1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:13,208 --> 00:00:15,708 Kan du lide mig? 3 00:00:18,458 --> 00:00:21,916 Tja... 4 00:00:23,625 --> 00:00:25,500 Jeg kan lide dig, Haida. 5 00:00:45,000 --> 00:00:46,166 RASERI 6 00:00:46,250 --> 00:00:50,625 SÆSON 3 7 00:01:15,750 --> 00:01:18,750 SÆSON 3 8 00:01:38,625 --> 00:01:40,750 Åh... Hej. 9 00:01:48,208 --> 00:01:51,666 Kunne du ikke fortælle hende, at du kan lide hende? 10 00:01:52,541 --> 00:01:53,791 Nej. 11 00:01:55,416 --> 00:02:00,166 Hun fandt nok Retsukos lommetørklæde, regnede ud, hun havde været der 12 00:02:00,250 --> 00:02:02,708 og blev dybt såret. 13 00:02:04,250 --> 00:02:06,375 Det er et rødt kort. 14 00:02:06,875 --> 00:02:10,916 Det er din ubeslutsomhed, og fordi du ikke kan komme dig over Retsuko! 15 00:02:11,000 --> 00:02:15,750 -Jeg ved ikke, hvad jeg skal sige. -Er et rødt kort ikke lidt hårdt? 16 00:02:16,500 --> 00:02:20,583 -Hvad laver du her? -Kærlighedspolitiet til tjeneste. 17 00:02:22,333 --> 00:02:26,666 Det er fint, selvom han fortjener et gult kort. 18 00:02:27,375 --> 00:02:32,791 Vent, Inui sagde det samme. "Det er fint." 19 00:02:32,875 --> 00:02:36,500 Sagde Inui det? Hvad skal det betyde? 20 00:02:36,583 --> 00:02:43,041 Det er en svær situation, hvor ingen ved, hvor den anden står. 21 00:02:43,125 --> 00:02:45,125 Kun et skridt før et forhold. 22 00:02:45,208 --> 00:02:46,291 PROVISORISK KONTRAKT 23 00:02:46,375 --> 00:02:51,250 Tiden før man bliver et par er den mest fornøjelige. 24 00:02:51,333 --> 00:02:55,208 Man er fuld af håb for fremtiden og kærlighed! Er du med? 25 00:02:55,291 --> 00:02:56,958 -Nej. -Det er klart. 26 00:02:57,500 --> 00:03:01,875 Mens Inui nød de søde øjeblikke var hun proaktiv og skred til handling, 27 00:03:01,958 --> 00:03:05,083 som ledte dig til at tage det næste skridt. 28 00:03:05,791 --> 00:03:08,083 Vent, ledte hun mig? 29 00:03:08,666 --> 00:03:10,833 -Troede du, at du ledte? -Det gjorde jeg. 30 00:03:10,916 --> 00:03:11,958 Ja, sikkert. 31 00:03:12,750 --> 00:03:14,833 Nu til din halvhjertede opførsel. 32 00:03:14,916 --> 00:03:18,250 Inui tænker: "Gud, han er håbløs. Jeg kommer ingen vegne." 33 00:03:18,333 --> 00:03:21,583 Så hun ændrede planer og gik lige til sagen. 34 00:03:22,083 --> 00:03:25,791 "Kan du lide mig?" Det er der, vi er. 35 00:03:25,875 --> 00:03:30,458 -Forstår du, hvad det betyder? -Hun er træt af Haida, ikke? 36 00:03:30,541 --> 00:03:35,291 Forkert. Hun vil være sammen med Haida uanset hvad. 37 00:03:37,041 --> 00:03:39,250 Inui er supersød! 38 00:03:39,750 --> 00:03:42,458 -Forstår du det? -Hvorfor spørger du mig?! 39 00:03:57,250 --> 00:03:58,833 -Hvordan var jeg? -Så god! 40 00:04:02,750 --> 00:04:04,333 -Hvordan var det? -Så godt! 41 00:04:07,916 --> 00:04:13,291 Hold kæft! I forstyrrer naboerne. Ti stille! 42 00:04:14,291 --> 00:04:19,000 -Vi havde bare et death voice battle. -Det var alt. 43 00:04:19,083 --> 00:04:21,416 "Death voice"? Hvad er det? 44 00:04:21,500 --> 00:04:23,916 -Ved du ikke det? -Langt ude. 45 00:04:24,333 --> 00:04:29,833 Det her er death voice. Se. Supersødt, ikke? 46 00:04:30,458 --> 00:04:35,333 Vi øver os på det, som vi har lært af denne video. 