.
149
00:11:36,833 --> 00:11:39,666
Možná opustí svůj byt natrvalo.
150
00:11:40,166 --> 00:11:44,291
Toho útočníka sice chytili,
ale ví se, kde bydlí a pracuje.
151
00:11:45,125 --> 00:11:49,125
Retsuko má teď pocit,
že už na světě není nikde v bezpečí.
152
00:11:51,458 --> 00:11:55,916
Zatím je na neschopence,
ale nemůže tak zůstat navždy.
153
00:11:56,458 --> 00:11:58,875
Nejspíš dá výpověď nebo ji propustí.
154
00:11:58,958 --> 00:12:00,833
Bohužel se nedá nic dělat.
155
00:12:07,000 --> 00:12:08,083
Haido?
156
00:12:09,416 --> 00:12:12,166
KAVÁRNA PTÁČEK
157
00:12:12,250 --> 00:12:13,666
Cože? Ty sis vybral Retsuko?
158
00:12:14,791 --> 00:12:15,625
Ano.
159
00:12:15,708 --> 00:12:17,083
A odmítl jsi Inui?
160
00:12:18,000 --> 00:12:19,208
Ano.
161
00:12:19,291 --> 00:12:20,541
Jsi fakt takový blb?
162
00:12:20,625 --> 00:12:22,208
Ano, sedí tu s námi idiot.
163
00:12:22,291 --> 00:12:25,250
A to i po tom všem, co jsem ti řekla?
164
00:12:25,333 --> 00:12:28,958
Takže ty jsi z těch nerozhodných.
165
00:12:30,000 --> 00:12:31,041
Haido,
166
00:12:31,541 --> 00:12:35,375
my všichni chceme, aby se Retsuko vrátila.
167
00:12:36,250 --> 00:12:40,500
Ale to není možné.
Teď s tím nic nezmůžeme.
168
00:12:40,583 --> 00:12:43,791
Retsuko prostě potřebuje čas,
aby se z toho zotavila.
169
00:12:45,250 --> 00:12:48,750
Nemyslím si, že je Retsuko takový slaboch.
170
00:12:48,833 --> 00:12:50,708
Co to je za hloupou poznámku?
171
00:12:50,791 --> 00:12:52,583
Co ty o ní vůbec víš?
172
00:12:53,291 --> 00:12:56,958
Retsuko teď potřebuje místo,
kde se cítí v naprostém bezpečí.
173
00:12:57,041 --> 00:12:58,916
Dokážeš jí to dát?
174
00:13:00,166 --> 00:13:01,625
Nedokážeš, viď?
175
00:13:02,333 --> 00:13:04,333
A proto...
176
00:13:04,625 --> 00:13:07,500
GORIINA PORADNA
177
00:13:07,583 --> 00:13:09,375
ti najdeme novou lásku.
178
00:13:09,458 --> 00:13:11,791
Cože? Zrovna teď?
179
00:13:11,875 --> 00:13:14,291
Má appka je konečně hotová!
180
00:13:14,375 --> 00:13:16,125
Haido, půjč mi telefon.
181
00:13:17,333 --> 00:13:19,333
Čím jsi jí blíž, tím víc se ti vzdaluje.
182
00:13:19,416 --> 00:13:22,083
Retsuko je pro Haidu taková fata morgána.
183
00:13:22,166 --> 00:13:24,375
Nemáš žádnou šanci.
184
00:13:24,458 --> 00:13:28,416
Můžeš se začít těšit.
Téhle appce se nic nevyrovná.
185
00:13:28,500 --> 00:13:32,958
Je to super appka, která vždy
najde vaši spřízněnou duši.
186
00:13:33,041 --> 00:13:37,458
Tak dobře, Haido,
tvá osudová láska je...
187
00:13:37,541 --> 00:13:39,333
VÝSLEDKY HLEDÁNÍ
100% SHODA
188
00:13:41,250 --> 00:13:42,625
Haida je
189
00:13:42,708 --> 00:13:44,541
Retsučina
190
00:13:45,333 --> 00:13:47,583
osudová láska?
