1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:14,458 --> 00:00:16,666 To jen dokazuje, jak jsou OTM populární. 3 00:00:16,750 --> 00:00:18,916 Je to cena za slávu. 4 00:00:19,333 --> 00:00:20,791 Vždycky se najde někdo takový. 5 00:00:20,875 --> 00:00:24,250 Pořád jsou tu stovky fanoušků, kteří mě podporují. 6 00:00:24,833 --> 00:00:26,625 A kvůli nim to nesmím vzdát. 7 00:00:31,166 --> 00:00:32,500 Musím si odskočit. 8 00:00:35,000 --> 00:00:36,833 Je na tom překvapivě dobře. 9 00:00:36,916 --> 00:00:38,041 Je to tvrďačka. 10 00:00:40,291 --> 00:00:44,416 Držela toho úchyláka 5 minut za ruce, zatímco on jí celou dobu nadával. 11 00:00:45,750 --> 00:00:46,875 To s ní muselo otřást. 12 00:00:50,416 --> 00:00:53,166 Až budeš mít na krku exekutora. 13 00:00:53,875 --> 00:00:56,666 Tomu neutečeš. 14 00:01:02,416 --> 00:01:03,458 VZTEK 15 00:01:03,541 --> 00:01:08,041 3. ŘADA 16 00:01:33,166 --> 00:01:36,166 3. ŘADA 17 00:01:45,916 --> 00:01:49,541 Orel je Retsuko, panna je... 18 00:01:53,958 --> 00:01:55,041 Inui. 19 00:01:59,375 --> 00:02:00,708 Inui. 20 00:02:00,791 --> 00:02:05,916 Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko, Inui, Retsuko... 21 00:02:07,541 --> 00:02:08,500 Inui. 22 00:02:09,291 --> 00:02:11,541 Nech tu kytku být. 23 00:02:13,250 --> 00:02:14,625 Ty ses pořád nerozhodl? 24 00:02:15,583 --> 00:02:19,000 Všichni nedokážou být tak chladnokrevní a robotičtí jako ty, promiň. 25 00:02:20,708 --> 00:02:22,166 Musíš si už vybrat. 26 00:02:22,500 --> 00:02:24,291 Však já vím. 27 00:02:24,916 --> 00:02:28,166 Stojíš o radu od někoho chladnokrevného, jako jsem já? 28 00:02:29,916 --> 00:02:31,625 Tak povídej. 29 00:02:32,375 --> 00:02:35,208 Chceš být šťastný, že? 30 00:02:36,208 --> 00:02:37,208 Ano. 31 00:02:38,166 --> 00:02:39,833 Tak si vyber Inui. 32 00:02:45,666 --> 00:02:47,291 Já to věděl. 33 00:02:48,083 --> 00:02:51,291 Ta srdíčková nášivka, kterou měl ten chlap na rukávu, 34 00:02:51,375 --> 00:02:53,416 je z února 2018. 35 00:02:53,500 --> 00:02:58,250 Prodávaly se jen na koncertě a byly hned vyprodané. 36 00:02:58,791 --> 00:03:00,333 Já jsem prodával nášivky? 37 00:03:00,416 --> 00:03:01,291 Ano. 38 00:03:01,375 --> 00:03:04,458 Musíte si svých produktů více cenit! 39 00:03:04,541 --> 00:03:07,583 Pro něj jsou fanoušci jen dojné krávy. 40 00:03:08,500 --> 00:03:13,958 Takže ten úchylák s nášivkou je naším fanouškem už nějaký ten pátek. 41 00:03:14,041 --> 00:03:18,125 Spousta věrných fanoušků nesouhlasí s tím přidáním metalu. 42 00:03:18,208 --> 00:03:21,833 Nepřekvapuje mě, že někteří kvůli tomu paní účetní nenávidí. 43 00:03:46,125 --> 00:03:49,541 Takže ten chlap s nášivkou stojí i za tím falešným profilem? 44 00:03:50,458 --> 00:03:52,000 Jste si tím jistý? 