1 00:00:13,125 --> 00:00:15,708 Do you like me? 2 00:00:18,375 --> 00:00:21,916 Um, well... 3 00:00:23,541 --> 00:00:25,333 I like you, Haida. 4 00:00:45,000 --> 00:00:46,041 RAGE 5 00:01:38,625 --> 00:01:40,750 Hey. 6 00:01:48,041 --> 00:01:51,541 So, you couldn't tell her you like her, huh? 7 00:01:52,375 --> 00:01:53,291 Yeah. 8 00:01:55,125 --> 00:02:00,166 She probably found Retsuko's handkerchief on the sink, worked out she'd been there, 9 00:02:00,250 --> 00:02:02,625 and was deeply hurt. 10 00:02:04,125 --> 00:02:06,375 This is a red card right here. 11 00:02:06,791 --> 00:02:10,791 This is the result of you flip-flopping over your feelings for Retsuko. 12 00:02:10,875 --> 00:02:12,875 I don't know what to say. 13 00:02:13,250 --> 00:02:15,750 Don't you think a red card is a bit harsh? 14 00:02:16,375 --> 00:02:17,958 Huh, what are you doing here? 15 00:02:18,916 --> 00:02:20,666 Love Police, reporting for duty. 16 00:02:22,250 --> 00:02:26,666 I think he's fine, although he does deserve a yellow card. 17 00:02:27,291 --> 00:02:30,333 Wait, Inui said the same thing. 18 00:02:30,416 --> 00:02:32,791 "It's fine for now." 19 00:02:32,875 --> 00:02:36,500 Inui said that? What's that supposed to mean? 20 00:02:36,833 --> 00:02:38,166 In other words, 21 00:02:38,500 --> 00:02:43,041 it's a tricky situation in which neither knows where the other stands. 22 00:02:43,125 --> 00:02:45,125 It's one step before an official relationship. 23 00:02:45,208 --> 00:02:46,291 PROVISIONAL CONTRACT 24 00:02:46,375 --> 00:02:48,416 However, the time just before becoming official 25 00:02:48,750 --> 00:02:51,250 is the most enjoyable of all, 26 00:02:51,333 --> 00:02:54,166 full of hopes for the future and the essence of love! 27 00:02:54,541 --> 00:02:55,708 -Get it? -No. 28 00:02:55,791 --> 00:02:56,958 You wouldn't. 29 00:02:57,416 --> 00:03:01,875 While savoring these sweet moments, Inui was proactive and took charge, 30 00:03:01,958 --> 00:03:05,083 leading you to the next stage. 31 00:03:05,750 --> 00:03:08,083 Wait, she led me? 32 00:03:08,583 --> 00:03:09,916 Did you think you were leading? 33 00:03:10,000 --> 00:03:10,833 I did. 34 00:03:10,916 --> 00:03:11,875 I bet you did. 35 00:03:12,458 --> 00:03:14,750 Now we get to your half-hearted behavior. 36 00:03:14,833 --> 00:03:18,250 Inui thinks, "Geez, he's hopeless. I'm not getting anywhere." 37 00:03:18,500 --> 00:03:21,500 So she changed her plans and threw a straight ball. 38 00:03:22,083 --> 00:03:25,791 "Do you like me?" There. That's where we are. 39 00:03:25,875 --> 00:03:27,333 Do you understand what that means? 40 00:03:27,416 --> 00:03:30,458 Huh... It means she's fed up with Haida, right? 41 00:03:30,541 --> 00:03:32,250 Wrong. 42 00:03:32,541 --> 00:03:34,708 She wants to be with Haida no matter what. 43 00:03:37,083 --> 00:03:39,041 Aw, Inui is so adorable! 44 00:03:39,750 --> 00:03:40,916 Do you understand? 45 00:03:41,000 --> 00:03:42,458 Why are you asking me? 46 00:03:57,208 --> 00:03:58,833 -How did I do? -So good! 47 00:04:02,750 --> 00:04:04,333 -How was that? -So good! 48 00:04:07,833 --> 00:04:10,500 Shut up! 49 00:04:10,583 --> 00:04:13,291 You're disturbing the neighbors. Be quiet. 50 00:04:14,250 --> 00:04:17,458 But we were only having a death voice battle. 51 00:04:17,541 --> 00:04:19,000 That's all. 52 00:04:19,250 --> 00:04:21,416 "Death voice"? What's that? 53 00:04:21,666 --> 00:04:23,916 -You don't know? -Lame. 54 00:04:24,250 --> 00:04:27,791 This is death voice. See? 55 00:04:27,875 --> 00:04:29,833 Super cute, right? 