191
00:14:03,958 --> 00:14:05,041
Už běžím!
192
00:14:09,458 --> 00:14:11,541
Co chcete? Kdo jste?
193
00:14:12,791 --> 00:14:13,791
Shoda.
194
00:14:16,000 --> 00:14:17,208
No páni.
195
00:14:26,166 --> 00:14:27,291
Haido?
196
00:14:34,500 --> 00:14:35,875
KARAOKE
197
00:14:44,250 --> 00:14:45,666
Co tady děláme?
198
00:14:48,333 --> 00:14:51,458
Gori s Washimi ti něco řekly?
199
00:14:53,250 --> 00:14:55,291
Řekly, že teď je to na mně.
200
00:14:57,708 --> 00:14:59,583
Co že je na něm?
201
00:14:59,666 --> 00:15:01,625
Dostat Retsuko zpátky.
202
00:15:02,166 --> 00:15:03,833
Ale proč karaoke?
203
00:15:04,500 --> 00:15:05,375
Na karaoke
204
00:15:05,875 --> 00:15:09,750
totiž můžeš vypustit do světa vše,
co v sobě dlouho dusíš.
205
00:15:12,833 --> 00:15:14,000
Vrať se zpátky.
206
00:15:14,458 --> 00:15:16,125
Promiň, já nemůžu.
207
00:15:16,208 --> 00:15:17,541
Ale můžeš.
208
00:15:17,625 --> 00:15:19,125
Ale já se bojím.
209
00:15:19,208 --> 00:15:20,958
Policajti už ho zavřeli.
210
00:15:21,041 --> 00:15:23,083
Ale to nesouvisí jen s ním.
211
00:15:23,833 --> 00:15:25,958
Jde o spoustu věcí.
212
00:15:28,666 --> 00:15:31,583
- Jsi silná, to bude...
- Já nejsem silná!
213
00:15:33,000 --> 00:15:35,833
Ty si to jen chceš myslet.
214
00:15:39,041 --> 00:15:40,000
Máš pravdu.
215
00:15:40,750 --> 00:15:42,541
Přestaň mi říkat, co mám dělat.
216
00:15:42,625 --> 00:15:44,708
Je to jen jiná forma zneužívání.
217
00:15:46,083 --> 00:15:50,250
Vůbec mě neznáš, a přesto jednáš,
jako bys mě znal,
218
00:15:50,333 --> 00:15:52,625
a neustále mi vnucuješ své city...
219
00:15:52,708 --> 00:15:55,041
Nedáváš mi žádný prostor.
220
00:16:00,708 --> 00:16:01,875
City...
221
00:16:01,958 --> 00:16:05,916
K čemu by byly,
kdybych je nesměl projevovat?
222
00:16:10,250 --> 00:16:13,625
Mám si je snad nechávat
celý život sám pro sebe?
223
00:16:19,250 --> 00:16:22,291
Navždy skrývat city,
tomu říkáš život?
224
00:16:22,375 --> 00:16:25,458
Jé, ty se bojíš, že náhodou
o někoho nechtíc zavadíš?
225
00:16:25,541 --> 00:16:27,208
Snažíš se být na všechny milá?
226
00:16:27,291 --> 00:16:28,625
Nikoho neranit?
227
00:16:28,708 --> 00:16:30,083
Jenže teď
228
00:16:30,166 --> 00:16:31,958
ze sebe děláš oběť a schováváš se.
229
00:16:32,041 --> 00:16:35,000
Ty se ale máš.
230
00:16:35,083 --> 00:16:38,166
Ty se ale máš.
231
00:16:38,250 --> 00:16:41,000
Ty se ale máš.
232
00:16:41,083 --> 00:16:44,458
Ty se ale máš.
233
00:16:45,083 --> 00:16:46,666
Co vlastně chceš?