45 00:03:52,083 --> 00:03:54,208 Ne, je to jen domněnka. 46 00:03:54,875 --> 00:03:58,208 To by byla ta nejhorší možnost. Uvažuj: 47 00:03:58,750 --> 00:04:02,375 Co když ten úchylák s nášivkou ví, kde bydlíš? 48 00:04:07,250 --> 00:04:10,166 To bude v pořádku. Neboj. 49 00:04:10,666 --> 00:04:12,708 Ochráníme tě. 50 00:04:16,333 --> 00:04:18,583 V kolik zítra končíš v práci? 51 00:04:18,666 --> 00:04:22,166 Odcházím v šest, a pokud se nic nestane, doma budu v sedm. 52 00:04:22,250 --> 00:04:25,125 Dobře. Vyzvednu tě v práci. 53 00:04:25,208 --> 00:04:28,208 To je v pořádku, vážně. Nechci vás obtěžovat. 54 00:04:28,291 --> 00:04:33,125 Nikoho obtěžovat nebudeš, pan Hyodo stejně pracuje někde poblíž. 55 00:04:33,208 --> 00:04:34,708 Hej, to nebylo nutné! 56 00:04:34,791 --> 00:04:37,666 Vážně? To bych nečekala. 57 00:04:38,916 --> 00:04:42,416 A kde přesně pracujete? Pane Hyodo? 58 00:04:42,708 --> 00:04:45,250 Slovíčko o jeho práci a je celý zpocený. 59 00:04:45,333 --> 00:04:46,666 Pane Hyodo? 60 00:05:09,000 --> 00:05:12,125 DOUMART 61 00:05:13,125 --> 00:05:14,000 Cože? 62 00:05:15,541 --> 00:05:16,708 No počkat. 63 00:05:18,666 --> 00:05:19,500 Co to má být? 64 00:05:30,791 --> 00:05:33,625 Manako? Co se děje? 65 00:05:33,708 --> 00:05:36,458 Kde teď jsi? V práci? 66 00:05:36,541 --> 00:05:39,750 Ano, zrovna vyrážím domů. 67 00:05:39,833 --> 00:05:42,750 Fajn, tak neopouštěj kancelář. Počkej uvnitř. 68 00:05:43,250 --> 00:05:47,791 Proč? Vždyť mě tady má vyzvednout pan Hyodo. 69 00:05:47,875 --> 00:05:49,583 Já vím, ale ne! 70 00:05:49,666 --> 00:05:52,625 Situace se změnila. Podívej se na net! 71 00:05:52,708 --> 00:05:55,208 Už ví, kde pracuješ. 72 00:05:55,958 --> 00:05:58,500 Tohle už je vážné! 73 00:05:59,041 --> 00:06:00,375 Je to varování. 74 00:06:00,875 --> 00:06:03,708 Varování? Před čím? 75 00:06:03,791 --> 00:06:05,375 Já nevím, ale... 76 00:06:05,833 --> 00:06:08,750 Jsi v pořádku? Nesleduje tě někdo podezřelý? 77 00:06:08,833 --> 00:06:11,000 Dávám si pozor, neboj se. 78 00:06:11,083 --> 00:06:14,708 A navíc, tady jsou to samé kancelářské budovy a všude davy. 79 00:06:14,791 --> 00:06:17,416 Kdyby tu byl někdo podezřelý, tak... 80 00:06:29,875 --> 00:06:32,666 Retsuko? Co se děje? Retsuko! 81 00:06:40,208 --> 00:06:41,750 Co si myslíš, že děláš? 82 00:06:42,791 --> 00:06:44,125 Ptám se tě, co děláš? 83 00:06:44,208 --> 00:06:47,333 Co ti je do toho? Pusť mě! 84 00:06:47,416 --> 00:06:50,416 - Nech mě být! Pusť mě! - Nekoukejte a pomozte mi! 85 00:06:57,333 --> 00:06:58,166 Retsuko? 86 00:06:59,791 --> 00:07:02,291 Retsuko? Retsuko! 87 00:07:02,375 --> 00:07:05,791 Má, co si zasloužila! 88 00:07:05,875 --> 00:07:06,708 Idiote! 89 00:07:06,791 --> 00:07:08,833 Zavolejte policii! 