1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA
2
00:00:13,125 --> 00:00:15,708
Tetszem neked?
3
00:00:18,375 --> 00:00:21,916
Hát, izé...
4
00:00:23,541 --> 00:00:25,333
Nekem te tetszel.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,041
DÜH
6
00:00:46,125 --> 00:00:50,625
HARMADIK ÉVAD
7
00:01:15,750 --> 00:01:18,750
HARMADIK ÉVAD
8
00:01:38,625 --> 00:01:40,750
Szia!
9
00:01:48,041 --> 00:01:51,541
Szóval végül nem mondtad,
hogy tetszik neked.
10
00:01:52,375 --> 00:01:53,791
Nem.
11
00:01:55,125 --> 00:02:00,166
Nyilván megtalálta Recuko zsebkendőjét
a mosdóban, rájött, hogy mi a helyzet,
12
00:02:00,250 --> 00:02:02,625
és mélyen megbántódott.
13
00:02:04,125 --> 00:02:06,375
Ezért piros lap jár.
14
00:02:06,791 --> 00:02:10,791
Ez az egyenes következménye
a Recuko miatti habozásodnak.
15
00:02:10,875 --> 00:02:12,875
Nem tudom, mit mondjak.
16
00:02:13,250 --> 00:02:15,750
Nem túlzás kicsit az a piros lap?
17
00:02:16,375 --> 00:02:17,958
Mi? Te mit akarsz?
18
00:02:18,916 --> 00:02:20,666
A szerelem rendőre vagyok.
19
00:02:22,250 --> 00:02:26,666
Ezt a kihágást még el lehet nézni.
Megússza egy sárgával.
20
00:02:27,291 --> 00:02:30,333
Igen, Kutyaházi is ezt mondta.
21
00:02:30,416 --> 00:02:32,791
Hogy el lehet nézni.
22
00:02:32,875 --> 00:02:36,500
Ezt mondta? És mégis hogy kell ezt érteni?
23
00:02:36,583 --> 00:02:38,166
Hát, úgy,
24
00:02:38,500 --> 00:02:43,041
hogy ez egy kényes időszak,
amikor még semmi sem hivatalos.
25
00:02:43,125 --> 00:02:45,125
Még módosítható a szerződés.
26
00:02:45,208 --> 00:02:46,291
ÁTMENETI
27
00:02:46,375 --> 00:02:48,416
Ám ez az átmeneti időszak
28
00:02:48,750 --> 00:02:51,250
a legkellemesebb is egyben,
29
00:02:51,333 --> 00:02:54,166
tele reménnyel, s a szerelem bájával.
30
00:02:54,541 --> 00:02:55,708
- Érted?
- Nem.
31
00:02:55,791 --> 00:02:56,958
Jellemző.
32
00:02:57,416 --> 00:03:01,875
Kutyaházi mindeközben
megragadta a gyeplőt és Haidát
33
00:03:01,958 --> 00:03:05,083
lassan a következő fázis felé terelte.
34
00:03:05,750 --> 00:03:08,083
Ő irányított engem?
35
00:03:08,583 --> 00:03:09,916
Azt hitted, te irányítasz?
36
00:03:10,000 --> 00:03:10,833
Azt.
37
00:03:10,916 --> 00:03:11,875
Jellemző.
38
00:03:12,458 --> 00:03:14,750
Haida túlságosan bátortalan volt.
39
00:03:14,833 --> 00:03:18,250
Kutyaházi megunta a bénázását,
és tovább akart lépni,
40
00:03:18,333 --> 00:03:21,500
úgyhogy taktikát váltva
úgy döntött, kapura rúg.
41
00:03:22,083 --> 00:03:25,791
"Tetszem neked?" Igen, ez volt az.
42
00:03:25,875 --> 00:03:27,333
Szóval mit jelent ez?
43
00:03:27,416 --> 00:03:30,458
Mi? Hát, hogy elege van Haidából.
