1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
NETFLIX ORİJİNAL ANİME DİZİSİ
2
00:00:13,125 --> 00:00:15,708
Beni seviyor musun?
3
00:00:18,375 --> 00:00:21,916
Yani, şey...
4
00:00:23,541 --> 00:00:25,333
Ben seni seviyorum Haida.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,041
ÖFKE
6
00:00:46,125 --> 00:00:50,625
ÜÇÜNCÜ SEZON
7
00:01:15,750 --> 00:01:18,750
ÜÇÜNCÜ SEZON
8
00:01:38,625 --> 00:01:40,750
Şey, selam.
9
00:01:48,041 --> 00:01:51,541
Yani ona "Seni seviyorum." diyemedin mi?
10
00:01:52,375 --> 00:01:53,250
Evet.
11
00:01:55,333 --> 00:02:00,166
Lavabo kenarında bu mendili gören Inui,
Retsuko'nun sana geldiğini anlamıştır
12
00:02:00,250 --> 00:02:02,625
ve bu, onun canını çok yakmıştır.
13
00:02:04,125 --> 00:02:06,375
Bununla direkt kırmızı kart yersin.
14
00:02:06,791 --> 00:02:10,791
Bunlar kararsızlığın
ve Retsuko'yu aşamadığın için oluyor hep.
15
00:02:10,875 --> 00:02:12,875
Verecek karşılığım yok!
16
00:02:13,125 --> 00:02:15,750
Kırmızı kart biraz ağır olmadı mı?
17
00:02:16,375 --> 00:02:17,958
Ne? Sen ne arıyorsun burada?
18
00:02:18,916 --> 00:02:20,666
Ben, Aşk Polisi'yim.
19
00:02:22,250 --> 00:02:26,666
Bence henüz sorun yok,
o yüzden sarı kart veriyorum.
20
00:02:27,291 --> 00:02:30,333
Doğru ya, Inui de böyle bir şey demişti.
21
00:02:30,416 --> 00:02:32,791
"Şu an için bir sorun yok."
22
00:02:32,875 --> 00:02:36,500
Inui öyle mi dedi? Bu ne demek oluyor ki?
23
00:02:36,583 --> 00:02:38,166
Bunun anlamı,
24
00:02:38,500 --> 00:02:43,041
henüz birbirlerine açılmadıkları için
ilişkileri muğlak bir durumda.
25
00:02:43,125 --> 00:02:45,125
İlişkilerini resmiyete bindirmediler.
26
00:02:45,208 --> 00:02:46,291
GEÇİCİ SÖZLEŞME
27
00:02:46,375 --> 00:02:48,416
Şunu söyleyeyim, bu geçici sözleşme dönemi
28
00:02:48,750 --> 00:02:51,250
geleceğe dair beklentiler
ve aşk tohumlarıyla dolu
29
00:02:51,333 --> 00:02:54,166
kalplerin hızla attığı
en eğlenceli zamandır!
30
00:02:54,541 --> 00:02:55,708
-Anladın mı?
-Hayır.
31
00:02:55,791 --> 00:02:56,708
Tahmin etmiştim.
32
00:02:57,416 --> 00:03:01,875
Bu tatlı anların tadını çıkarırken
sonraki seviyeye geçmek isteyen Inui,
33
00:03:01,958 --> 00:03:05,083
bariz bir şekilde seni yönlendirmiş.
34
00:03:05,750 --> 00:03:08,083
Ne? Ben yönlendirildim mi?
35
00:03:08,583 --> 00:03:10,833
-Sen mi yönlendiriyorum sanıyordun?
-Evet.
36
00:03:10,916 --> 00:03:11,875
Tahmin etmiştim.
37
00:03:12,458 --> 00:03:14,750
Ama senin bu isteksiz hâlin karşısında
38
00:03:14,833 --> 00:03:18,250
Inui şöyle düşünüyor,
"Bu tırsağın teki. Bir yere varamayız."
39
00:03:18,333 --> 00:03:21,500
O yüzden planlarını değiştirip
sana açık bir soru yöneltti.
40
00:03:22,083 --> 00:03:25,791
"Beni seviyor musun?"
Evet, şu an bu noktadayız!
