1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ ANIMESOROZATA 2 00:00:13,125 --> 00:00:15,708 Tetszem neked? 3 00:00:18,375 --> 00:00:21,916 Hát, izé... 4 00:00:23,541 --> 00:00:25,333 Nekem te tetszel. 5 00:00:45,000 --> 00:00:46,041 DÜH 6 00:00:46,125 --> 00:00:50,625 HARMADIK ÉVAD 7 00:01:15,750 --> 00:01:18,750 HARMADIK ÉVAD 8 00:01:38,625 --> 00:01:40,750 Szia! 9 00:01:48,041 --> 00:01:51,541 Szóval végül nem mondtad, hogy tetszik neked. 10 00:01:52,375 --> 00:01:53,791 Nem. 11 00:01:55,125 --> 00:02:00,166 Nyilván megtalálta Recuko zsebkendőjét a mosdóban, rájött, hogy mi a helyzet, 12 00:02:00,250 --> 00:02:02,625 és mélyen megbántódott. 13 00:02:04,125 --> 00:02:06,375 Ezért piros lap jár. 14 00:02:06,791 --> 00:02:10,791 Ez az egyenes következménye a Recuko miatti habozásodnak. 15 00:02:10,875 --> 00:02:12,875 Nem tudom, mit mondjak. 16 00:02:13,250 --> 00:02:15,750 Nem túlzás kicsit az a piros lap? 17 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 Mi? Te mit akarsz? 18 00:02:18,916 --> 00:02:20,666 A szerelem rendőre vagyok. 19 00:02:22,250 --> 00:02:26,666 Ezt a kihágást még el lehet nézni. Megússza egy sárgával. 20 00:02:27,291 --> 00:02:30,333 Igen, Kutyaházi is ezt mondta. 21 00:02:30,416 --> 00:02:32,791 Hogy el lehet nézni. 22 00:02:32,875 --> 00:02:36,500 Ezt mondta? És mégis hogy kell ezt érteni? 23 00:02:36,583 --> 00:02:38,166 Hát, úgy, 24 00:02:38,500 --> 00:02:43,041 hogy ez egy kényes időszak, amikor még semmi sem hivatalos. 25 00:02:43,125 --> 00:02:45,125 Még módosítható a szerződés. 26 00:02:45,208 --> 00:02:46,291 ÁTMENETI 27 00:02:46,375 --> 00:02:48,416 Ám ez az átmeneti időszak 28 00:02:48,750 --> 00:02:51,250 a legkellemesebb is egyben, 29 00:02:51,333 --> 00:02:54,166 tele reménnyel, s a szerelem bájával. 30 00:02:54,541 --> 00:02:55,708 - Érted? - Nem. 31 00:02:55,791 --> 00:02:56,958 Jellemző. 32 00:02:57,416 --> 00:03:01,875 Kutyaházi mindeközben megragadta a gyeplőt és Haidát 33 00:03:01,958 --> 00:03:05,083 lassan a következő fázis felé terelte. 34 00:03:05,750 --> 00:03:08,083 Ő irányított engem? 35 00:03:08,583 --> 00:03:09,916 Azt hitted, te irányítasz? 36 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 Azt. 37 00:03:10,916 --> 00:03:11,875 Jellemző. 38 00:03:12,458 --> 00:03:14,750 Haida túlságosan bátortalan volt. 39 00:03:14,833 --> 00:03:18,250 Kutyaházi megunta a bénázását, és tovább akart lépni, 40 00:03:18,333 --> 00:03:21,500 úgyhogy taktikát váltva úgy döntött, kapura rúg. 41 00:03:22,083 --> 00:03:25,791 "Tetszem neked?" Igen, ez volt az. 42 00:03:25,875 --> 00:03:27,333 Szóval mit jelent ez? 43 00:03:27,416 --> 00:03:30,458 Mi? Hát, hogy elege van Haidából. 