234
00:16:47,250 --> 00:16:50,375
Uvědom si to a vylez
235
00:16:50,458 --> 00:16:51,833
ze své díry!
236
00:16:52,458 --> 00:16:54,708
Ale já nevím, co chci.
237
00:16:54,791 --> 00:16:57,041
Někteří lidé to prostě nevědí.
238
00:16:57,125 --> 00:16:59,333
A co ty, Haido?
239
00:16:59,416 --> 00:17:01,208
Co ty chceš?
240
00:17:01,291 --> 00:17:03,250
VÝSLEDKY HLEDÁNÍ
241
00:17:05,958 --> 00:17:07,041
Já se chci stát...
242
00:17:08,458 --> 00:17:10,083
tvým bezpečným přístavem.
243
00:17:19,041 --> 00:17:21,666
Vím, žes teď ztratila víru v celý svět.
244
00:17:22,375 --> 00:17:25,541
Ale můžeš věřit aspoň mně.
245
00:17:27,041 --> 00:17:30,458
Bezpěčný přístav? Věřit ti?
246
00:17:33,125 --> 00:17:35,750
Máme shodu v appce,
tak ses rozhodl jednat?
247
00:17:37,166 --> 00:17:40,750
Nejsem za tvoje city zodpovědná.
248
00:17:41,333 --> 00:17:44,375
A vůbec, co ti dává právo
mi vtrhnout domů?
249
00:17:44,916 --> 00:17:46,791
Do toho, jak chci žít, ti vůbec nic není.
250
00:17:46,875 --> 00:17:48,166
Nech mě na pokoji!
251
00:17:48,666 --> 00:17:53,666
Je to strašné! Ať dělám, co dělám,
vždycky skončím zase na začátku!
252
00:17:54,250 --> 00:17:55,500
VZTEK
253
00:18:00,875 --> 00:18:02,291
KARAOKE
254
00:18:07,458 --> 00:18:09,583
Tvůj triumfální výraz mě vytáčí.
255
00:18:09,666 --> 00:18:11,958
Vynechal ti mozek?
Mám zavolat doktora?
256
00:18:12,041 --> 00:18:14,333
Nechtěj mě rozesmát.
Co jsi vůbec zač?
257
00:18:14,416 --> 00:18:16,750
O čem to tu meleš,
ty arogantní nulo?
258
00:18:16,833 --> 00:18:19,208
Dost!
259
00:18:19,291 --> 00:18:21,708
Nechutný, nechutný, tak nechutný!
260
00:18:21,791 --> 00:18:24,000
Dost!
261
00:18:24,083 --> 00:18:27,041
Sklapni, sklapni, sklapni!
262
00:18:27,125 --> 00:18:30,458
Jsem vina jen svým narozením,
263
00:18:32,458 --> 00:18:35,583
to oni mě napadli!
264
00:18:39,833 --> 00:18:41,708
Tak jim to vrať!
265
00:18:43,833 --> 00:18:48,208
Omšelý portrét mnišky.
Opravím rozpadající se mozaiku.
266
00:18:48,291 --> 00:18:53,125
Ale můj hlas je slabý,
nikdo mě neuslyší.
267
00:18:53,208 --> 00:18:58,000
Všichni skrýváme jizvy,
které do nás vyryli za zavřenými dveřmi.
268
00:18:58,083 --> 00:19:02,416
Motáme se ulicemi města
v nekonečných kruzích.
269
00:19:03,000 --> 00:19:08,250
Ale já pozvednu hlas,
i když mě světla oslňují.
270
00:19:08,333 --> 00:19:12,625
A pak ti ukážu jiný svět.
271
00:19:12,708 --> 00:19:15,208
OTM jsou nejlepší!
272
00:19:15,291 --> 00:19:17,791
Retsy je nejlepší!
273
00:19:17,875 --> 00:19:22,250
Dopřej mi jeden malý zázrak!