90 00:07:12,166 --> 00:07:13,083 Retsuko? 91 00:07:15,125 --> 00:07:16,041 Retsuko? 92 00:07:17,208 --> 00:07:18,375 Retsuko! 93 00:07:19,333 --> 00:07:20,375 Nehýbej s ní. 94 00:07:22,083 --> 00:07:24,125 Mohla se při pádu uhodit do hlavy. 95 00:07:25,250 --> 00:07:27,416 Ale ona krvácí. 96 00:07:28,000 --> 00:07:31,333 Uklidni se. To bude tvoje krev. 97 00:07:32,291 --> 00:07:34,250 Zavolám sanitku. 98 00:07:37,041 --> 00:07:38,625 Dobrý den, zachranná služba? 99 00:07:38,708 --> 00:07:40,833 Potřebujeme pomoc. 100 00:07:46,125 --> 00:07:48,083 Záchranka tu bude hned. 101 00:07:49,666 --> 00:07:50,750 Děkuji. 102 00:07:53,458 --> 00:07:56,250 Viděl jsi někoho v ohrožení a jednal jsi. 103 00:07:57,375 --> 00:08:01,208 Tak bych si to mohla vykládat, aby mě to tolik nebolelo. 104 00:08:02,250 --> 00:08:05,125 Ale myslím si, že je v tom něco víc. 105 00:08:07,750 --> 00:08:09,541 Promiň, teď se to moc nehodí. 106 00:08:13,000 --> 00:08:13,833 Já jen... 107 00:08:16,000 --> 00:08:17,000 To je v pořádku. 108 00:08:19,291 --> 00:08:22,166 Teď aspoň vím, že jsi o tom pořádně přemýšlel. 109 00:08:24,666 --> 00:08:27,208 Ale nepřemýšlel. 110 00:08:30,625 --> 00:08:31,875 Tedy, přemýšlel... 111 00:08:34,458 --> 00:08:36,083 A kdybych se řídil rozumem, 112 00:08:36,166 --> 00:08:39,708 pravděpodobně bych si zvolil tebe. 113 00:08:43,291 --> 00:08:44,291 Mrzí mě to. 114 00:09:22,416 --> 00:09:24,000 - Už to zabal. - Je příšerná. 115 00:09:24,083 --> 00:09:25,375 Vůbec nic nechápe. 116 00:09:25,458 --> 00:09:26,458 Bolí mě z ní oči. 117 00:09:26,541 --> 00:09:27,541 Kéž by zmizela. 118 00:09:27,625 --> 00:09:28,583 Coura. 119 00:09:28,666 --> 00:09:30,250 - JSI ODPAD - JSI JEN ATRAPA 120 00:09:30,333 --> 00:09:31,625 - SUBKULTURA LOL - OTM JE DNO 121 00:09:31,708 --> 00:09:33,375 - JACÍ FANOUŠCI? - POZÉRSKÁ ČUBKA LOL 122 00:09:35,666 --> 00:09:37,166 Moc vám děkuji. 123 00:09:37,250 --> 00:09:38,541 Moc vám děkuji. 124 00:09:38,625 --> 00:09:40,041 Moc vám děkuji. 125 00:09:50,000 --> 00:09:51,125 A kde je tvé „děkuji“? 126 00:09:52,625 --> 00:09:53,458 Co? 127 00:09:54,041 --> 00:09:57,083 Živíte se tím, že z nás vysáváte peníze. 128 00:09:58,791 --> 00:10:00,166 Kde je tvé „děkuji“? 129 00:10:00,666 --> 00:10:01,791 Ne. 130 00:10:08,375 --> 00:10:09,375 Ne. 131 00:10:12,750 --> 00:10:14,250 Nemám kam utéct. 132 00:10:15,791 --> 00:10:17,916 Nikam nepatřím. 133 00:10:19,833 --> 00:10:21,041 Takový svět 134 00:10:22,958 --> 00:10:23,958 není nic pro mě. 135 00:10:30,541 --> 00:10:31,708 Retsuko. 136 00:10:33,041 --> 00:10:34,125 Retsuko. 137 00:10:35,416 --> 00:10:37,041 Retsuko! 138 00:10:38,541 --> 00:10:41,333 Ty jsi taková hodná holčička, Retsuko. 139 00:10:43,916 --> 00:10:47,416 Retsuko je velmi snaživá a zodpovědná dívka. 