44
00:03:30,541 --> 00:03:32,250
Tévedés.
45
00:03:32,541 --> 00:03:34,708
Mindenképp meg akarja szerezni.
46
00:03:37,083 --> 00:03:39,041
Kutyaházi olyan aranyos!
47
00:03:39,750 --> 00:03:40,916
Hát nem érted?
48
00:03:41,000 --> 00:03:42,458
Miért nekem mondod?
49
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
- Na?
- Ügyes!
50
00:04:02,750 --> 00:04:04,333
- Na?
- Ügyi!
51
00:04:07,833 --> 00:04:10,500
Fogjátok már be!
52
00:04:10,583 --> 00:04:13,291
Zavarjátok a szomszédokat. Halkabban!
53
00:04:14,250 --> 00:04:17,458
Mi csak metál hang csatázunk.
54
00:04:17,541 --> 00:04:19,000
Ennyi.
55
00:04:19,083 --> 00:04:21,416
Metál hang? Az mi?
56
00:04:21,500 --> 00:04:23,916
- Nem tudod?
- Ciki vagy.
57
00:04:24,250 --> 00:04:27,791
Metál hangon való éneklés. Így.
58
00:04:27,875 --> 00:04:29,833
Aranyos, ugye?
59
00:04:30,416 --> 00:04:35,333
Most is épp azt gyakoroljuk,
amit ebből a videóból tanultunk.
60
00:04:35,416 --> 00:04:40,041
Titkolja a csaj,
de tuti, hogy az OTM énekese.
61
00:04:40,500 --> 00:04:43,583
Szaitamában valószínűleg
csak mi jöttünk rá eddig.
62
00:04:44,708 --> 00:04:46,708
És ez az OTM micsoda?
63
00:04:47,083 --> 00:04:49,125
- Nem tudod?
- Ciki vagy.
64
00:04:49,791 --> 00:04:53,375
Ők most a legnépszerűbb csajegyüttes.
65
00:04:53,458 --> 00:04:56,750
Mások elől elrejtjük a sebeinket.
66
00:04:56,833 --> 00:05:01,166
Mégis összeköt ez a nagyváros minket
mindenkivel.
67
00:05:01,708 --> 00:05:05,958
Hallom hangod, indulok érted.
Bár a fény elvakít, kövess,
68
00:05:06,041 --> 00:05:11,291
kérlek, mert egy teljesen új világot
mutatok néked!
69
00:05:11,375 --> 00:05:16,708
Ó, Istenem, hallgass meg engem!
Csakis egyet óhajt az én lelkem.
70
00:05:16,791 --> 00:05:23,541
Egyet, csakis egyetlen egy kis csodát.
71
00:05:24,250 --> 00:05:26,958
Te tudtál erről?
72
00:05:31,083 --> 00:05:33,083
KÖNYVELÉS
73
00:05:36,833 --> 00:05:41,333
A két lányomnak
cseppet furcsa az ízlésvilága.
74
00:05:41,416 --> 00:05:44,333
Rákaptak az underground csajegyüttesekre.
75
00:05:47,541 --> 00:05:50,583
Úgy tűnik, hogy neked nagy rajongóid.
76
00:05:55,583 --> 00:05:58,916
Ez 158 jen. Ez 125 jen.
77
00:05:59,000 --> 00:06:00,833
Ez 490 jen.
78
00:06:01,750 --> 00:06:04,000
Összesen 1139 jen.
79
00:06:06,750 --> 00:06:08,000
Közép.
80
00:06:08,750 --> 00:06:09,833
Igen?
81
00:06:10,166 --> 00:06:14,291
A minap hosszú idő óta először
ránéztem az OTM oldalára,
82
00:06:15,583 --> 00:06:17,541
és jó sok a követőtök.
83
00:06:17,875 --> 00:06:19,208
Népszerűek vagytok.
84
00:06:19,291 --> 00:06:22,000
Igen. Elég nagy szerencsénk van.
