1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ 2 00:00:13,125 --> 00:00:15,708 Beni seviyor musun? 3 00:00:18,375 --> 00:00:21,916 Yani, şey... 4 00:00:23,541 --> 00:00:25,333 Ben seni seviyorum Haida. 5 00:00:45,000 --> 00:00:46,041 ÖFKE 6 00:00:46,125 --> 00:00:50,625 ÜÇÜNCÜ SEZON 7 00:01:15,750 --> 00:01:18,750 ÜÇÜNCÜ SEZON 8 00:01:38,625 --> 00:01:40,750 Şey, selam. 9 00:01:48,041 --> 00:01:51,541 Yani ona "Seni seviyorum." diyemedin mi? 10 00:01:52,375 --> 00:01:53,250 Evet. 11 00:01:55,333 --> 00:02:00,166 Lavabo kenarında bu mendili gören Inui, Retsuko'nun sana geldiğini anlamıştır 12 00:02:00,250 --> 00:02:02,625 ve bu, onun canını çok yakmıştır. 13 00:02:04,125 --> 00:02:06,375 Bununla direkt kırmızı kart yersin. 14 00:02:06,791 --> 00:02:10,791 Bunlar kararsızlığın ve Retsuko'yu aşamadığın için oluyor hep. 15 00:02:10,875 --> 00:02:12,875 Verecek karşılığım yok! 16 00:02:13,125 --> 00:02:15,750 Kırmızı kart biraz ağır olmadı mı? 17 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 Ne? Sen ne arıyorsun burada? 18 00:02:18,916 --> 00:02:20,666 Ben, Aşk Polisi'yim. 19 00:02:22,250 --> 00:02:26,666 Bence henüz sorun yok, o yüzden sarı kart veriyorum. 20 00:02:27,291 --> 00:02:30,333 Doğru ya, Inui de böyle bir şey demişti. 21 00:02:30,416 --> 00:02:32,791 "Şu an için bir sorun yok." 22 00:02:32,875 --> 00:02:36,500 Inui öyle mi dedi? Bu ne demek oluyor ki? 23 00:02:36,583 --> 00:02:38,166 Bunun anlamı, 24 00:02:38,500 --> 00:02:43,041 henüz birbirlerine açılmadıkları için ilişkileri muğlak bir durumda. 25 00:02:43,125 --> 00:02:45,125 İlişkilerini resmiyete bindirmediler. 26 00:02:45,208 --> 00:02:46,291 GEÇİCİ SÖZLEŞME 27 00:02:46,375 --> 00:02:48,416 Şunu söyleyeyim, bu geçici sözleşme dönemi 28 00:02:48,750 --> 00:02:51,250 geleceğe dair beklentiler ve aşk tohumlarıyla dolu 29 00:02:51,333 --> 00:02:54,166 kalplerin hızla attığı en eğlenceli zamandır! 30 00:02:54,541 --> 00:02:55,708 -Anladın mı? -Hayır. 31 00:02:55,791 --> 00:02:56,708 Tahmin etmiştim. 32 00:02:57,416 --> 00:03:01,875 Bu tatlı anların tadını çıkarırken sonraki seviyeye geçmek isteyen Inui, 33 00:03:01,958 --> 00:03:05,083 bariz bir şekilde seni yönlendirmiş. 34 00:03:05,750 --> 00:03:08,083 Ne? Ben yönlendirildim mi? 35 00:03:08,583 --> 00:03:10,833 -Sen mi yönlendiriyorum sanıyordun? -Evet. 36 00:03:10,916 --> 00:03:11,875 Tahmin etmiştim. 37 00:03:12,458 --> 00:03:14,750 Ama senin bu isteksiz hâlin karşısında 38 00:03:14,833 --> 00:03:18,250 Inui şöyle düşünüyor, "Bu tırsağın teki. Bir yere varamayız." 39 00:03:18,333 --> 00:03:21,500 O yüzden planlarını değiştirip sana açık bir soru yöneltti. 40 00:03:22,083 --> 00:03:25,791 "Beni seviyor musun?" Evet, şu an bu noktadayız! 41 00:03:25,875 --> 00:03:27,333 Bunun anlamını anlıyor musun? 