44 00:03:30,541 --> 00:03:32,250 Tévedés. 45 00:03:32,541 --> 00:03:34,708 Mindenképp meg akarja szerezni. 46 00:03:37,083 --> 00:03:39,041 Kutyaházi olyan aranyos! 47 00:03:39,750 --> 00:03:40,916 Hát nem érted? 48 00:03:41,000 --> 00:03:42,458 Miért nekem mondod? 49 00:03:57,208 --> 00:03:58,833 - Na? - Ügyes! 50 00:04:02,750 --> 00:04:04,333 - Na? - Ügyi! 51 00:04:07,833 --> 00:04:10,500 Fogjátok már be! 52 00:04:10,583 --> 00:04:13,291 Zavarjátok a szomszédokat. Halkabban! 53 00:04:14,250 --> 00:04:17,458 Mi csak metál hang csatázunk. 54 00:04:17,541 --> 00:04:19,000 Ennyi. 55 00:04:19,083 --> 00:04:21,416 Metál hang? Az mi? 56 00:04:21,500 --> 00:04:23,916 - Nem tudod? - Ciki vagy. 57 00:04:24,250 --> 00:04:27,791 Metál hangon való éneklés. Így. 58 00:04:27,875 --> 00:04:29,833 Aranyos, ugye? 59 00:04:30,416 --> 00:04:35,333 Most is épp azt gyakoroljuk, amit ebből a videóból tanultunk. 60 00:04:35,416 --> 00:04:40,041 Titkolja a csaj, de tuti, hogy az OTM énekese. 61 00:04:40,500 --> 00:04:43,583 Szaitamában valószínűleg csak mi jöttünk rá eddig. 62 00:04:44,708 --> 00:04:46,708 És ez az OTM micsoda? 63 00:04:47,083 --> 00:04:49,125 - Nem tudod? - Ciki vagy. 64 00:04:49,791 --> 00:04:53,375 Ők most a legnépszerűbb csajegyüttes. 65 00:04:53,458 --> 00:04:56,750 Mások elől elrejtjük a sebeinket. 66 00:04:56,833 --> 00:05:01,166 Mégis összeköt ez a nagyváros minket mindenkivel. 67 00:05:01,708 --> 00:05:05,958 Hallom hangod, indulok érted. Bár a fény elvakít, kövess, 68 00:05:06,041 --> 00:05:11,291 kérlek, mert egy teljesen új világot mutatok néked! 69 00:05:11,375 --> 00:05:16,708 Ó, Istenem, hallgass meg engem! Csakis egyet óhajt az én lelkem. 70 00:05:16,791 --> 00:05:23,541 Egyet, csakis egyetlen egy kis csodát. 71 00:05:24,250 --> 00:05:26,958 Te tudtál erről? 72 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 KÖNYVELÉS 73 00:05:36,833 --> 00:05:41,333 A két lányomnak cseppet furcsa az ízlésvilága. 74 00:05:41,416 --> 00:05:44,333 Rákaptak az underground csajegyüttesekre. 75 00:05:47,541 --> 00:05:50,583 Úgy tűnik, hogy neked nagy rajongóid. 76 00:05:55,583 --> 00:05:58,916 Ez 158 jen. Ez 125 jen. 77 00:05:59,000 --> 00:06:00,833 Ez 490 jen. 78 00:06:01,750 --> 00:06:04,000 Összesen 1139 jen. 79 00:06:06,750 --> 00:06:08,000 Közép. 80 00:06:08,750 --> 00:06:09,833 Igen? 81 00:06:10,166 --> 00:06:14,291 A minap hosszú idő óta először ránéztem az OTM oldalára, 82 00:06:15,583 --> 00:06:17,541 és jó sok a követőtök. 83 00:06:17,875 --> 00:06:19,208 Népszerűek vagytok. 