56 00:04:30,416 --> 00:04:35,333 We're practicing what we learned from this video. 57 00:04:35,625 --> 00:04:40,041 She's being secretive about it, but she's obviously from OTM. 58 00:04:40,500 --> 00:04:43,583 I think we're the only ones in Saitama that have picked up on it. 59 00:04:44,708 --> 00:04:46,708 What's this OTM thing? 60 00:04:47,083 --> 00:04:49,125 -You don't know? -Lame. 61 00:04:49,791 --> 00:04:53,375 They're only the sickest idol group around right now! 62 00:04:53,458 --> 00:04:55,250 In a dark underground Cut off from all light 63 00:04:55,333 --> 00:04:56,750 Covering up the wound That’s been gouged at 64 00:04:56,833 --> 00:05:01,166 Everyone must go on up a lonely path Of being different 65 00:05:01,708 --> 00:05:04,250 Go where that voice reaches someone 66 00:05:04,333 --> 00:05:05,958 Even if the light Is just a little blinding 67 00:05:06,041 --> 00:05:11,291 I’ll show you a word that is different From all that you know 68 00:05:11,375 --> 00:05:16,708 Hear my prayers, grant my desires I promise I won’t be a spoiled brat 69 00:05:16,791 --> 00:05:23,541 Let me be that one speck of a miracle 70 00:05:24,250 --> 00:05:26,958 You knew? 71 00:05:31,083 --> 00:05:33,083 ACCOUNTING DEPARTMENT 72 00:05:36,833 --> 00:05:41,333 Both of my daughters share a rather peculiar hobby. 73 00:05:41,416 --> 00:05:44,333 Recently, they've become hooked on underground idols. 74 00:05:47,541 --> 00:05:50,583 They seem to be fans of yours. 75 00:05:55,583 --> 00:05:58,916 158 yen, 125 yen, 76 00:05:59,000 --> 00:06:00,833 490 yen. 77 00:06:01,750 --> 00:06:04,000 That will be 1,139 yen. 78 00:06:06,750 --> 00:06:08,000 Manaka. 79 00:06:08,750 --> 00:06:09,833 Yes? 80 00:06:10,166 --> 00:06:14,291 It's been a while, but I took a look at OTM's account today. 81 00:06:15,583 --> 00:06:17,541 You've gained a lot of followers. 82 00:06:17,875 --> 00:06:19,208 You seem rather popular. 83 00:06:19,291 --> 00:06:22,000 Yeah, fortunately. 84 00:06:23,833 --> 00:06:25,291 So does that mean 85 00:06:26,166 --> 00:06:29,458 you're going to quit once you can make a living being an idol? 86 00:06:29,958 --> 00:06:33,458 Well, we've still got a long way to go before that happens. 87 00:06:33,541 --> 00:06:36,500 Oh? So you'll stay on here then? 88 00:06:36,791 --> 00:06:37,875 Yeah. 89 00:06:39,416 --> 00:06:42,541 But there will come a time when you have to choose. 90 00:06:43,041 --> 00:06:44,416 I suppose so. 91 00:06:45,750 --> 00:06:50,041 You can go on break now. I have to place some orders. 92 00:06:50,125 --> 00:06:51,250 All right. 93 00:06:51,583 --> 00:06:53,041 I'm going on break, then. 94 00:06:54,750 --> 00:06:55,666 ACCOUNTING DEPARTMENT 95 00:06:55,750 --> 00:06:56,916 Huh? 96 00:06:57,000 --> 00:06:58,625 Debt? 97 00:06:59,291 --> 00:07:00,458 Yes. 98 00:07:02,083 --> 00:07:03,541 How much? 99 00:07:04,208 --> 00:07:06,833 I owed 200,000 yen to the driver I hit. 100 00:07:07,791 --> 00:07:10,250 But it's a lot less now. 101 00:07:13,958 --> 00:07:16,750 You should consult me about these things when they happen. 102 00:07:18,291 --> 00:07:19,833 I'm sorry. 103 00:07:21,500 --> 00:07:22,750 I'll cover it for you. 104 00:07:23,083 --> 00:07:24,250 How much is left? 105 00:07:24,333 --> 00:07:26,791 What? Uh... 106 00:07:26,875 --> 00:07:29,750 You can't quit because you owe him money, right? 107 00:07:30,083 --> 00:07:33,125 Isn't it better to pay it off and quit as soon as possible? 