1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:13,208 --> 00:00:15,708
Kan du lide mig?
3
00:00:18,458 --> 00:00:21,916
Tja...
4
00:00:23,625 --> 00:00:25,500
Jeg kan lide dig, Haida.
5
00:00:45,000 --> 00:00:46,166
RASERI
6
00:00:46,250 --> 00:00:50,625
SÆSON 3
7
00:01:15,750 --> 00:01:18,750
SÆSON 3
8
00:01:38,625 --> 00:01:40,750
Åh... Hej.
9
00:01:48,208 --> 00:01:51,666
Kunne du ikke fortælle hende,
at du kan lide hende?
10
00:01:52,541 --> 00:01:53,791
Nej.
11
00:01:55,416 --> 00:02:00,166
Hun fandt nok Retsukos lommetørklæde,
regnede ud, hun havde været der
12
00:02:00,250 --> 00:02:02,708
og blev dybt såret.
13
00:02:04,250 --> 00:02:06,375
Det er et rødt kort.
14
00:02:06,875 --> 00:02:10,916
Det er din ubeslutsomhed, og fordi
du ikke kan komme dig over Retsuko!
15
00:02:11,000 --> 00:02:15,750
-Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige.
-Er et rødt kort ikke lidt hårdt?
16
00:02:16,500 --> 00:02:20,583
-Hvad laver du her?
-Kærlighedspolitiet til tjeneste.
17
00:02:22,333 --> 00:02:26,666
Det er fint,
selvom han fortjener et gult kort.
18
00:02:27,375 --> 00:02:32,791
Vent, Inui sagde det samme. "Det er fint."
19
00:02:32,875 --> 00:02:36,500
Sagde Inui det? Hvad skal det betyde?
20
00:02:36,583 --> 00:02:43,041
Det er en svær situation,
hvor ingen ved, hvor den anden står.
21
00:02:43,125 --> 00:02:45,125
Kun et skridt før et forhold.
22
00:02:45,208 --> 00:02:46,291
PROVISORISK KONTRAKT
23
00:02:46,375 --> 00:02:51,250
Tiden før man bliver et par
er den mest fornøjelige.
24
00:02:51,333 --> 00:02:55,208
Man er fuld af håb for fremtiden
og kærlighed! Er du med?
25
00:02:55,291 --> 00:02:56,958
-Nej.
-Det er klart.
26
00:02:57,500 --> 00:03:01,875
Mens Inui nød de søde øjeblikke
var hun proaktiv og skred til handling,
27
00:03:01,958 --> 00:03:05,083
som ledte dig til at tage
det næste skridt.
28
00:03:05,791 --> 00:03:08,083
Vent, ledte hun mig?
29
00:03:08,666 --> 00:03:10,833
-Troede du, at du ledte?
-Det gjorde jeg.
30
00:03:10,916 --> 00:03:11,958
Ja, sikkert.
31
00:03:12,750 --> 00:03:14,833
Nu til din halvhjertede opførsel.
32
00:03:14,916 --> 00:03:18,250
Inui tænker: "Gud, han er håbløs.
Jeg kommer ingen vegne."
33
00:03:18,333 --> 00:03:21,583
Så hun ændrede planer
og gik lige til sagen.
34
00:03:22,083 --> 00:03:25,791
"Kan du lide mig?" Det er der, vi er.
35
00:03:25,875 --> 00:03:30,458
-Forstår du, hvad det betyder?
-Hun er træt af Haida, ikke?
36
00:03:30,541 --> 00:03:35,291
Forkert. Hun vil være
sammen med Haida uanset hvad.
37
00:03:37,041 --> 00:03:39,250
Inui er supersød!
38
00:03:39,750 --> 00:03:42,458
-Forstår du det?
-Hvorfor spørger du mig?!
39
00:03:57,250 --> 00:03:58,833
-Hvordan var jeg?
-Så god!
40
00:04:02,750 --> 00:04:04,333
-Hvordan var det?
-Så godt!
41
00:04:07,916 --> 00:04:13,291
Hold kæft!
I forstyrrer naboerne. Ti stille!
42
00:04:14,291 --> 00:04:19,000
-Vi havde bare et death voice battle.
-Det var alt.
43
00:04:19,083 --> 00:04:21,416
"Death voice"? Hvad er det?
44
00:04:21,500 --> 00:04:23,916
-Ved du ikke det?