84 00:06:19,291 --> 00:06:22,000 Igen. Elég nagy szerencsénk van. 85 00:06:23,833 --> 00:06:25,291 Ez azt jelenti, 86 00:06:26,166 --> 00:06:29,458 hogy ki fogsz lépni, és profi énekes leszel? 87 00:06:29,958 --> 00:06:33,458 Hát, azért attól még elég messze vagyunk. 88 00:06:33,541 --> 00:06:36,500 Igen? Akkor addig nálunk maradsz? 89 00:06:36,583 --> 00:06:37,875 Igen. 90 00:06:39,416 --> 00:06:42,541 De idővel majd mégis választanod kell. 91 00:06:43,041 --> 00:06:44,416 Ez igaz. 92 00:06:45,750 --> 00:06:50,041 Tarthatsz egy kis szünetet. Fel kell adnom néhány rendelést. 93 00:06:50,125 --> 00:06:51,250 Á, oké. 94 00:06:51,583 --> 00:06:53,041 Akkor megyek. 95 00:06:54,750 --> 00:06:55,666 KÖNYVELÉS 96 00:06:55,750 --> 00:06:56,916 Mi? 97 00:06:57,000 --> 00:06:58,625 Adósságod? 98 00:06:59,291 --> 00:07:00,458 Igen. 99 00:07:02,083 --> 00:07:03,541 Mennyi? 100 00:07:04,208 --> 00:07:06,833 Összesen 200 000-el tartoztam. 101 00:07:07,791 --> 00:07:10,250 De most már sokkal kevesebbel. 102 00:07:13,958 --> 00:07:16,750 Legközelebb szólj nekem, ha ilyen van! 103 00:07:18,291 --> 00:07:19,958 Bocsánat! 104 00:07:21,500 --> 00:07:22,750 Kifizetem. 105 00:07:23,083 --> 00:07:24,250 Mennyi maradt? 106 00:07:24,333 --> 00:07:26,791 Mi? Izé... 107 00:07:26,875 --> 00:07:29,750 A tartozás miatt kell folytatnod, nem? 108 00:07:30,083 --> 00:07:33,125 Akkor legjobb, ha minél előbb kifizeted, nem? 109 00:07:33,208 --> 00:07:34,416 Mennyi? 110 00:07:35,291 --> 00:07:36,625 Csak hát... 111 00:07:37,166 --> 00:07:41,791 az anyagi dolgok rendezése nem változtatna a helyzeten. 112 00:07:41,875 --> 00:07:42,916 Mi? 113 00:07:43,416 --> 00:07:47,291 Barátaim lettek, akikkel közös célokért dolgozunk. 114 00:07:53,375 --> 00:07:56,208 Ne értsd félre a helyzetedet! 115 00:07:56,708 --> 00:07:58,416 Ez itt egy vállalat. 116 00:07:58,500 --> 00:08:02,541 Nem ismerem ezeket a barátaidat, és nem is érdekelnek. 117 00:08:03,125 --> 00:08:04,750 Mi a főállásod? 118 00:08:05,708 --> 00:08:10,291 A könyvelői állásom ennél a vállalatnál. 119 00:08:10,625 --> 00:08:14,291 És a munkaidőben való Szundi része a munkakörnek? 120 00:08:15,833 --> 00:08:17,625 Nem lehet mindent. 121 00:08:23,416 --> 00:08:25,666 Most biztos remekül szórakozol. 122 00:08:27,583 --> 00:08:32,333 Felfedeztél valami újat, és úgy érzed, újjászülettél. 123 00:08:33,125 --> 00:08:34,958 De nem menekülhetsz. 124 00:08:37,166 --> 00:08:42,416 Észre sem veszed, és még több tartozásod lesz, míg már kopogtatnak a behajtók. 125 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 Azt hiszed, bírni fogod? 126 00:08:46,625 --> 00:08:51,833 Idővel úgyis rá kell szánnod magad a döntésre. Mit fogsz lépni? 