42 00:03:27,416 --> 00:03:30,458 Ne? Haida'dan bıktığı için, değil mi? 43 00:03:30,541 --> 00:03:32,250 Hayır, öyle değil. 44 00:03:32,541 --> 00:03:34,708 O, her şeye rağmen Haida ile olmak istiyor. 45 00:03:37,083 --> 00:03:39,041 Ya! Inui çok sevimli! 46 00:03:39,750 --> 00:03:40,916 Anlıyor musun? 47 00:03:41,000 --> 00:03:42,458 Neden bana soruyorsun? 48 00:03:57,208 --> 00:03:58,833 -Nasıldım? -Çok iyiydin! 49 00:04:02,750 --> 00:04:04,333 -Nasıldım? -Çok çok iyiydin! 50 00:04:07,833 --> 00:04:10,500 Susun be! 51 00:04:10,583 --> 00:04:13,291 Komşuları rahatsız ediyorsunuz. Sessiz olun. 52 00:04:14,250 --> 00:04:17,458 Ama brutal vokal düellosu yapıyorduk, o kadar! 53 00:04:17,541 --> 00:04:19,000 O kadar! 54 00:04:19,083 --> 00:04:21,416 Brutal vokal mi? O da neyin nesi? 55 00:04:21,500 --> 00:04:23,916 -Ne, bilmiyor musun? -Rezalet. 56 00:04:24,250 --> 00:04:27,791 Brutal vokal işte. Böyle bir şey. 57 00:04:27,875 --> 00:04:29,833 Çok tatlı, değil mi? 58 00:04:30,416 --> 00:04:34,833 Biz de bu videodan öğrendiklerimizi çalışıyorduk. 59 00:04:35,416 --> 00:04:40,041 Bu kız hiç söylemiyor ama kesin OTM'deki kız. 60 00:04:40,500 --> 00:04:43,583 Saitama'da bunun farkına varan bir biz varızdır herhâlde. 61 00:04:44,708 --> 00:04:46,708 Şu OTM denen şey de nedir? 62 00:04:47,083 --> 00:04:49,125 -Ne, bilmiyor musun? -Rezalet. 63 00:04:49,791 --> 00:04:53,375 Şu anki en fena idol grubu onlar! 64 00:04:53,458 --> 00:04:56,750 Işığın erişmediği karanlıklarda Saklarım tüm yaralarımı 65 00:04:56,833 --> 00:05:01,166 Yürürüm şehir sokaklarında Herkes gibi yaşarım hayatımı 66 00:05:01,708 --> 00:05:05,958 Sesimi duyuracağım sana Işıklar gözlerini kör etse de 67 00:05:06,041 --> 00:05:11,291 Sana göstereceğim bambaşka bir dünya 68 00:05:11,375 --> 00:05:16,708 Tanrım, dileğimi kabul etsene İstemem başka bir şey daha 69 00:05:16,791 --> 00:05:23,541 Olayım ben de minicik bir mucize 70 00:05:24,250 --> 00:05:26,958 Sen biliyor muydun? 71 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 MUHASEBE DEPARTMANI 72 00:05:36,833 --> 00:05:41,333 İki kızımın da oldukça garip bir hobisi var. 73 00:05:41,416 --> 00:05:44,333 Bu aralar yeraltı idollerine takmışlar. 74 00:05:47,541 --> 00:05:50,583 İkisi de sana hayran. 75 00:05:55,583 --> 00:05:58,916 158 yen, 125 yen, 76 00:05:59,000 --> 00:06:00,833 490 yen. 77 00:06:01,750 --> 00:06:04,000 Toplamda 139 yen tuttu. 78 00:06:06,750 --> 00:06:08,000 Manaka. 79 00:06:08,750 --> 00:06:09,833 Efendim? 80 00:06:10,166 --> 00:06:14,291 Uzun bir aradan sonra OTM'in resmî hesabına baktım. 81 00:06:15,583 --> 00:06:17,541 Takipçi sayınız bayağı bir artmış. 82 00:06:17,875 --> 00:06:19,208 Biraz popülerleşmişsiniz. 83 00:06:19,291 --> 00:06:22,000 Evet, neyse ki. 84 00:06:23,833 --> 00:06:25,291 Söylesene. 