41
00:03:25,875 --> 00:03:27,333
Bunun anlamını anlıyor musun?
42
00:03:27,416 --> 00:03:30,458
Ne? Haida'dan bıktığı için, değil mi?
43
00:03:30,541 --> 00:03:32,250
Hayır, öyle değil.
44
00:03:32,541 --> 00:03:34,708
O, her şeye rağmen
Haida ile olmak istiyor.
45
00:03:37,083 --> 00:03:39,041
Ya! Inui çok sevimli!
46
00:03:39,750 --> 00:03:40,916
Anlıyor musun?
47
00:03:41,000 --> 00:03:42,458
Neden bana soruyorsun?
48
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
-Nasıldım?
-Çok iyiydin!
49
00:04:02,750 --> 00:04:04,333
-Nasıldım?
-Çok çok iyiydin!
50
00:04:07,833 --> 00:04:10,500
Susun be!
51
00:04:10,583 --> 00:04:13,291
Komşuları rahatsız ediyorsunuz.
Sessiz olun.
52
00:04:14,250 --> 00:04:17,458
Ama brutal vokal düellosu
yapıyorduk, o kadar!
53
00:04:17,541 --> 00:04:19,000
O kadar!
54
00:04:19,083 --> 00:04:21,416
Brutal vokal mi? O da neyin nesi?
55
00:04:21,500 --> 00:04:23,916
-Ne, bilmiyor musun?
-Rezalet.
56
00:04:24,250 --> 00:04:27,791
Brutal vokal işte. Böyle bir şey.
57
00:04:27,875 --> 00:04:29,833
Çok tatlı, değil mi?
58
00:04:30,416 --> 00:04:34,833
Biz de bu videodan öğrendiklerimizi
çalışıyorduk.
59
00:04:35,416 --> 00:04:40,041
Bu kız hiç söylemiyor
ama kesin OTM'deki kız.
60
00:04:40,500 --> 00:04:43,583
Saitama'da bunun farkına varan
bir biz varızdır herhâlde.
61
00:04:44,708 --> 00:04:46,708
Şu OTM denen şey de nedir?
62
00:04:47,083 --> 00:04:49,125
-Ne, bilmiyor musun?
-Rezalet.
63
00:04:49,791 --> 00:04:53,375
Şu anki en fena idol grubu onlar!
64
00:04:53,458 --> 00:04:56,750
Işığın erişmediği karanlıklarda
Saklarım tüm yaralarımı
65
00:04:56,833 --> 00:05:01,166
Yürürüm şehir sokaklarında
Herkes gibi yaşarım hayatımı
66
00:05:01,708 --> 00:05:05,958
Sesimi duyuracağım sana
Işıklar gözlerini kör etse de
67
00:05:06,041 --> 00:05:11,291
Sana göstereceğim bambaşka bir dünya
68
00:05:11,375 --> 00:05:16,708
Tanrım, dileğimi kabul etsene
İstemem başka bir şey daha
69
00:05:16,791 --> 00:05:23,541
Olayım ben de minicik bir mucize
70
00:05:24,250 --> 00:05:26,958
Sen biliyor muydun?
71
00:05:31,083 --> 00:05:33,083
MUHASEBE DEPARTMANI
72
00:05:36,833 --> 00:05:41,333
İki kızımın da
oldukça garip bir hobisi var.
73
00:05:41,416 --> 00:05:44,333
Bu aralar yeraltı idollerine takmışlar.
74
00:05:47,541 --> 00:05:50,583
İkisi de sana hayran.
75
00:05:55,583 --> 00:05:58,916
158 yen, 125 yen,
76
00:05:59,000 --> 00:06:00,833
490 yen.
77
00:06:01,750 --> 00:06:04,000
Toplamda 139 yen tuttu.
78
00:06:06,750 --> 00:06:08,000
Manaka.
79
00:06:08,750 --> 00:06:09,833
Efendim?
80
00:06:10,166 --> 00:06:14,291
Uzun bir aradan sonra
OTM'in resmî hesabına baktım.
81
00:06:15,583 --> 00:06:17,541
Takipçi sayınız bayağı bir artmış.
82
00:06:17,875 --> 00:06:19,208
Biraz popülerleşmişsiniz.
83
00:06:19,291 --> 00:06:22,000
Evet, neyse ki.