140 00:10:47,500 --> 00:10:49,625 Jsi pracovitá a poslušná, 141 00:10:49,708 --> 00:10:52,291 ale všiml jsem si, že máš sklony k pasivitě. 142 00:10:52,791 --> 00:10:54,125 Uživáš si života? 143 00:10:54,625 --> 00:10:56,125 Jsi hodná, poslušná holka. 144 00:10:56,208 --> 00:11:00,666 Bolestně snaživá trubka, která se umí jen řídit pokyny. 145 00:11:01,250 --> 00:11:06,375 To nevadí, firma se bez tebe nezhroutí. 146 00:11:14,916 --> 00:11:16,708 ÚČTÁRNA 147 00:11:32,458 --> 00:11:33,708 Je u rodičů? 148 00:11:33,791 --> 00:11:36,375 Ano, a odmítá vystrčit nos. 149 00:11:36,833 --> 00:11:39,666 Možná opustí svůj byt natrvalo. 150 00:11:40,166 --> 00:11:44,291 Toho útočníka sice chytili, ale ví se, kde bydlí a pracuje. 151 00:11:45,125 --> 00:11:49,125 Retsuko má teď pocit, že už na světě není nikde v bezpečí. 152 00:11:51,458 --> 00:11:55,916 Zatím je na neschopence, ale nemůže tak zůstat navždy. 153 00:11:56,458 --> 00:11:58,875 Nejspíš dá výpověď nebo ji propustí. 154 00:11:58,958 --> 00:12:00,833 Bohužel se nedá nic dělat. 155 00:12:07,000 --> 00:12:08,083 Haido? 156 00:12:09,416 --> 00:12:12,166 KAVÁRNA PTÁČEK 157 00:12:12,250 --> 00:12:13,666 Cože? Ty sis vybral Retsuko? 158 00:12:14,791 --> 00:12:15,625 Ano. 159 00:12:15,708 --> 00:12:17,083 A odmítl jsi Inui? 160 00:12:18,000 --> 00:12:19,208 Ano. 161 00:12:19,291 --> 00:12:20,541 Jsi fakt takový blb? 162 00:12:20,625 --> 00:12:22,208 Ano, sedí tu s námi idiot. 163 00:12:22,291 --> 00:12:25,250 A to i po tom všem, co jsem ti řekla? 164 00:12:25,333 --> 00:12:28,958 Takže ty jsi z těch nerozhodných. 165 00:12:30,000 --> 00:12:31,041 Haido, 166 00:12:31,541 --> 00:12:35,375 my všichni chceme, aby se Retsuko vrátila. 167 00:12:36,250 --> 00:12:40,500 Ale to není možné. Teď s tím nic nezmůžeme. 168 00:12:40,583 --> 00:12:43,791 Retsuko prostě potřebuje čas, aby se z toho zotavila. 169 00:12:45,250 --> 00:12:48,750 Nemyslím si, že je Retsuko takový slaboch. 170 00:12:48,833 --> 00:12:50,708 Co to je za hloupou poznámku? 171 00:12:50,791 --> 00:12:52,583 Co ty o ní vůbec víš? 172 00:12:53,291 --> 00:12:56,958 Retsuko teď potřebuje místo, kde se cítí v naprostém bezpečí. 173 00:12:57,041 --> 00:12:58,916 Dokážeš jí to dát? 174 00:13:00,166 --> 00:13:01,625 Nedokážeš, viď? 175 00:13:02,333 --> 00:13:04,333 A proto... 176 00:13:04,625 --> 00:13:07,500 GORIINA PORADNA 177 00:13:07,583 --> 00:13:09,375 ti najdeme novou lásku. 178 00:13:09,458 --> 00:13:11,791 Cože? Zrovna teď? 179 00:13:11,875 --> 00:13:14,291 Má appka je konečně hotová! 180 00:13:14,375 --> 00:13:16,125 Haido, půjč mi telefon. 181 00:13:17,333 --> 00:13:19,333 Čím jsi jí blíž, tím víc se ti vzdaluje. 182 00:13:19,416 --> 00:13:22,083 Retsuko je pro Haidu taková fata morgána. 