47 00:04:35,416 --> 00:04:40,083 Hun er hemmelighedsfuld, men hun er tydeligvis fra OTM. 48 00:04:40,583 --> 00:04:43,708 Vi er vist de eneste i Saitama, der har opfanget det. 49 00:04:44,791 --> 00:04:46,708 Hvad er OTM? 50 00:04:47,166 --> 00:04:49,125 -Ved du ikke det? -Langt ude. 51 00:04:49,875 --> 00:04:53,416 De er den fedeste idolgruppe lige nu! 52 00:04:53,500 --> 00:04:56,750 I undergrundens mørke Dækker jeg mine sår 53 00:04:56,833 --> 00:05:01,291 Og humper rundt i byens gader 54 00:05:01,791 --> 00:05:05,958 Min stemme bliver hørt Lysene blænder 55 00:05:06,041 --> 00:05:11,291 Men jeg vil vise dig en anden verden 56 00:05:11,375 --> 00:05:16,708 Gud, vil du ikke nok opfylde mit ønske? Jeg har aldrig bedt om meget før 57 00:05:16,791 --> 00:05:23,541 Vi kan få et mirakel til at ske 58 00:05:24,375 --> 00:05:26,666 Du vidste det. Gjorde du ikke? 59 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 REGNSKABSAFDELING 60 00:05:36,916 --> 00:05:41,250 Mine to døtre har en ret ejendommelig hobby. 61 00:05:41,333 --> 00:05:44,333 For nylig er de blevet helt vilde med undergrundsidoler. 62 00:05:47,625 --> 00:05:50,583 De er dine fans. 63 00:05:55,666 --> 00:06:00,666 158 yen, 125 yen, 490 yen. 64 00:06:01,833 --> 00:06:04,125 Det bliver 1139 yen. 65 00:06:06,833 --> 00:06:09,166 -Manaka. -Ja. 66 00:06:10,166 --> 00:06:14,875 Det er ellers noget tid siden, men jeg så på OTM's konto i dag. 67 00:06:15,583 --> 00:06:19,291 I har fået mange følgere. I er blevet temmelig populære. 68 00:06:19,375 --> 00:06:22,125 Ja, heldigvis. 69 00:06:23,958 --> 00:06:29,458 Siger du dit job op, når du kan leve af at være et idol? 70 00:06:30,208 --> 00:06:33,458 Der er stadig lang vej, før det sker. 71 00:06:33,541 --> 00:06:37,750 -Bliver du så her? -Ja. 72 00:06:39,541 --> 00:06:42,541 Men der kommer en tid, hvor du skal vælge. 73 00:06:43,333 --> 00:06:44,583 Ja, formodentlig. 74 00:06:45,875 --> 00:06:50,083 Du kan gå til pause nu. Jeg har nogle bestillinger. 75 00:06:50,166 --> 00:06:53,208 Okay, så går jeg til pause. 76 00:06:54,750 --> 00:06:55,958 REGNSKABSAFDELING 77 00:06:56,041 --> 00:07:00,041 -Hvad? Gæld? -Ja. 78 00:07:02,166 --> 00:07:03,541 Hvor meget? 79 00:07:04,333 --> 00:07:06,833 Jeg skyldte ham, jeg kørte ind i, 200.000 yen. 80 00:07:07,916 --> 00:07:10,250 Men det er meget mindre nu. 81 00:07:14,083 --> 00:07:16,541 Du skal komme til mig, når den slags sker. 82 00:07:18,416 --> 00:07:19,958 Undskyld. 83 00:07:21,583 --> 00:07:24,250 Jeg betaler det for dig. Hvor meget er der tilbage? 84 00:07:24,333 --> 00:07:26,916 Hvad? 85 00:07:27,000 --> 00:07:29,750 Du kan ikke sige op, fordi du har gæld, vel? 86 00:07:30,166 --> 00:07:34,416 Er det ikke bedre at betale og sige op snarest muligt derefter? Hvor meget? 87 00:07:35,333 --> 00:07:41,791 Det er bare... At løse mit pengeproblem forandrer ingenting. 