84
00:06:23,833 --> 00:06:25,291
Söylesene.
85
00:06:26,166 --> 00:06:29,458
O işle geçimini sağlayabildiğinde
bu işi bırakacak mısın?
86
00:06:29,958 --> 00:06:33,458
Aslına bakarsanız,
o noktaya gelmemize daha çok var.
87
00:06:33,541 --> 00:06:36,500
Demek öyle! Yani buraya
bir süre daha devam edeceksin?
88
00:06:36,875 --> 00:06:37,875
Aynen öyle.
89
00:06:39,416 --> 00:06:42,541
Ama bir gün illa
ikisinden birini seçmen gerekecek.
90
00:06:43,208 --> 00:06:44,416
Doğru.
91
00:06:45,750 --> 00:06:50,041
Şimdi mola verebilirsin.
Ben birkaç ürün yerleştireceğim.
92
00:06:50,125 --> 00:06:51,250
Peki, tamam.
93
00:06:51,583 --> 00:06:53,041
Molaya çıkıyorum öyleyse.
94
00:06:54,750 --> 00:06:55,666
MUHASEBE DEPARTMANI
95
00:06:55,750 --> 00:06:56,916
Ne?
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,291
Borç mu?
97
00:06:59,291 --> 00:07:00,208
Evet.
98
00:07:02,083 --> 00:07:03,541
Ne kadar?
99
00:07:04,208 --> 00:07:06,416
Çarptığım kişiye 200 bin yen borcum var.
100
00:07:07,791 --> 00:07:10,250
Şimdi çoğunu ödedim gerçi.
101
00:07:13,958 --> 00:07:16,750
Böyle konularda bana danışmalısın.
102
00:07:18,291 --> 00:07:19,416
Özür dilerim.
103
00:07:21,500 --> 00:07:22,750
Borcunu kapatacağım.
104
00:07:23,083 --> 00:07:24,250
Ne kadar kaldı?
105
00:07:24,333 --> 00:07:26,791
Ne? Şey...
106
00:07:26,875 --> 00:07:29,750
Borcun olduğu için
bırakamıyorsun, değil mi?
107
00:07:30,083 --> 00:07:33,125
Borcunu hemen ödeyip
orayı bırakman en iyisi olmaz mı?
108
00:07:33,208 --> 00:07:34,416
Ne kadar?
109
00:07:35,291 --> 00:07:36,625
Şey...
110
00:07:37,166 --> 00:07:41,791
Para sorunumu çözsem bile
bir şey değişmez.
111
00:07:41,875 --> 00:07:42,916
Ne?
112
00:07:43,416 --> 00:07:47,291
Onlar arkadaşım ve hepimiz hayalimizi
gerçekleştirmek için çabalıyoruz.
113
00:07:53,375 --> 00:07:55,833
Bana bak, şunu iyi anla.
114
00:07:56,708 --> 00:07:58,416
Burası bir şirket.
115
00:07:58,500 --> 00:08:02,541
Arkadaşlarını tanımıyorum
ve beni ilgilendirmiyorlar bile.
116
00:08:03,125 --> 00:08:04,750
Asıl işin hangisi senin?
117
00:08:05,708 --> 00:08:10,291
Bu şirkette muhasebecilik yapmak.
118
00:08:10,625 --> 00:08:14,291
İş sırasında uyuman da
asıl mesleğinin bir parçası mı?
119
00:08:15,833 --> 00:08:17,625
Şımarma.
120
00:08:23,416 --> 00:08:25,666
Şu anki hayatından memnusundur eminim.
121
00:08:27,583 --> 00:08:32,333
Ait olduğun yeni bir yer bulduğun için
yeniden doğmuş gibi hissediyor olabilirsin
122
00:08:33,125 --> 00:08:34,958
ama kaçacak yerin yok.
123
00:08:37,166 --> 00:08:42,125
Borçlarının dağ gibi birikip de
alacaklıların kapını çalması an meselesi.
124
00:08:42,958 --> 00:08:45,291
Bununla baş edebilecek misin?
125
00:08:46,625 --> 00:08:51,833
Seçim yapman gereken gün geldiğinde
ne yapacaksın?
126
00:08:53,125 --> 00:08:54,416
Ben...