108 00:07:33,375 --> 00:07:34,416 How much? 109 00:07:35,291 --> 00:07:36,625 It's just... 110 00:07:37,166 --> 00:07:41,791 Resolving my money problem won't really change anything. 111 00:07:41,875 --> 00:07:42,916 What? 112 00:07:43,416 --> 00:07:47,291 They're my friends, and we're doing our best to achieve our dreams. 113 00:07:53,375 --> 00:07:56,208 Look, let's not get the wrong idea here. 114 00:07:56,708 --> 00:07:58,416 This is a company. 115 00:07:58,500 --> 00:08:02,541 I don't know a thing about your friends and I don't care to. 116 00:08:03,125 --> 00:08:04,750 Which is your main job? 117 00:08:05,708 --> 00:08:10,291 My accounting job at this company. 118 00:08:10,625 --> 00:08:14,291 And is falling asleep at work part of your main job? 119 00:08:15,833 --> 00:08:17,625 Quit acting like a spoiled brat. 120 00:08:23,416 --> 00:08:25,666 I bet you're enjoying life right now. 121 00:08:27,583 --> 00:08:32,333 You may feel reborn after finding a new place to fit in, 122 00:08:33,125 --> 00:08:34,958 but you have nowhere to run. 123 00:08:37,166 --> 00:08:39,583 Debts pile up before you know it 124 00:08:39,666 --> 00:08:42,416 and debt collectors will come knocking. 125 00:08:42,958 --> 00:08:45,291 Will you be able to handle that? 126 00:08:46,625 --> 00:08:51,833 You'll have to make a choice eventually. What will you do then? 127 00:08:53,125 --> 00:08:54,416 I... 128 00:08:56,375 --> 00:08:59,750 When the time comes, I'll... 129 00:09:06,791 --> 00:09:08,083 MANAKA 130 00:09:08,166 --> 00:09:12,833 Hey, what are you doing? We aren't finished here. 131 00:09:13,458 --> 00:09:16,458 When the time comes, I'll give you my two weeks. 132 00:09:18,750 --> 00:09:21,333 Hey, wait. 133 00:09:21,416 --> 00:09:24,750 Please excuse me. I have a private matter to attend to. 134 00:09:38,125 --> 00:09:39,208 Hey, manager? 135 00:09:39,291 --> 00:09:41,625 Have you seen the OTM account? 136 00:09:42,791 --> 00:09:44,500 You mean our official account? 137 00:09:44,583 --> 00:09:48,083 I saw it this morning. I updated our concert information. 138 00:09:48,333 --> 00:09:51,916 Not the official one, the fake one. 139 00:09:52,208 --> 00:09:54,833 You remember that fake account, right? 140 00:09:55,125 --> 00:09:57,125 Ah, right, yes. 141 00:09:57,875 --> 00:09:59,333 Hurry up and check it out. 142 00:09:59,791 --> 00:10:01,833 Sorry, got to go. A customer came in. 143 00:10:13,166 --> 00:10:15,083 MANAKA, MIGGY, HIDARIN. A TRIO BASED IN TOKYO! 144 00:10:44,791 --> 00:10:45,833 Hey. 145 00:10:48,625 --> 00:10:49,500 Hey. 146 00:10:50,500 --> 00:10:53,250 The curry from the other day was delicious. 147 00:10:54,583 --> 00:10:56,875 Did you put it in the fridge after it cooled down? 148 00:10:57,958 --> 00:10:59,291 Yeah, I did. 149 00:11:01,083 --> 00:11:02,041 Good. 150 00:11:04,000 --> 00:11:07,041 About the other day... I'm sorry. 151 00:11:12,166 --> 00:11:15,291 I think it's just a timing problem. 152 00:11:15,666 --> 00:11:18,750 It happens sometimes. It is what it is. 153 00:11:18,833 --> 00:11:20,583 I'm also to blame for not being clear. 154 00:11:22,500 --> 00:11:26,041 The girl who came to your place is from Accounting, isn't she? 155 00:11:28,041 --> 00:11:30,291 I'm sorry, I acted like a child. 156 00:11:31,416 --> 00:11:33,458 I'll think it over carefully. 157 00:11:39,833 --> 00:11:41,500 Please do. 158 00:11:44,541 --> 00:11:45,833 And try to be quick. 159 00:12:02,916 --> 00:12:05,291 I've asked for it to be deleted. 