85
00:06:23,833 --> 00:06:25,291
Ez azt jelenti,
86
00:06:26,166 --> 00:06:29,458
hogy ki fogsz lépni,
és profi énekes leszel?
87
00:06:29,958 --> 00:06:33,458
Hát, azért attól még elég messze vagyunk.
88
00:06:33,541 --> 00:06:36,500
Igen? Akkor addig nálunk maradsz?
89
00:06:36,583 --> 00:06:37,875
Igen.
90
00:06:39,416 --> 00:06:42,541
De idővel majd mégis választanod kell.
91
00:06:43,041 --> 00:06:44,416
Ez igaz.
92
00:06:45,750 --> 00:06:50,041
Tarthatsz egy kis szünetet.
Fel kell adnom néhány rendelést.
93
00:06:50,125 --> 00:06:51,250
Á, oké.
94
00:06:51,583 --> 00:06:53,041
Akkor megyek.
95
00:06:54,750 --> 00:06:55,666
KÖNYVELÉS
96
00:06:55,750 --> 00:06:56,916
Mi?
97
00:06:57,000 --> 00:06:58,625
Adósságod?
98
00:06:59,291 --> 00:07:00,458
Igen.
99
00:07:02,083 --> 00:07:03,541
Mennyi?
100
00:07:04,208 --> 00:07:06,833
Összesen 200 000-el tartoztam.
101
00:07:07,791 --> 00:07:10,250
De most már sokkal kevesebbel.
102
00:07:13,958 --> 00:07:16,750
Legközelebb szólj nekem, ha ilyen van!
103
00:07:18,291 --> 00:07:19,958
Bocsánat!
104
00:07:21,500 --> 00:07:22,750
Kifizetem.
105
00:07:23,083 --> 00:07:24,250
Mennyi maradt?
106
00:07:24,333 --> 00:07:26,791
Mi? Izé...
107
00:07:26,875 --> 00:07:29,750
A tartozás miatt kell folytatnod, nem?
108
00:07:30,083 --> 00:07:33,125
Akkor legjobb,
ha minél előbb kifizeted, nem?
109
00:07:33,208 --> 00:07:34,416
Mennyi?
110
00:07:35,291 --> 00:07:36,625
Csak hát...
111
00:07:37,166 --> 00:07:41,791
az anyagi dolgok rendezése
nem változtatna a helyzeten.
112
00:07:41,875 --> 00:07:42,916
Mi?
113
00:07:43,416 --> 00:07:47,291
Barátaim lettek,
akikkel közös célokért dolgozunk.
114
00:07:53,375 --> 00:07:56,208
Ne értsd félre a helyzetedet!
115
00:07:56,708 --> 00:07:58,416
Ez itt egy vállalat.
116
00:07:58,500 --> 00:08:02,541
Nem ismerem ezeket a barátaidat,
és nem is érdekelnek.
117
00:08:03,125 --> 00:08:04,750
Mi a főállásod?
118
00:08:05,708 --> 00:08:10,291
A könyvelői állásom ennél a vállalatnál.
119
00:08:10,625 --> 00:08:14,291
És a munkaidőben való Szundi
része a munkakörnek?
120
00:08:15,833 --> 00:08:17,625
Nem lehet mindent.
121
00:08:23,416 --> 00:08:25,666
Most biztos remekül szórakozol.
122
00:08:27,583 --> 00:08:32,333
Felfedeztél valami újat,
és úgy érzed, újjászülettél.
123
00:08:33,125 --> 00:08:34,958
De nem menekülhetsz.
124
00:08:37,166 --> 00:08:42,416
Észre sem veszed, és még több tartozásod
lesz, míg már kopogtatnak a behajtók.
125
00:08:42,958 --> 00:08:45,291
Azt hiszed, bírni fogod?
126
00:08:46,625 --> 00:08:51,833
Idővel úgyis rá kell szánnod magad
a döntésre. Mit fogsz lépni?
127
00:08:53,125 --> 00:08:54,416
Én...