-Langt ude.
45
00:04:24,333 --> 00:04:29,833
Det her er death voice. Se.
Supersødt, ikke?
46
00:04:30,458 --> 00:04:35,333
Vi øver os på det,
som vi har lært af denne video.
47
00:04:35,416 --> 00:04:40,083
Hun er hemmelighedsfuld,
men hun er tydeligvis fra OTM.
48
00:04:40,583 --> 00:04:43,708
Vi er vist de eneste i Saitama,
der har opfanget det.
49
00:04:44,791 --> 00:04:46,708
Hvad er OTM?
50
00:04:47,166 --> 00:04:49,125
-Ved du ikke det?
-Langt ude.
51
00:04:49,875 --> 00:04:53,416
De er den fedeste idolgruppe lige nu!
52
00:04:53,500 --> 00:04:56,750
I undergrundens mørke
Dækker jeg mine sår
53
00:04:56,833 --> 00:05:01,291
Og humper rundt i byens gader
54
00:05:01,791 --> 00:05:05,958
Min stemme bliver hørt
Lysene blænder
55
00:05:06,041 --> 00:05:11,291
Men jeg vil vise dig en anden verden
56
00:05:11,375 --> 00:05:16,708
Gud, vil du ikke nok opfylde mit ønske?
Jeg har aldrig bedt om meget før
57
00:05:16,791 --> 00:05:23,541
Vi kan få et mirakel til at ske
58
00:05:24,375 --> 00:05:26,666
Du vidste det. Gjorde du ikke?
59
00:05:31,083 --> 00:05:33,083
REGNSKABSAFDELING
60
00:05:36,916 --> 00:05:41,250
Mine to døtre
har en ret ejendommelig hobby.
61
00:05:41,333 --> 00:05:44,333
For nylig er de blevet helt vilde
med undergrundsidoler.
62
00:05:47,625 --> 00:05:50,583
De er dine fans.
63
00:05:55,666 --> 00:06:00,666
158 yen, 125 yen, 490 yen.
64
00:06:01,833 --> 00:06:04,125
Det bliver 1139 yen.
65
00:06:06,833 --> 00:06:09,166
-Manaka.
-Ja.
66
00:06:10,166 --> 00:06:14,875
Det er ellers noget tid siden,
men jeg så på OTM's konto i dag.
67
00:06:15,583 --> 00:06:19,291
I har fået mange følgere.
I er blevet temmelig populære.
68
00:06:19,375 --> 00:06:22,125
Ja, heldigvis.
69
00:06:23,958 --> 00:06:29,458
Siger du dit job op,
når du kan leve af at være et idol?
70
00:06:30,208 --> 00:06:33,458
Der er stadig lang vej, før det sker.
71
00:06:33,541 --> 00:06:37,750
-Bliver du så her?
-Ja.
72
00:06:39,541 --> 00:06:42,541
Men der kommer en tid, hvor du skal vælge.
73
00:06:43,333 --> 00:06:44,583
Ja, formodentlig.
74
00:06:45,875 --> 00:06:50,083
Du kan gå til pause nu.
Jeg har nogle bestillinger.
75
00:06:50,166 --> 00:06:53,208
Okay, så går jeg til pause.
76
00:06:54,750 --> 00:06:55,958
REGNSKABSAFDELING
77
00:06:56,041 --> 00:07:00,041
-Hvad? Gæld?
-Ja.
78
00:07:02,166 --> 00:07:03,541
Hvor meget?
79
00:07:04,333 --> 00:07:06,833
Jeg skyldte ham,
jeg kørte ind i, 200.000 yen.
80
00:07:07,916 --> 00:07:10,250
Men det er meget mindre nu.
81
00:07:14,083 --> 00:07:16,541
Du skal komme til mig, når den slags sker.
82
00:07:18,416 --> 00:07:19,958
Undskyld.
83
00:07:21,583 --> 00:07:24,250
Jeg betaler det for dig.
Hvor meget er der tilbage?
84
00:07:24,333 --> 00:07:26,916
Hvad?
85
00:07:27,000 --> 00:07:29,750
Du kan ikke sige op,
fordi du har gæld, vel?
86
00:07:30,166 --> 00:07:34,416
Er det ikke bedre at betale og sige op
snarest muligt derefter? Hvor meget?