183 00:13:22,166 --> 00:13:24,375 Nemáš žádnou šanci. 184 00:13:24,458 --> 00:13:28,416 Můžeš se začít těšit. Téhle appce se nic nevyrovná. 185 00:13:28,500 --> 00:13:32,958 Je to super appka, která vždy najde vaši spřízněnou duši. 186 00:13:33,041 --> 00:13:37,458 Tak dobře, Haido, tvá osudová láska je... 187 00:13:37,541 --> 00:13:39,333 VÝSLEDKY HLEDÁNÍ 100% SHODA 188 00:13:41,250 --> 00:13:42,625 Haida je 189 00:13:42,708 --> 00:13:44,541 Retsučina 190 00:13:45,333 --> 00:13:47,583 osudová láska? 191 00:14:03,958 --> 00:14:05,041 Už běžím! 192 00:14:09,458 --> 00:14:11,541 Co chcete? Kdo jste? 193 00:14:12,791 --> 00:14:13,791 Shoda. 194 00:14:16,000 --> 00:14:17,208 No páni. 195 00:14:26,166 --> 00:14:27,291 Haido? 196 00:14:34,500 --> 00:14:35,875 KARAOKE 197 00:14:44,250 --> 00:14:45,666 Co tady děláme? 198 00:14:48,333 --> 00:14:51,458 Gori s Washimi ti něco řekly? 199 00:14:53,250 --> 00:14:55,291 Řekly, že teď je to na mně. 200 00:14:57,708 --> 00:14:59,583 Co že je na něm? 201 00:14:59,666 --> 00:15:01,625 Dostat Retsuko zpátky. 202 00:15:02,166 --> 00:15:03,833 Ale proč karaoke? 203 00:15:04,500 --> 00:15:05,375 Na karaoke 204 00:15:05,875 --> 00:15:09,750 totiž můžeš vypustit do světa vše, co v sobě dlouho dusíš. 205 00:15:12,833 --> 00:15:14,000 Vrať se zpátky. 206 00:15:14,458 --> 00:15:16,125 Promiň, já nemůžu. 207 00:15:16,208 --> 00:15:17,541 Ale můžeš. 208 00:15:17,625 --> 00:15:19,125 Ale já se bojím. 209 00:15:19,208 --> 00:15:20,958 Policajti už ho zavřeli. 210 00:15:21,041 --> 00:15:23,083 Ale to nesouvisí jen s ním. 211 00:15:23,833 --> 00:15:25,958 Jde o spoustu věcí. 212 00:15:28,666 --> 00:15:31,583 - Jsi silná, to bude... - Já nejsem silná! 213 00:15:33,000 --> 00:15:35,833 Ty si to jen chceš myslet. 214 00:15:39,041 --> 00:15:40,000 Máš pravdu. 215 00:15:40,750 --> 00:15:42,541 Přestaň mi říkat, co mám dělat. 216 00:15:42,625 --> 00:15:44,708 Je to jen jiná forma zneužívání. 217 00:15:46,083 --> 00:15:50,250 Vůbec mě neznáš, a přesto jednáš, jako bys mě znal, 218 00:15:50,333 --> 00:15:52,625 a neustále mi vnucuješ své city... 219 00:15:52,708 --> 00:15:55,041 Nedáváš mi žádný prostor. 220 00:16:00,708 --> 00:16:01,875 City... 221 00:16:01,958 --> 00:16:05,916 K čemu by byly, kdybych je nesměl projevovat? 222 00:16:10,250 --> 00:16:13,625 Mám si je snad nechávat celý život sám pro sebe? 223 00:16:19,250 --> 00:16:22,291 Navždy skrývat city, tomu říkáš život? 224 00:16:22,375 --> 00:16:25,458 Jé, ty se bojíš, že náhodou o někoho nechtíc zavadíš? 225 00:16:25,541 --> 00:16:27,208 Snažíš se být na všechny milá? 226 00:16:27,291 --> 00:16:28,625 Nikoho neranit? 