128
00:08:56,375 --> 00:08:59,750
Ha eljön az az idő... én...
129
00:09:06,791 --> 00:09:08,083
KÖZÉP
130
00:09:08,166 --> 00:09:12,833
Hé, mit művelsz?
Ezt még nem fejeztük be.
131
00:09:13,458 --> 00:09:16,458
Ha eljön az az idő, majd felmondok.
132
00:09:18,750 --> 00:09:21,333
Hé! Állj meg!
133
00:09:21,416 --> 00:09:24,750
Bocsásson meg, de most dolgom van!
134
00:09:38,125 --> 00:09:39,208
Főkönyv?
135
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
Láttad az OTM oldalát?
136
00:09:42,791 --> 00:09:44,500
A mi oldalunkat?
137
00:09:44,583 --> 00:09:48,083
Ma reggel frissítettem a koncert infókat.
138
00:09:48,166 --> 00:09:51,916
Nem a hivatalosat, a kamu oldalt.
139
00:09:52,000 --> 00:09:54,833
Emlékszel? Volt egy kamu oldal.
140
00:09:54,916 --> 00:09:57,541
Ja? Igen, tényleg volt.
141
00:09:57,875 --> 00:09:59,333
Gyorsan nézd meg!
142
00:09:59,791 --> 00:10:01,833
Bocs, megyek. Jött egy vevő.
143
00:10:13,166 --> 00:10:15,083
A TOKIÓI TRIÓ!
144
00:10:44,791 --> 00:10:45,833
Szia!
145
00:10:48,625 --> 00:10:49,500
Szia!
146
00:10:50,500 --> 00:10:53,250
Finom volt az a curry.
147
00:10:54,583 --> 00:10:56,875
Betetted aztán a hűtőbe?
148
00:10:57,958 --> 00:10:59,291
Igen, be.
149
00:11:01,083 --> 00:11:02,041
Szuper.
150
00:11:04,000 --> 00:11:07,041
Szóval, hogy én... Bocsánat.
151
00:11:12,166 --> 00:11:15,291
Csak az időzítéssel volt egy kis gond.
152
00:11:15,666 --> 00:11:18,750
Előfordul néha.
Én sem voltam elég egyenes.
153
00:11:18,833 --> 00:11:20,583
Ezért az én hibám is.
154
00:11:22,500 --> 00:11:26,041
A könyvelésen dolgozik a lány,
aki nálad járt, igaz?
155
00:11:28,041 --> 00:11:30,291
Bocs, hogy ilyen gyerekes vagyok.
156
00:11:31,416 --> 00:11:33,458
Majd átgondolom a dolgokat.
157
00:11:39,833 --> 00:11:41,500
Tégy úgy!
158
00:11:44,541 --> 00:11:45,833
Minél előbb.
159
00:12:00,125 --> 00:12:02,625
AKI KONYHÁJA
160
00:12:02,916 --> 00:12:05,291
Beírtam, hogy töröljék az oldalt.
161
00:12:06,208 --> 00:12:07,333
De...
162
00:12:07,416 --> 00:12:11,166
induljunk ki abból,
hogy már nyilvános a lakcímed.
163
00:12:11,250 --> 00:12:12,541
Hogyhogy?
164
00:12:12,958 --> 00:12:16,916
Akiknek nincs jobb dolguk,
a kép alapján kiderítik, és posztolják.
165
00:12:17,666 --> 00:12:21,375
Már az is elég nagy baj,
hogy a fotó készítője ismeri.
166
00:12:21,458 --> 00:12:22,541
Igaz.
167
00:12:23,291 --> 00:12:26,958
De automata záram van.
Ha vigyázok, nem lesz baj.
168
00:12:27,375 --> 00:12:31,250
Az illető csak rajongó.
Nem tűnik rosszhiszeműnek.
169
00:12:31,333 --> 00:12:33,666
Faszt nem! Ez egy rohadt geci!
170
00:12:33,750 --> 00:12:35,833
- Hogy beszélsz?