88 00:07:41,875 --> 00:07:42,916 Hvad? 89 00:07:43,416 --> 00:07:47,375 De er mine venner, og vi vil gøre alt for at opfylde vores drøm. 90 00:07:53,458 --> 00:07:56,208 Få nu ikke den forkerte idé her. 91 00:07:56,833 --> 00:08:02,541 Det her er et firma. Jeg ved intet om dine venner, og jeg er ligeglad. 92 00:08:03,125 --> 00:08:04,750 Hvad er dit hovedjob? 93 00:08:05,791 --> 00:08:10,291 Mit regnskabsjob i det her firma. 94 00:08:10,750 --> 00:08:14,291 Er det en del af dit job at falde i søvn? 95 00:08:15,833 --> 00:08:17,625 Virk ikke som en forkælet møgunge. 96 00:08:23,500 --> 00:08:25,666 Du nyder sikkert livet nu. 97 00:08:27,666 --> 00:08:32,333 Du føler dig nok som født på ny efter at have fundet et nyt sted... 98 00:08:33,166 --> 00:08:34,958 ...men du har intet sted at tage hen. 99 00:08:37,166 --> 00:08:42,416 Din gæld vil sige, og før du ved af det, vil inkassofirmaerne banke på. 100 00:08:43,125 --> 00:08:45,291 Kan du klare det? 101 00:08:46,708 --> 00:08:51,833 Du skal træffe et valg en dag. Hvad vil du så gøre? 102 00:08:53,208 --> 00:08:54,250 Jeg vil... 103 00:08:56,375 --> 00:08:59,625 Når tiden kommer, vil jeg... 104 00:09:06,791 --> 00:09:08,083 MANAKA 105 00:09:08,458 --> 00:09:12,833 Hvad laver du? Vi er ikke færdige her. 106 00:09:13,583 --> 00:09:16,666 Når tiden kommer, forlader jeg firmaet. 107 00:09:18,833 --> 00:09:21,333 Hov, vent. 108 00:09:21,416 --> 00:09:25,333 Undskyld mig. Jeg har et privat anliggende. 109 00:09:38,166 --> 00:09:41,750 Regnskabschef? Har du set OTM-kontoen? 110 00:09:42,833 --> 00:09:48,083 Den officielle? Jeg så den i morges. Jeg opdaterede vores koncertinformation. 111 00:09:48,500 --> 00:09:54,416 Ikke den officielle, den falske. Kan du huske den falske konto? 112 00:09:55,250 --> 00:09:57,541 Nå ja. 113 00:09:58,000 --> 00:10:02,000 Skynd dig at tjekke den. Jeg må løbe. Der kom lige en kunde. 114 00:10:13,166 --> 00:10:15,083 EN TRIO FRA TOKYO! 115 00:10:44,750 --> 00:10:45,708 Hej. 116 00:10:48,583 --> 00:10:49,500 Hej. 117 00:10:50,541 --> 00:10:53,250 Karryen fra forleden smagte skønt. 118 00:10:54,708 --> 00:10:57,291 Stillede du den i køleskabet, efter den kølede ned? 119 00:10:57,916 --> 00:10:59,333 Ja, det gjorde jeg. 120 00:11:01,166 --> 00:11:02,166 Godt. 121 00:11:04,000 --> 00:11:07,041 Angående forleden... Undskyld. 122 00:11:12,208 --> 00:11:15,291 Det er bare et timingproblem. 123 00:11:15,750 --> 00:11:21,166 Det kan jo ske. Det var også min skyld, at jeg ikke var tydelig nok. 124 00:11:22,583 --> 00:11:26,125 Pigen, der kom hjem til dig, er fra regnskabsafdelingen, ikke? 125 00:11:28,166 --> 00:11:30,375 Undskyld, jeg opførte mig barnligt. 126 00:11:31,666 --> 00:11:33,541 Jeg vil tænke over det. 127 00:11:39,958 --> 00:11:41,625 Ja, gør det. 128 00:11:44,666 --> 00:11:46,000 Og gør det hurtigt. 129 00:12:02,958 --> 00:12:05,416 Jeg bad om, den blev slettet. 130 00:12:06,250 --> 00:12:11,208 Men du gør klogt i at formode, at folk vil finde din adresse. 