127
00:08:56,375 --> 00:08:59,750
O gün geldiğinde ben...
128
00:09:06,791 --> 00:09:08,083
MANAKA
129
00:09:08,166 --> 00:09:12,833
Hop, ne yapıyorsun sen?
Diyeceklerim bitmedi.
130
00:09:13,458 --> 00:09:16,458
O gün geldiğinde
şirketten istifa edeceğim.
131
00:09:18,750 --> 00:09:21,333
Hop, dursana.
132
00:09:21,416 --> 00:09:24,750
Affedersiniz. Bundan ötesi benim özelim.
133
00:09:38,125 --> 00:09:39,208
Muhasebe müdürü?
134
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
OTM'in hesabını gördün mü?
135
00:09:42,708 --> 00:09:44,416
Resmî hesabımızı mı?
136
00:09:44,583 --> 00:09:48,083
Sabah bakmıştım.
Konser bilgilerimizi ben paylaştım zaten.
137
00:09:48,166 --> 00:09:51,916
O değil! Resmî olan değil de, sahte olan.
138
00:09:52,250 --> 00:09:54,500
Sahte hesap vardı ya, hatırlıyor musun?
139
00:09:55,166 --> 00:09:57,166
Evet, vardı.
140
00:09:57,875 --> 00:09:59,333
Hemen bak.
141
00:09:59,791 --> 00:10:01,833
Affedersin, müşteri geldi. Kapatıyorum.
142
00:10:13,166 --> 00:10:15,083
MANAKA, MIGI VE HIDARIN
TOKYOLU BİR ÜÇLÜ!
143
00:10:44,791 --> 00:10:45,666
Selam.
144
00:10:48,625 --> 00:10:49,500
Selam.
145
00:10:50,500 --> 00:10:52,791
Geçen günkü köri çok lezizdi.
146
00:10:54,583 --> 00:10:56,875
Soğuduktan sonra buzdolabına koydun mu?
147
00:10:57,958 --> 00:10:59,291
Evet, koydum.
148
00:11:01,083 --> 00:11:02,041
İyi.
149
00:11:04,000 --> 00:11:05,250
Geçen gün için...
150
00:11:06,166 --> 00:11:07,041
Özür dilerim.
151
00:11:12,166 --> 00:11:15,291
Bence zamanlamamız hatalıydı.
152
00:11:15,666 --> 00:11:18,750
Arada olur öyle. Yapacak bir şey yok.
153
00:11:18,833 --> 00:11:20,583
Daha net olmamak benim hatam.
154
00:11:22,500 --> 00:11:26,041
Evine gelen kız Muhasebe'den, değil mi?
155
00:11:28,041 --> 00:11:30,291
Çocukluk ettim, özür dilerim.
156
00:11:31,416 --> 00:11:33,458
Üzerine düşüneceğim.
157
00:11:39,833 --> 00:11:41,500
Öyle yap lütfen.
158
00:11:44,541 --> 00:11:45,833
Mümkün olduğunca çabuk ol.
159
00:12:00,125 --> 00:12:02,625
AKI'NİN MUTFAĞI
160
00:12:02,916 --> 00:12:05,291
Silinmesini talep ettim.
161
00:12:06,208 --> 00:12:07,333
Fakat
162
00:12:07,416 --> 00:12:11,166
bu kadar net çekildiğine bakılırsa
insanlar her an adresini bulabilir.
163
00:12:11,250 --> 00:12:12,541
Nasıl yani?
164
00:12:12,958 --> 00:12:16,916
İşsizin biri adresini bulup
internette paylaşabilir demek.
165
00:12:17,666 --> 00:12:21,375
Üstelik fotoğrafını çeken kişi
adresini biliyor.
166
00:12:23,291 --> 00:12:26,958
Evimde otomatik kilit var,
dikkatli olursam sorun çıkmaz.
167
00:12:27,375 --> 00:12:31,250
Bu kişi de sıkı bir hayrandır
ve kötü bir niyeti yoktur eminim.
168
00:12:31,333 --> 00:12:33,666
İmkânsız! Adi sapığın teki olduğu kesin!
169
00:12:33,750 --> 00:12:35,083
Manaka, düzgün konuş.