127 00:08:53,125 --> 00:08:54,416 Én... 128 00:08:56,375 --> 00:08:59,750 Ha eljön az az idő... én... 129 00:09:06,791 --> 00:09:08,083 KÖZÉP 130 00:09:08,166 --> 00:09:12,833 Hé, mit művelsz? Ezt még nem fejeztük be. 131 00:09:13,458 --> 00:09:16,458 Ha eljön az az idő, majd felmondok. 132 00:09:18,750 --> 00:09:21,333 Hé! Állj meg! 133 00:09:21,416 --> 00:09:24,750 Bocsásson meg, de most dolgom van! 134 00:09:38,125 --> 00:09:39,208 Főkönyv? 135 00:09:39,291 --> 00:09:41,625 Láttad az OTM oldalát? 136 00:09:42,791 --> 00:09:44,500 A mi oldalunkat? 137 00:09:44,583 --> 00:09:48,083 Ma reggel frissítettem a koncert infókat. 138 00:09:48,166 --> 00:09:51,916 Nem a hivatalosat, a kamu oldalt. 139 00:09:52,000 --> 00:09:54,833 Emlékszel? Volt egy kamu oldal. 140 00:09:54,916 --> 00:09:57,541 Ja? Igen, tényleg volt. 141 00:09:57,875 --> 00:09:59,333 Gyorsan nézd meg! 142 00:09:59,791 --> 00:10:01,833 Bocs, megyek. Jött egy vevő. 143 00:10:13,166 --> 00:10:15,083 A TOKIÓI TRIÓ! 144 00:10:44,791 --> 00:10:45,833 Szia! 145 00:10:48,625 --> 00:10:49,500 Szia! 146 00:10:50,500 --> 00:10:53,250 Finom volt az a curry. 147 00:10:54,583 --> 00:10:56,875 Betetted aztán a hűtőbe? 148 00:10:57,958 --> 00:10:59,291 Igen, be. 149 00:11:01,083 --> 00:11:02,041 Szuper. 150 00:11:04,000 --> 00:11:07,041 Szóval, hogy én... Bocsánat. 151 00:11:12,166 --> 00:11:15,291 Csak az időzítéssel volt egy kis gond. 152 00:11:15,666 --> 00:11:18,750 Előfordul néha. Én sem voltam elég egyenes. 153 00:11:18,833 --> 00:11:20,583 Ezért az én hibám is. 154 00:11:22,500 --> 00:11:26,041 A könyvelésen dolgozik a lány, aki nálad járt, igaz? 155 00:11:28,041 --> 00:11:30,291 Bocs, hogy ilyen gyerekes vagyok. 156 00:11:31,416 --> 00:11:33,458 Majd átgondolom a dolgokat. 157 00:11:39,833 --> 00:11:41,500 Tégy úgy! 158 00:11:44,541 --> 00:11:45,833 Minél előbb. 159 00:12:00,125 --> 00:12:02,625 AKI KONYHÁJA 160 00:12:02,916 --> 00:12:05,291 Beírtam, hogy töröljék az oldalt. 161 00:12:06,208 --> 00:12:07,333 De... 162 00:12:07,416 --> 00:12:11,166 induljunk ki abból, hogy már nyilvános a lakcímed. 163 00:12:11,250 --> 00:12:12,541 Hogyhogy? 164 00:12:12,958 --> 00:12:16,916 Akiknek nincs jobb dolguk, a kép alapján kiderítik, és posztolják. 165 00:12:17,666 --> 00:12:21,375 Már az is elég nagy baj, hogy a fotó készítője ismeri. 166 00:12:21,458 --> 00:12:22,541 Igaz. 167 00:12:23,291 --> 00:12:26,958 De automata záram van. Ha vigyázok, nem lesz baj. 168 00:12:27,375 --> 00:12:31,250 Az illető csak rajongó. Nem tűnik rosszhiszeműnek. 169 00:12:31,333 --> 00:12:33,666 Faszt nem! Ez egy rohadt geci! 170 00:12:33,750 --> 00:12:35,833 - Hogy beszélsz? - Hogy beszélsz? 