227 00:16:28,708 --> 00:16:30,083 Jenže teď 228 00:16:30,166 --> 00:16:31,958 ze sebe děláš oběť a schováváš se. 229 00:16:32,041 --> 00:16:35,000 Ty se ale máš. 230 00:16:35,083 --> 00:16:38,166 Ty se ale máš. 231 00:16:38,250 --> 00:16:41,000 Ty se ale máš. 232 00:16:41,083 --> 00:16:44,458 Ty se ale máš. 233 00:16:45,083 --> 00:16:46,666 Co vlastně chceš? 234 00:16:47,250 --> 00:16:50,375 Uvědom si to a vylez 235 00:16:50,458 --> 00:16:51,833 ze své díry! 236 00:16:52,458 --> 00:16:54,708 Ale já nevím, co chci. 237 00:16:54,791 --> 00:16:57,041 Někteří lidé to prostě nevědí. 238 00:16:57,125 --> 00:16:59,333 A co ty, Haido? 239 00:16:59,416 --> 00:17:01,208 Co ty chceš? 240 00:17:01,291 --> 00:17:03,250 VÝSLEDKY HLEDÁNÍ 241 00:17:05,958 --> 00:17:07,041 Já se chci stát... 242 00:17:08,458 --> 00:17:10,083 tvým bezpečným přístavem. 243 00:17:19,041 --> 00:17:21,666 Vím, žes teď ztratila víru v celý svět. 244 00:17:22,375 --> 00:17:25,541 Ale můžeš věřit aspoň mně. 245 00:17:27,041 --> 00:17:30,458 Bezpěčný přístav? Věřit ti? 246 00:17:33,125 --> 00:17:35,750 Máme shodu v appce, tak ses rozhodl jednat? 247 00:17:37,166 --> 00:17:40,750 Nejsem za tvoje city zodpovědná. 248 00:17:41,333 --> 00:17:44,375 A vůbec, co ti dává právo mi vtrhnout domů? 249 00:17:44,916 --> 00:17:46,791 Do toho, jak chci žít, ti vůbec nic není. 250 00:17:46,875 --> 00:17:48,166 Nech mě na pokoji! 251 00:17:48,666 --> 00:17:53,666 Je to strašné! Ať dělám, co dělám, vždycky skončím zase na začátku! 252 00:17:54,250 --> 00:17:55,500 VZTEK 253 00:18:00,875 --> 00:18:02,291 KARAOKE 254 00:18:07,458 --> 00:18:09,583 Tvůj triumfální výraz mě vytáčí. 255 00:18:09,666 --> 00:18:11,958 Vynechal ti mozek? Mám zavolat doktora? 256 00:18:12,041 --> 00:18:14,333 Nechtěj mě rozesmát. Co jsi vůbec zač? 257 00:18:14,416 --> 00:18:16,750 O čem to tu meleš, ty arogantní nulo? 258 00:18:16,833 --> 00:18:19,208 Dost! 259 00:18:19,291 --> 00:18:21,708 Nechutný, nechutný, tak nechutný! 260 00:18:21,791 --> 00:18:24,000 Dost! 261 00:18:24,083 --> 00:18:27,041 Sklapni, sklapni, sklapni! 262 00:18:27,125 --> 00:18:30,458 Jsem vina jen svým narozením, 263 00:18:32,458 --> 00:18:35,583 to oni mě napadli! 264 00:18:39,833 --> 00:18:41,708 Tak jim to vrať! 265 00:18:43,833 --> 00:18:48,208 Omšelý portrét mnišky. Opravím rozpadající se mozaiku. 266 00:18:48,291 --> 00:18:53,125 Ale můj hlas je slabý, nikdo mě neuslyší. 267 00:18:53,208 --> 00:18:58,000 Všichni skrýváme jizvy, které do nás vyryli za zavřenými dveřmi. 268 00:18:58,083 --> 00:19:02,416 Motáme se ulicemi města v nekonečných kruzích. 269 00:19:03,000 --> 00:19:08,250 Ale já pozvednu hlas, i když mě světla oslňují. 270 00:19:08,333 --> 00:19:12,625 A pak ti ukážu jiný svět. 271 00:19:12,708 --> 00:19:15,208 OTM jsou nejlepší! 272 00:19:15,291 --> 00:19:17,791 Retsy je nejlepší! 