- Hogy beszélsz?
171
00:12:36,416 --> 00:12:39,000
Zaklatás. Elszállt rajongók.
172
00:12:39,375 --> 00:12:42,250
Egy sztár élete tele van ezekkel.
173
00:12:42,750 --> 00:12:44,333
Kellemetlen, de...
174
00:12:44,416 --> 00:12:45,500
Nem gond.
175
00:12:45,958 --> 00:12:47,333
Mi?
176
00:12:48,666 --> 00:12:51,416
Ilyesmitől nem fogok kikészülni.
177
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
Végtére is ez volt a célom.
178
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
Na, hátrébb!
179
00:13:03,500 --> 00:13:06,375
Kövessétek az utasításokat!
180
00:13:06,875 --> 00:13:09,916
Illedelmesen várjatok a sorotokra!
181
00:13:11,458 --> 00:13:13,541
Te adsz erőt, hogy tovább éljek.
182
00:13:13,833 --> 00:13:15,000
Köszönöm.
183
00:13:15,083 --> 00:13:18,250
Jaj, annyira szeretlek! Nem hiszem el!
184
00:13:18,333 --> 00:13:20,250
Köszönjük a támogatást!
185
00:13:20,875 --> 00:13:22,708
Ezek a rajongók
186
00:13:22,791 --> 00:13:26,250
őszinte örömmel fognak kezet velem.
187
00:13:26,333 --> 00:13:29,166
Csillogó szemmel néznek rám.
188
00:13:30,083 --> 00:13:32,791
Mind kedves, melegszívű.
189
00:13:33,083 --> 00:13:34,708
KÉZFOGÁS JEGY
190
00:13:39,791 --> 00:13:40,625
Száz jegy.
191
00:13:40,708 --> 00:13:41,875
Száz?
192
00:13:43,583 --> 00:13:46,708
Izé, ha egy jegy három másodperc...
193
00:13:48,291 --> 00:13:50,416
akkor száz jegy háromszáz másodperc.
194
00:13:51,333 --> 00:13:52,708
Ez nem semmi.
195
00:13:53,916 --> 00:13:55,333
Rajongó vagyok.
196
00:13:58,416 --> 00:14:01,333
Ó... Köszönöm szépen.
197
00:14:02,250 --> 00:14:04,833
Nos, Agresszív Recuko...
198
00:14:05,208 --> 00:14:06,333
Igen?
199
00:14:07,125 --> 00:14:09,750
Nem is vagy olyan agresszív, igaz?
200
00:14:12,083 --> 00:14:13,291
Hogyan?
201
00:14:14,500 --> 00:14:15,958
Hát...
202
00:14:17,500 --> 00:14:22,250
Mivel zeneileg nem eredeti, amit csinálsz,
és nem lehet érteni a dalszövegeket sem,
203
00:14:22,333 --> 00:14:25,041
arról, amit művészi tartalomnak szántál,
204
00:14:25,125 --> 00:14:29,416
az igazat megvallva egyáltalán
semmilyen véleményem sincsen,
205
00:14:29,958 --> 00:14:33,916
de ha őszinte lehetek,
egy feltűnési viszketegségben szenvedő,
206
00:14:34,000 --> 00:14:36,875
ostoba, megjátszós, alja söpredéket látok.
207
00:14:38,666 --> 00:14:42,000
Egy rajongókon élősködő bányarémet,
aki a pénzüket szívja,
208
00:14:42,083 --> 00:14:46,000
miközben azt képzeli, hogy
ihlettel és életkedvvel látja el őket.
209
00:14:47,041 --> 00:14:51,125
Rajongóként nem érzek mást irántad,
mint szánalmat.
210
00:14:56,916 --> 00:14:58,333
Fél perc?
211
00:14:59,708 --> 00:15:01,416
Öt perc sok idő, mi?
212
00:15:33,458 --> 00:15:36,458
A feliratot fordította: Hanák János