85 00:06:26,166 --> 00:06:29,458 O işle geçimini sağlayabildiğinde bu işi bırakacak mısın? 86 00:06:29,958 --> 00:06:33,458 Aslına bakarsanız, o noktaya gelmemize daha çok var. 87 00:06:33,541 --> 00:06:36,500 Demek öyle! Yani buraya bir süre daha devam edeceksin? 88 00:06:36,875 --> 00:06:37,875 Aynen öyle. 89 00:06:39,416 --> 00:06:42,541 Ama bir gün illa ikisinden birini seçmen gerekecek. 90 00:06:43,208 --> 00:06:44,416 Doğru. 91 00:06:45,750 --> 00:06:50,041 Şimdi mola verebilirsin. Ben birkaç ürün yerleştireceğim. 92 00:06:50,125 --> 00:06:51,250 Peki, tamam. 93 00:06:51,583 --> 00:06:53,041 Molaya çıkıyorum öyleyse. 94 00:06:54,750 --> 00:06:55,666 MUHASEBE DEPARTMANI 95 00:06:55,750 --> 00:06:56,916 Ne? 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,291 Borç mu? 97 00:06:59,291 --> 00:07:00,208 Evet. 98 00:07:02,083 --> 00:07:03,541 Ne kadar? 99 00:07:04,208 --> 00:07:06,416 Çarptığım kişiye 200 bin yen borcum var. 100 00:07:07,791 --> 00:07:10,250 Şimdi çoğunu ödedim gerçi. 101 00:07:13,958 --> 00:07:16,750 Böyle konularda bana danışmalısın. 102 00:07:18,291 --> 00:07:19,416 Özür dilerim. 103 00:07:21,500 --> 00:07:22,750 Borcunu kapatacağım. 104 00:07:23,083 --> 00:07:24,250 Ne kadar kaldı? 105 00:07:24,333 --> 00:07:26,791 Ne? Şey... 106 00:07:26,875 --> 00:07:29,750 Borcun olduğu için bırakamıyorsun, değil mi? 107 00:07:30,083 --> 00:07:33,125 Borcunu hemen ödeyip orayı bırakman en iyisi olmaz mı? 108 00:07:33,208 --> 00:07:34,416 Ne kadar? 109 00:07:35,291 --> 00:07:36,625 Şey... 110 00:07:37,166 --> 00:07:41,791 Para sorunumu çözsem bile bir şey değişmez. 111 00:07:41,875 --> 00:07:42,916 Ne? 112 00:07:43,416 --> 00:07:47,291 Onlar arkadaşım ve hepimiz hayalimizi gerçekleştirmek için çabalıyoruz. 113 00:07:53,375 --> 00:07:55,833 Bana bak, şunu iyi anla. 114 00:07:56,708 --> 00:07:58,416 Burası bir şirket. 115 00:07:58,500 --> 00:08:02,541 Arkadaşlarını tanımıyorum ve beni ilgilendirmiyorlar bile. 116 00:08:03,125 --> 00:08:04,750 Asıl işin hangisi senin? 117 00:08:05,708 --> 00:08:10,291 Bu şirkette muhasebecilik yapmak. 118 00:08:10,625 --> 00:08:14,291 İş sırasında uyuman da asıl mesleğinin bir parçası mı? 119 00:08:15,833 --> 00:08:17,625 Şımarma. 120 00:08:23,416 --> 00:08:25,666 Şu anki hayatından memnusundur eminim. 121 00:08:27,583 --> 00:08:32,333 Ait olduğun yeni bir yer bulduğun için yeniden doğmuş gibi hissediyor olabilirsin 122 00:08:33,125 --> 00:08:34,958 ama kaçacak yerin yok. 123 00:08:37,166 --> 00:08:42,125 Borçlarının dağ gibi birikip de alacaklıların kapını çalması an meselesi. 124 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 Bununla baş edebilecek misin? 125 00:08:46,625 --> 00:08:51,833 Seçim yapman gereken gün geldiğinde ne yapacaksın? 