273 00:19:17,875 --> 00:19:22,250 Dopřej mi jeden malý zázrak! 274 00:19:22,333 --> 00:19:26,375 Kdo by řekl, že její první festival bude jejím posledním vystoupením? 275 00:19:26,458 --> 00:19:28,625 Proč by opouštěla život hvězdy 276 00:19:28,708 --> 00:19:31,708 a vracela se do firmy? 277 00:19:32,500 --> 00:19:33,500 Kdo ví? 278 00:19:34,250 --> 00:19:39,458 Možná jí prostě voda chutnala více, když měla žízeň. 279 00:19:40,958 --> 00:19:42,750 - Cože? - Ale nic. 280 00:19:45,375 --> 00:19:48,041 Tohle vám hned vrátím, pane Hyodo. 281 00:19:48,625 --> 00:19:52,750 Zaplaceno do posledního jenu posledním koncertem. To je ale závěr. 282 00:19:52,833 --> 00:19:56,250 - Ty chceš vážně odejít? - Budeš nám chybět! 283 00:19:57,208 --> 00:20:00,416 Prostě nakonec neměla na to stát se hvězdou. 284 00:20:01,375 --> 00:20:04,083 Prorazí jen ti, kdo jsou trochu blázniví. 285 00:20:07,583 --> 00:20:10,583 Bez tebe si zatím nemůžu dovolit dát výpověď. 286 00:20:11,958 --> 00:20:13,791 Ale my nakonec prorazíme. 287 00:20:14,791 --> 00:20:16,666 Jen nás sleduj, Retsuko! 288 00:20:16,750 --> 00:20:20,291 To budu. Hodně štěstí, Manako. 289 00:20:23,208 --> 00:20:25,166 Sledoval jsem přímý přenos. 290 00:20:25,791 --> 00:20:28,708 Retsy opravdu hrála na kytaru? 291 00:20:28,791 --> 00:20:30,875 To je obchodní tajemství. 292 00:20:34,083 --> 00:20:38,250 Poslyšte, Tadano, chtěla jsem se vás na něco už nějakou dobu zeptat. 293 00:20:38,333 --> 00:20:40,625 Že vy jste si pohrál s mojí appkou? 294 00:20:42,750 --> 00:20:44,750 O čem to mluvíte? 295 00:20:44,833 --> 00:20:46,666 No o té věci s Haidou a Retsuko. 296 00:20:46,750 --> 00:20:48,041 O tom vůbec nic nevím. 297 00:20:50,333 --> 00:20:54,750 A stejně, do budoucnosti nikdo z nás nevidí. 298 00:20:55,500 --> 00:20:59,416 Důležité je věřit v cestu, kterou si zvolím, a nepolevit. 299 00:21:00,083 --> 00:21:01,166 Nemyslíte? 300 00:21:04,708 --> 00:21:08,708 Napočítám do deseti a budu pracovitá dívka. 301 00:21:09,208 --> 00:21:12,916 Napočítám do deseti a budu pracovitá účetní. 302 00:21:13,500 --> 00:21:16,791 Napočítám do deseti a budu oblíbený idol. 303 00:21:19,833 --> 00:21:21,000 Napočítám do deseti 304 00:21:24,291 --> 00:21:26,333 a budu tajemný manažer idolů. 305 00:21:28,375 --> 00:21:29,875 Napočítáme do deseti 306 00:21:30,708 --> 00:21:33,000 a můžeme být, kým chceme. 307 00:21:34,250 --> 00:21:37,250 Napočítám do deseti a budu... 308 00:21:42,708 --> 00:21:44,000 Ahoj. 309 00:21:46,625 --> 00:21:47,625 Poslyš, Retsuko, 310 00:21:48,875 --> 00:21:50,250 už jsi jedla? 311 00:21:50,333 --> 00:21:51,500 Ne. 312 00:21:52,541 --> 00:21:53,791 Ale mám to v plánu. 313 00:23:18,958 --> 00:23:21,958 Překlad titulků: Johana Bradaričová