170
00:12:36,416 --> 00:12:39,000
Taciz. Sapıklar.
171
00:12:39,375 --> 00:12:42,250
İdoller hep bunlarla uğraşır.
172
00:12:42,750 --> 00:12:44,333
Hoşunuza gitmeyebilir ama...
173
00:12:44,416 --> 00:12:45,500
Sorun değil.
174
00:12:45,916 --> 00:12:46,791
Ne?
175
00:12:48,666 --> 00:12:51,416
Çok da dert edilecek bir şey değil.
176
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Çünkü burası benim ait olduğum yer.
177
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
Evet, biraz geri duralım.
178
00:13:03,500 --> 00:13:05,875
Lütfen talimatlarımıza uyun.
179
00:13:05,958 --> 00:13:06,791
PERSONEL
180
00:13:06,875 --> 00:13:09,916
Lütfen kurallara uyun
ve sırayla el sıkışın!
181
00:13:11,458 --> 00:13:13,541
Sayende hayattaki neşemi buldum!
182
00:13:13,833 --> 00:13:15,000
Teşekkür ederim.
183
00:13:15,083 --> 00:13:18,250
Gerçekten sizi çok seviyorum!
İnanamıyorum!
184
00:13:18,333 --> 00:13:20,250
Desteğin için sağ ol.
185
00:13:20,875 --> 00:13:22,708
Buraya gelen insanlar,
186
00:13:22,791 --> 00:13:26,250
benimle el sıkıştıkları için
gerçekten mutlu oluyorlar.
187
00:13:26,333 --> 00:13:29,166
Bana ışıl ışıl gözlerle bakıyorlar.
188
00:13:30,083 --> 00:13:32,791
Hepsi cana yakın ve iyi insanlar.
189
00:13:33,083 --> 00:13:34,708
EL SIKIŞMA DAVETİYESİ
190
00:13:34,791 --> 00:13:36,666
OTM KIZLARI
191
00:13:39,791 --> 00:13:40,625
Yüz tane var.
192
00:13:40,708 --> 00:13:41,875
Yüz mü?
193
00:13:43,583 --> 00:13:46,708
Tek davetiye üç saniye olduğuna göre...
194
00:13:48,291 --> 00:13:50,416
Yüz davetiye, üç yüz saniye eder.
195
00:13:51,333 --> 00:13:52,708
Bu inanılmaz.
196
00:13:53,916 --> 00:13:55,333
Büyük hayranınızım.
197
00:13:59,833 --> 00:14:01,083
Teşekkür ederim.
198
00:14:02,250 --> 00:14:04,833
Aggretsuko Hanım?
199
00:14:05,208 --> 00:14:06,333
Efendim?
200
00:14:07,125 --> 00:14:09,750
Söylendiği kadar agresif değilsiniz,
değil mi?
201
00:14:12,083 --> 00:14:13,291
Anlamadım?
202
00:14:14,500 --> 00:14:15,958
Şey...
203
00:14:17,500 --> 00:14:22,250
Müziğinizde herhangi bir yenilik yok
ve şarkı sözleri anlaşılmıyor.
204
00:14:22,333 --> 00:14:25,041
Kendinizi ifade ettiğinizi sanıyorsunuz
205
00:14:25,125 --> 00:14:29,416
ama herhangi bir sanatsal yön
yok açıkçası.
206
00:14:29,958 --> 00:14:33,916
Dürüst olmam gerekirse
ilgi manyağının tekisiniz.
207
00:14:34,000 --> 00:14:36,875
Kendinizi bir şey sanıyorsunuz
ama değilsiniz.
208
00:14:38,666 --> 00:14:42,000
İnsanlara hayaller
ve yaşam isteği dağıtma kisvesi altında
209
00:14:42,083 --> 00:14:46,000
hayranların parasını sömüren
birer makinesiniz!
210
00:14:47,041 --> 00:14:51,125
Hayranınız olarak
size acımadan edemiyorum.
211
00:14:56,916 --> 00:14:58,333
30 saniye mi geçmiş?
212
00:14:59,708 --> 00:15:01,416
Beş dakika amma uzunmuş, değil mi?
213
00:15:33,458 --> 00:15:36,458
Alt yazı çevirmeni: Didem İpekoğlu