126 00:08:53,125 --> 00:08:54,416 Ben... 127 00:08:56,375 --> 00:08:59,750 O gün geldiğinde ben... 128 00:09:06,791 --> 00:09:08,083 MANAKA 129 00:09:08,166 --> 00:09:12,833 Hop, ne yapıyorsun sen? Diyeceklerim bitmedi. 130 00:09:13,458 --> 00:09:16,458 O gün geldiğinde şirketten istifa edeceğim. 131 00:09:18,750 --> 00:09:21,333 Hop, dursana. 132 00:09:21,416 --> 00:09:24,750 Affedersiniz. Bundan ötesi benim özelim. 133 00:09:38,125 --> 00:09:39,208 Muhasebe müdürü? 134 00:09:39,291 --> 00:09:41,625 OTM'in hesabını gördün mü? 135 00:09:42,708 --> 00:09:44,416 Resmî hesabımızı mı? 136 00:09:44,583 --> 00:09:48,083 Sabah bakmıştım. Konser bilgilerimizi ben paylaştım zaten. 137 00:09:48,166 --> 00:09:51,916 O değil! Resmî olan değil de, sahte olan. 138 00:09:52,250 --> 00:09:54,500 Sahte hesap vardı ya, hatırlıyor musun? 139 00:09:55,166 --> 00:09:57,166 Evet, vardı. 140 00:09:57,875 --> 00:09:59,333 Hemen bak. 141 00:09:59,791 --> 00:10:01,833 Affedersin, müşteri geldi. Kapatıyorum. 142 00:10:13,166 --> 00:10:15,083 MANAKA, MIGI VE HIDARIN TOKYOLU BİR ÜÇLÜ! 143 00:10:44,791 --> 00:10:45,666 Selam. 144 00:10:48,625 --> 00:10:49,500 Selam. 145 00:10:50,500 --> 00:10:52,791 Geçen günkü köri çok lezizdi. 146 00:10:54,583 --> 00:10:56,875 Soğuduktan sonra buzdolabına koydun mu? 147 00:10:57,958 --> 00:10:59,291 Evet, koydum. 148 00:11:01,083 --> 00:11:02,041 İyi. 149 00:11:04,000 --> 00:11:05,250 Geçen gün için... 150 00:11:06,166 --> 00:11:07,041 Özür dilerim. 151 00:11:12,166 --> 00:11:15,291 Bence zamanlamamız hatalıydı. 152 00:11:15,666 --> 00:11:18,750 Arada olur öyle. Yapacak bir şey yok. 153 00:11:18,833 --> 00:11:20,583 Daha net olmamak benim hatam. 154 00:11:22,500 --> 00:11:26,041 Evine gelen kız Muhasebe'den, değil mi? 155 00:11:28,041 --> 00:11:30,291 Çocukluk ettim, özür dilerim. 156 00:11:31,416 --> 00:11:33,458 Üzerine düşüneceğim. 157 00:11:39,833 --> 00:11:41,500 Öyle yap lütfen. 158 00:11:44,541 --> 00:11:45,833 Mümkün olduğunca çabuk ol. 159 00:12:00,125 --> 00:12:02,625 AKI'NİN MUTFAĞI 160 00:12:02,916 --> 00:12:05,291 Silinmesini talep ettim. 161 00:12:06,208 --> 00:12:07,333 Fakat 162 00:12:07,416 --> 00:12:11,166 bu kadar net çekildiğine bakılırsa insanlar her an adresini bulabilir. 163 00:12:11,250 --> 00:12:12,541 Nasıl yani? 164 00:12:12,958 --> 00:12:16,916 İşsizin biri adresini bulup internette paylaşabilir demek. 165 00:12:17,666 --> 00:12:21,375 Üstelik fotoğrafını çeken kişi adresini biliyor. 166 00:12:23,291 --> 00:12:26,958 Evimde otomatik kilit var, dikkatli olursam sorun çıkmaz. 167 00:12:27,375 --> 00:12:31,250 Bu kişi de sıkı bir hayrandır ve kötü bir niyeti yoktur eminim. 168 00:12:31,333 --> 00:12:33,666 İmkânsız! Adi sapığın teki olduğu kesin! 169 00:12:33,750 --> 00:12:35,083 Manaka, düzgün konuş. 170 00:12:36,416 --> 00:12:39,000 Taciz. Sapıklar. 