87
00:07:35,333 --> 00:07:41,791
Det er bare... At løse mit pengeproblem
forandrer ingenting.
88
00:07:41,875 --> 00:07:42,916
Hvad?
89
00:07:43,416 --> 00:07:47,375
De er mine venner, og vi vil gøre alt
for at opfylde vores drøm.
90
00:07:53,458 --> 00:07:56,208
Få nu ikke den forkerte idé her.
91
00:07:56,833 --> 00:08:02,541
Det her er et firma. Jeg ved intet
om dine venner, og jeg er ligeglad.
92
00:08:03,125 --> 00:08:04,750
Hvad er dit hovedjob?
93
00:08:05,791 --> 00:08:10,291
Mit regnskabsjob i det her firma.
94
00:08:10,750 --> 00:08:14,291
Er det en del af dit job at falde i søvn?
95
00:08:15,833 --> 00:08:17,625
Virk ikke som en forkælet møgunge.
96
00:08:23,500 --> 00:08:25,666
Du nyder sikkert livet nu.
97
00:08:27,666 --> 00:08:32,333
Du føler dig nok som født på ny
efter at have fundet et nyt sted...
98
00:08:33,166 --> 00:08:34,958
...men du har intet sted at tage hen.
99
00:08:37,166 --> 00:08:42,416
Din gæld vil sige, og før du ved af det,
vil inkassofirmaerne banke på.
100
00:08:43,125 --> 00:08:45,291
Kan du klare det?
101
00:08:46,708 --> 00:08:51,833
Du skal træffe et valg en dag.
Hvad vil du så gøre?
102
00:08:53,208 --> 00:08:54,250
Jeg vil...
103
00:08:56,375 --> 00:08:59,625
Når tiden kommer, vil jeg...
104
00:09:06,791 --> 00:09:08,083
MANAKA
105
00:09:08,458 --> 00:09:12,833
Hvad laver du? Vi er ikke færdige her.
106
00:09:13,583 --> 00:09:16,666
Når tiden kommer, forlader jeg firmaet.
107
00:09:18,833 --> 00:09:21,333
Hov, vent.
108
00:09:21,416 --> 00:09:25,333
Undskyld mig.
Jeg har et privat anliggende.
109
00:09:38,166 --> 00:09:41,750
Regnskabschef? Har du set OTM-kontoen?
110
00:09:42,833 --> 00:09:48,083
Den officielle? Jeg så den i morges.
Jeg opdaterede vores koncertinformation.
111
00:09:48,500 --> 00:09:54,416
Ikke den officielle, den falske.
Kan du huske den falske konto?
112
00:09:55,250 --> 00:09:57,541
Nå ja.
113
00:09:58,000 --> 00:10:02,000
Skynd dig at tjekke den.
Jeg må løbe. Der kom lige en kunde.
114
00:10:13,166 --> 00:10:15,083
EN TRIO FRA TOKYO!
115
00:10:44,750 --> 00:10:45,708
Hej.
116
00:10:48,583 --> 00:10:49,500
Hej.
117
00:10:50,541 --> 00:10:53,250
Karryen fra forleden smagte skønt.
118
00:10:54,708 --> 00:10:57,291
Stillede du den i køleskabet,
efter den kølede ned?
119
00:10:57,916 --> 00:10:59,333
Ja, det gjorde jeg.
120
00:11:01,166 --> 00:11:02,166
Godt.
121
00:11:04,000 --> 00:11:07,041
Angående forleden... Undskyld.
122
00:11:12,208 --> 00:11:15,291
Det er bare et timingproblem.
123
00:11:15,750 --> 00:11:21,166
Det kan jo ske. Det var også min skyld,
at jeg ikke var tydelig nok.
124
00:11:22,583 --> 00:11:26,125
Pigen, der kom hjem til dig,
er fra regnskabsafdelingen, ikke?
125
00:11:28,166 --> 00:11:30,375
Undskyld, jeg opførte mig barnligt.
126
00:11:31,666 --> 00:11:33,541
Jeg vil tænke over det.
127
00:11:39,958 --> 00:11:41,625
Ja, gør det.
128
00:11:44,666 --> 00:11:46,000
Og gør det hurtigt.
129
00:12:02,958 --> 00:12:05,416
Jeg bad om, den blev slettet.
130
00:12:06,250 --> 00:12:11,208
Men du gør klogt i at formode,
at folk vil finde din adresse.