160 00:12:06,208 --> 00:12:07,333 However, 161 00:12:07,416 --> 00:12:11,166 it's best to assume people will figure out your address. 162 00:12:11,250 --> 00:12:12,541 What do you mean? 163 00:12:12,958 --> 00:12:16,916 People with nothing better to do might find your address and post it online. 164 00:12:17,666 --> 00:12:21,375 What's more, the person who took the photo already knows it. 165 00:12:21,458 --> 00:12:22,541 Right. 166 00:12:23,291 --> 00:12:26,958 But I have an auto-lock, so I'll be fine as long as I'm careful. 167 00:12:27,375 --> 00:12:31,250 They're probably just an avid fan and don't mean to be malicious. 168 00:12:31,333 --> 00:12:33,666 Not a chance! They're a hella nasty sleazebag! 169 00:12:33,750 --> 00:12:35,250 -Language, Manaka. -Language, Manaka. 170 00:12:36,416 --> 00:12:39,000 Harassment. Stalkers. 171 00:12:39,375 --> 00:12:42,250 Some outrageous things have been done to idols. 172 00:12:42,750 --> 00:12:44,333 It may be uncomfortable, but-- 173 00:12:44,416 --> 00:12:45,500 I'm fine. 174 00:12:45,958 --> 00:12:47,041 Huh? 175 00:12:48,666 --> 00:12:51,416 This isn't a big deal. 176 00:12:52,000 --> 00:12:55,000 This is where I'm meant to be. 177 00:13:01,625 --> 00:13:03,416 Okay, please step back. 178 00:13:03,500 --> 00:13:06,375 Please follow our instructions and do not rush. 179 00:13:06,875 --> 00:13:09,916 Follow the rules and shake hands in order! 180 00:13:11,458 --> 00:13:13,541 You gave me the will to live! 181 00:13:13,833 --> 00:13:15,000 Thank you. 182 00:13:15,083 --> 00:13:18,250 Oh my gosh, I just love you so much. I can't believe it! 183 00:13:18,333 --> 00:13:20,250 Thank you for your support. 184 00:13:20,875 --> 00:13:22,708 The people who come here 185 00:13:22,791 --> 00:13:26,250 are genuinely happy to shake hands with me. 186 00:13:26,333 --> 00:13:29,166 They look at me with sparkles in their eyes. 187 00:13:30,083 --> 00:13:32,791 Every single one of them is so warmhearted. 188 00:13:39,791 --> 00:13:40,625 100 tickets. 189 00:13:40,708 --> 00:13:41,958 A hundred? 190 00:13:43,583 --> 00:13:46,708 Um, one handshake ticket gives you three seconds, so... 191 00:13:48,291 --> 00:13:50,416 100 tickets equals 300 seconds. 192 00:13:51,333 --> 00:13:52,708 Wow, that's a lot. 193 00:13:53,916 --> 00:13:55,333 I'm a big fan of yours. 194 00:13:58,416 --> 00:14:01,333 Oh, um... Thank you very much. 195 00:14:02,250 --> 00:14:04,833 Miss Aggretsuko? 196 00:14:05,208 --> 00:14:06,333 Yes? 197 00:14:07,125 --> 00:14:09,750 You're not as aggressive as people say, are you? 198 00:14:12,083 --> 00:14:13,291 Excuse me? 199 00:14:14,500 --> 00:14:15,958 Well... 200 00:14:17,500 --> 00:14:22,250 Your music isn't very novel and your lyrics are unintelligible. 201 00:14:22,333 --> 00:14:25,041 To be honest, what you've mistaken for expression, 202 00:14:25,125 --> 00:14:29,416 I don't believe merits much comment. 203 00:14:29,958 --> 00:14:33,916 If I may be so bold, I believe that you are simply pining for attention. 204 00:14:34,000 --> 00:14:36,875 You're a simpleton and a letdown. A paltry piece of trash. 205 00:14:38,666 --> 00:14:42,000 You're a bloodsucking machine that extorts money from fans, 206 00:14:42,083 --> 00:14:46,000 and an arrogant hag who thinks she gives her fans dreams and the will to live. 207 00:14:47,041 --> 00:14:51,125 As a fan, I cannot help but feel pity. 208 00:14:56,916 --> 00:14:58,333 Only 30 seconds? 209 00:14:59,708 --> 00:15:01,416 Five minutes is a long time, isn't it? 210 00:15:33,458 --> 00:15:36,458 Subtitle translation by Rachel Momber