171 00:12:39,375 --> 00:12:42,250 İdoller hep bunlarla uğraşır. 172 00:12:42,750 --> 00:12:44,333 Hoşunuza gitmeyebilir ama... 173 00:12:44,416 --> 00:12:45,500 Sorun değil. 174 00:12:45,916 --> 00:12:46,791 Ne? 175 00:12:48,666 --> 00:12:51,416 Çok da dert edilecek bir şey değil. 176 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Çünkü burası benim ait olduğum yer. 177 00:13:01,625 --> 00:13:03,416 Evet, biraz geri duralım. 178 00:13:03,500 --> 00:13:05,875 Lütfen talimatlarımıza uyun. 179 00:13:05,958 --> 00:13:06,791 PERSONEL 180 00:13:06,875 --> 00:13:09,916 Lütfen kurallara uyun ve sırayla el sıkışın! 181 00:13:11,458 --> 00:13:13,541 Sayende hayattaki neşemi buldum! 182 00:13:13,833 --> 00:13:15,000 Teşekkür ederim. 183 00:13:15,083 --> 00:13:18,250 Gerçekten sizi çok seviyorum! İnanamıyorum! 184 00:13:18,333 --> 00:13:20,250 Desteğin için sağ ol. 185 00:13:20,875 --> 00:13:22,708 Buraya gelen insanlar, 186 00:13:22,791 --> 00:13:26,250 benimle el sıkıştıkları için gerçekten mutlu oluyorlar. 187 00:13:26,333 --> 00:13:29,166 Bana ışıl ışıl gözlerle bakıyorlar. 188 00:13:30,083 --> 00:13:32,791 Hepsi cana yakın ve iyi insanlar. 189 00:13:33,083 --> 00:13:34,708 EL SIKIŞMA DAVETİYESİ 190 00:13:34,791 --> 00:13:36,666 OTM KIZLARI 191 00:13:39,791 --> 00:13:40,625 Yüz tane var. 192 00:13:40,708 --> 00:13:41,875 Yüz mü? 193 00:13:43,583 --> 00:13:46,708 Tek davetiye üç saniye olduğuna göre... 194 00:13:48,291 --> 00:13:50,416 Yüz davetiye, üç yüz saniye eder. 195 00:13:51,333 --> 00:13:52,708 Bu inanılmaz. 196 00:13:53,916 --> 00:13:55,333 Büyük hayranınızım. 197 00:13:59,833 --> 00:14:01,083 Teşekkür ederim. 198 00:14:02,250 --> 00:14:04,833 Aggretsuko Hanım? 199 00:14:05,208 --> 00:14:06,333 Efendim? 200 00:14:07,125 --> 00:14:09,750 Söylendiği kadar agresif değilsiniz, değil mi? 201 00:14:12,083 --> 00:14:13,291 Anlamadım? 202 00:14:14,500 --> 00:14:15,958 Şey... 203 00:14:17,500 --> 00:14:22,250 Müziğinizde herhangi bir yenilik yok ve şarkı sözleri anlaşılmıyor. 204 00:14:22,333 --> 00:14:25,041 Kendinizi ifade ettiğinizi sanıyorsunuz 205 00:14:25,125 --> 00:14:29,416 ama herhangi bir sanatsal yön yok açıkçası. 206 00:14:29,958 --> 00:14:33,916 Dürüst olmam gerekirse ilgi manyağının tekisiniz. 207 00:14:34,000 --> 00:14:36,875 Kendinizi bir şey sanıyorsunuz ama değilsiniz. 208 00:14:38,666 --> 00:14:42,000 İnsanlara hayaller ve yaşam isteği dağıtma kisvesi altında 209 00:14:42,083 --> 00:14:46,000 hayranların parasını sömüren birer makinesiniz! 210 00:14:47,041 --> 00:14:51,125 Hayranınız olarak size acımadan edemiyorum. 211 00:14:56,916 --> 00:14:58,333 30 saniye mi geçmiş? 212 00:14:59,708 --> 00:15:01,416 Beş dakika amma uzunmuş, değil mi? 213 00:15:33,458 --> 00:15:36,458 Alt yazı çevirmeni: Didem İpekoğlu