131
00:12:11,291 --> 00:12:12,541
Hvad mener du?
132
00:12:13,041 --> 00:12:17,166
Folk, der ikke har noget bedre at lave,
vil finde din adresse og poste den.
133
00:12:17,833 --> 00:12:21,416
Personen, der tog billedet,
ved det allerede.
134
00:12:21,500 --> 00:12:22,541
Ja.
135
00:12:23,375 --> 00:12:27,333
Men jeg har en autolås,
så det går, hvis jeg bare er forsigtig.
136
00:12:27,416 --> 00:12:31,250
Det er bare en fan.
Jeg tror ikke, det var ondt ment.
137
00:12:31,333 --> 00:12:35,416
-Umuligt! Det er en klam stodder!
-Tal pænt, Manaka.
138
00:12:36,458 --> 00:12:42,250
Chikane, stalking... Idoler er
blevet udsat for forfærdelige ting.
139
00:12:42,791 --> 00:12:45,500
-Måske bliver det ubekvemt, men...
-Jeg er okay.
140
00:12:45,958 --> 00:12:46,916
Hvad?
141
00:12:48,750 --> 00:12:51,000
Det er ikke noget særligt.
142
00:12:52,041 --> 00:12:55,083
Det er her, jeg skal være.
143
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
Okay, træd tilbage.
144
00:13:03,500 --> 00:13:06,375
Følg vores instruktioner
og tag den med ro.
145
00:13:07,083 --> 00:13:09,916
Følg reglerne og giv hånd i rækkefølge!
146
00:13:11,666 --> 00:13:15,000
-Du gav mig viljen til at leve!
-Tak.
147
00:13:15,083 --> 00:13:18,250
Du godeste, jeg elsker dig så højt.
Det er helt utroligt!
148
00:13:18,333 --> 00:13:20,250
Tak for din støtte.
149
00:13:20,958 --> 00:13:26,250
Folk, der kommer her, er oprigtigt talt
glade for at give mig hånden.
150
00:13:26,708 --> 00:13:29,291
De ser på mig med julelys i øjnene.
151
00:13:30,083 --> 00:13:32,791
De er alle sammen så hjertelige.
152
00:13:33,083 --> 00:13:34,708
HÅNDTRYKSBILLET
153
00:13:39,875 --> 00:13:42,000
-Hundrede billetter.
-Hundrede?
154
00:13:43,791 --> 00:13:46,791
En håndtryksbillet
giver tre sekunder, så...
155
00:13:48,375 --> 00:13:52,708
-100 billetter giver 300 sekunder.
-Hold op, det er meget.
156
00:13:54,000 --> 00:13:55,458
Jeg er en stor fan.
157
00:13:58,500 --> 00:14:01,333
Øh... Tusind tak.
158
00:14:02,291 --> 00:14:06,041
-Er du Aggretsuko?
-Ja.
159
00:14:07,250 --> 00:14:09,875
Du virker ikke så aggressiv,
som folk siger.
160
00:14:12,250 --> 00:14:13,291
Hvabehar?
161
00:14:14,541 --> 00:14:15,875
Nå, men...
162
00:14:17,750 --> 00:14:22,250
Jeres musik er ikke specielt ny,
og jeres tekster er uforståelige.
163
00:14:22,333 --> 00:14:25,083
Det, du har forvekslet med udtryk,
164
00:14:25,166 --> 00:14:29,416
mener jeg ikke fortjener
nogen særlig omtale.
165
00:14:30,000 --> 00:14:33,916
Jeg vil være ærlig og sige,
at du bare vil have opmærksomhed.
166
00:14:34,000 --> 00:14:37,041
Du er en tåbe og en skuffelse.
Et usselt udskud.
167
00:14:38,791 --> 00:14:42,041
Du er en blodsugende maskine,
der presser penge ud af fans,
168
00:14:42,125 --> 00:14:46,083
og en arrogant hejre, der tror, hun giver
sine fans drømme og viljen til at leve.
169
00:14:47,125 --> 00:14:51,166
Som en fan kan jeg kun føle medynk.
170
00:14:57,041 --> 00:14:58,333
Det var 30 sekunder.
171
00:14:59,708 --> 00:15:01,416
Fem minutter er ret lang tid.
172
00:15:06,916 --> 00:15:09,916
Tekster af: Jacob Jensen