131 00:12:11,291 --> 00:12:12,541 Hvad mener du? 132 00:12:13,041 --> 00:12:17,166 Folk, der ikke har noget bedre at lave, vil finde din adresse og poste den. 133 00:12:17,833 --> 00:12:21,416 Personen, der tog billedet, ved det allerede. 134 00:12:21,500 --> 00:12:22,541 Ja. 135 00:12:23,375 --> 00:12:27,333 Men jeg har en autolås, så det går, hvis jeg bare er forsigtig. 136 00:12:27,416 --> 00:12:31,250 Det er bare en fan. Jeg tror ikke, det var ondt ment. 137 00:12:31,333 --> 00:12:35,416 -Umuligt! Det er en klam stodder! -Tal pænt, Manaka. 138 00:12:36,458 --> 00:12:42,250 Chikane, stalking... Idoler er blevet udsat for forfærdelige ting. 139 00:12:42,791 --> 00:12:45,500 -Måske bliver det ubekvemt, men... -Jeg er okay. 140 00:12:45,958 --> 00:12:46,916 Hvad? 141 00:12:48,750 --> 00:12:51,000 Det er ikke noget særligt. 142 00:12:52,041 --> 00:12:55,083 Det er her, jeg skal være. 143 00:13:01,625 --> 00:13:03,416 Okay, træd tilbage. 144 00:13:03,500 --> 00:13:06,375 Følg vores instruktioner og tag den med ro. 145 00:13:07,083 --> 00:13:09,916 Følg reglerne og giv hånd i rækkefølge! 146 00:13:11,666 --> 00:13:15,000 -Du gav mig viljen til at leve! -Tak. 147 00:13:15,083 --> 00:13:18,250 Du godeste, jeg elsker dig så højt. Det er helt utroligt! 148 00:13:18,333 --> 00:13:20,250 Tak for din støtte. 149 00:13:20,958 --> 00:13:26,250 Folk, der kommer her, er oprigtigt talt glade for at give mig hånden. 150 00:13:26,708 --> 00:13:29,291 De ser på mig med julelys i øjnene. 151 00:13:30,083 --> 00:13:32,791 De er alle sammen så hjertelige. 152 00:13:33,083 --> 00:13:34,708 HÅNDTRYKSBILLET 153 00:13:39,875 --> 00:13:42,000 -Hundrede billetter. -Hundrede? 154 00:13:43,791 --> 00:13:46,791 En håndtryksbillet giver tre sekunder, så... 155 00:13:48,375 --> 00:13:52,708 -100 billetter giver 300 sekunder. -Hold op, det er meget. 156 00:13:54,000 --> 00:13:55,458 Jeg er en stor fan. 157 00:13:58,500 --> 00:14:01,333 Øh... Tusind tak. 158 00:14:02,291 --> 00:14:06,041 -Er du Aggretsuko? -Ja. 159 00:14:07,250 --> 00:14:09,875 Du virker ikke så aggressiv, som folk siger. 160 00:14:12,250 --> 00:14:13,291 Hvabehar? 161 00:14:14,541 --> 00:14:15,875 Nå, men... 162 00:14:17,750 --> 00:14:22,250 Jeres musik er ikke specielt ny, og jeres tekster er uforståelige. 163 00:14:22,333 --> 00:14:25,083 Det, du har forvekslet med udtryk, 164 00:14:25,166 --> 00:14:29,416 mener jeg ikke fortjener nogen særlig omtale. 165 00:14:30,000 --> 00:14:33,916 Jeg vil være ærlig og sige, at du bare vil have opmærksomhed. 166 00:14:34,000 --> 00:14:37,041 Du er en tåbe og en skuffelse. Et usselt udskud. 167 00:14:38,791 --> 00:14:42,041 Du er en blodsugende maskine, der presser penge ud af fans, 168 00:14:42,125 --> 00:14:46,083 og en arrogant hejre, der tror, hun giver sine fans drømme og viljen til at leve. 169 00:14:47,125 --> 00:14:51,166 Som en fan kan jeg kun føle medynk. 170 00:14:57,041 --> 00:14:58,333 Det var 30 sekunder. 171 00:14:59,708 --> 00:15:01,416 Fem minutter er ret lang tid. 172 00:15:06,916 --> 00:15:09,916 Tekster af: Jacob Jensen