171 00:12:36,416 --> 00:12:39,000 Zaklatás. Elszállt rajongók. 172 00:12:39,375 --> 00:12:42,250 Egy sztár élete tele van ezekkel. 173 00:12:42,750 --> 00:12:44,333 Kellemetlen, de... 174 00:12:44,416 --> 00:12:45,500 Nem gond. 175 00:12:45,958 --> 00:12:47,333 Mi? 176 00:12:48,666 --> 00:12:51,416 Ilyesmitől nem fogok kikészülni. 177 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 Végtére is ez volt a célom. 178 00:13:01,625 --> 00:13:03,416 Na, hátrébb! 179 00:13:03,500 --> 00:13:06,375 Kövessétek az utasításokat! 180 00:13:06,875 --> 00:13:09,916 Illedelmesen várjatok a sorotokra! 181 00:13:11,458 --> 00:13:13,541 Te adsz erőt, hogy tovább éljek. 182 00:13:13,833 --> 00:13:15,000 Köszönöm. 183 00:13:15,083 --> 00:13:18,250 Jaj, annyira szeretlek! Nem hiszem el! 184 00:13:18,333 --> 00:13:20,250 Köszönjük a támogatást! 185 00:13:20,875 --> 00:13:22,708 Ezek a rajongók 186 00:13:22,791 --> 00:13:26,250 őszinte örömmel fognak kezet velem. 187 00:13:26,333 --> 00:13:29,166 Csillogó szemmel néznek rám. 188 00:13:30,083 --> 00:13:32,791 Mind kedves, melegszívű. 189 00:13:33,083 --> 00:13:34,708 KÉZFOGÁS JEGY 190 00:13:39,791 --> 00:13:40,625 Száz jegy. 191 00:13:40,708 --> 00:13:41,875 Száz? 192 00:13:43,583 --> 00:13:46,708 Izé, ha egy jegy három másodperc... 193 00:13:48,291 --> 00:13:50,416 akkor száz jegy háromszáz másodperc. 194 00:13:51,333 --> 00:13:52,708 Ez nem semmi. 195 00:13:53,916 --> 00:13:55,333 Rajongó vagyok. 196 00:13:58,416 --> 00:14:01,333 Ó... Köszönöm szépen. 197 00:14:02,250 --> 00:14:04,833 Nos, Agresszív Recuko... 198 00:14:05,208 --> 00:14:06,333 Igen? 199 00:14:07,125 --> 00:14:09,750 Nem is vagy olyan agresszív, igaz? 200 00:14:12,083 --> 00:14:13,291 Hogyan? 201 00:14:14,500 --> 00:14:15,958 Hát... 202 00:14:17,500 --> 00:14:22,250 Mivel zeneileg nem eredeti, amit csinálsz, és nem lehet érteni a dalszövegeket sem, 203 00:14:22,333 --> 00:14:25,041 arról, amit művészi tartalomnak szántál, 204 00:14:25,125 --> 00:14:29,416 az igazat megvallva egyáltalán semmilyen véleményem sincsen, 205 00:14:29,958 --> 00:14:33,916 de ha őszinte lehetek, egy feltűnési viszketegségben szenvedő, 206 00:14:34,000 --> 00:14:36,875 ostoba, megjátszós, alja söpredéket látok. 207 00:14:38,666 --> 00:14:42,000 Egy rajongókon élősködő bányarémet, aki a pénzüket szívja, 208 00:14:42,083 --> 00:14:46,000 miközben azt képzeli, hogy ihlettel és életkedvvel látja el őket. 209 00:14:47,041 --> 00:14:51,125 Rajongóként nem érzek mást irántad, mint szánalmat. 210 00:14:56,916 --> 00:14:58,333 Fél perc? 211 00:14:59,708 --> 00:15:01,416 Öt perc sok idő, mi? 212 00:15:33,458 --> 00:15:36,458 A feliratot fordította: Hanák János