274
00:19:22,333 --> 00:19:26,375
Kdo by řekl, že její první festival
bude jejím posledním vystoupením?
275
00:19:26,458 --> 00:19:28,625
Proč by opouštěla život hvězdy
276
00:19:28,708 --> 00:19:31,708
a vracela se do firmy?
277
00:19:32,500 --> 00:19:33,500
Kdo ví?
278
00:19:34,250 --> 00:19:39,458
Možná jí prostě voda chutnala více,
když měla žízeň.
279
00:19:40,958 --> 00:19:42,750
- Cože?
- Ale nic.
280
00:19:45,375 --> 00:19:48,041
Tohle vám hned vrátím, pane Hyodo.
281
00:19:48,625 --> 00:19:52,750
Zaplaceno do posledního jenu
posledním koncertem. To je ale závěr.
282
00:19:52,833 --> 00:19:56,250
- Ty chceš vážně odejít?
- Budeš nám chybět!
283
00:19:57,208 --> 00:20:00,416
Prostě nakonec neměla na to
stát se hvězdou.
284
00:20:01,375 --> 00:20:04,083
Prorazí jen ti,
kdo jsou trochu blázniví.
285
00:20:07,583 --> 00:20:10,583
Bez tebe si zatím nemůžu
dovolit dát výpověď.
286
00:20:11,958 --> 00:20:13,791
Ale my nakonec prorazíme.
287
00:20:14,791 --> 00:20:16,666
Jen nás sleduj, Retsuko!
288
00:20:16,750 --> 00:20:20,291
To budu. Hodně štěstí, Manako.
289
00:20:23,208 --> 00:20:25,166
Sledoval jsem přímý přenos.
290
00:20:25,791 --> 00:20:28,708
Retsy opravdu hrála na kytaru?
291
00:20:28,791 --> 00:20:30,875
To je obchodní tajemství.
292
00:20:34,083 --> 00:20:38,250
Poslyšte, Tadano, chtěla jsem se vás
na něco už nějakou dobu zeptat.
293
00:20:38,333 --> 00:20:40,625
Že vy jste si pohrál s mojí appkou?
294
00:20:42,750 --> 00:20:44,750
O čem to mluvíte?
295
00:20:44,833 --> 00:20:46,666
No o té věci s Haidou a Retsuko.
296
00:20:46,750 --> 00:20:48,041
O tom vůbec nic nevím.
297
00:20:50,333 --> 00:20:54,750
A stejně, do budoucnosti
nikdo z nás nevidí.
298
00:20:55,500 --> 00:20:59,416
Důležité je věřit v cestu,
kterou si zvolím, a nepolevit.
299
00:21:00,083 --> 00:21:01,166
Nemyslíte?
300
00:21:04,708 --> 00:21:08,708
Napočítám do deseti
a budu pracovitá dívka.
301
00:21:09,208 --> 00:21:12,916
Napočítám do deseti
a budu pracovitá účetní.
302
00:21:13,500 --> 00:21:16,791
Napočítám do deseti
a budu oblíbený idol.
303
00:21:19,833 --> 00:21:21,000
Napočítám do deseti
304
00:21:24,291 --> 00:21:26,333
a budu tajemný manažer idolů.
305
00:21:28,375 --> 00:21:29,875
Napočítáme do deseti
306
00:21:30,708 --> 00:21:33,000
a můžeme být, kým chceme.
307
00:21:34,250 --> 00:21:37,250
Napočítám do deseti a budu...
308
00:21:42,708 --> 00:21:44,000
Ahoj.
309
00:21:46,625 --> 00:21:47,625
Poslyš, Retsuko,
310
00:21:48,875 --> 00:21:50,250
už jsi jedla?
311
00:21:50,333 --> 00:21:51,500
Ne.
312
00:21:52,541 --> 00:21:53,791
Ale mám to v plánu.
313
00:23:18,958 --> 00:23:21,958
Překlad titulků: Johana Bradaričová