1
00:00:13,125 --> 00:00:15,708
Do you like me?
2
00:00:18,375 --> 00:00:21,916
Um, well...
3
00:00:23,541 --> 00:00:25,333
I like you, Haida.
4
00:00:45,000 --> 00:00:46,041
RAGE
5
00:01:38,625 --> 00:01:40,750
Hey.
6
00:01:48,041 --> 00:01:51,541
So, you couldn't tell her
you like her, huh?
7
00:01:52,375 --> 00:01:53,291
Yeah.
8
00:01:55,125 --> 00:02:00,166
She probably found Retsuko's handkerchief
on the sink, worked out she'd been there,
9
00:02:00,250 --> 00:02:02,625
and was deeply hurt.
10
00:02:04,125 --> 00:02:06,375
This is a red card right here.
11
00:02:06,791 --> 00:02:10,791
This is the result of you flip-flopping
over your feelings for Retsuko.
12
00:02:10,875 --> 00:02:12,875
I don't know what to say.
13
00:02:13,250 --> 00:02:15,750
Don't you think a red card is a bit harsh?
14
00:02:16,375 --> 00:02:17,958
Huh, what are you doing here?
15
00:02:18,916 --> 00:02:20,666
Love Police, reporting for duty.
16
00:02:22,250 --> 00:02:26,666
I think he's fine,
although he does deserve a yellow card.
17
00:02:27,291 --> 00:02:30,333
Wait, Inui said the same thing.
18
00:02:30,416 --> 00:02:32,791
"It's fine for now."
19
00:02:32,875 --> 00:02:36,500
Inui said that?
What's that supposed to mean?
20
00:02:36,833 --> 00:02:38,166
In other words,
21
00:02:38,500 --> 00:02:43,041
it's a tricky situation in which
neither knows where the other stands.
22
00:02:43,125 --> 00:02:45,125
It's one step
before an official relationship.
23
00:02:45,208 --> 00:02:46,291
PROVISIONAL CONTRACT
24
00:02:46,375 --> 00:02:48,416
However, the time
just before becoming official
25
00:02:48,750 --> 00:02:51,250
is the most enjoyable of all,
26
00:02:51,333 --> 00:02:54,166
full of hopes for the future
and the essence of love!
27
00:02:54,541 --> 00:02:55,708
-Get it?
-No.
28
00:02:55,791 --> 00:02:56,958
You wouldn't.
29
00:02:57,416 --> 00:03:01,875
While savoring these sweet moments,
Inui was proactive and took charge,
30
00:03:01,958 --> 00:03:05,083
leading you to the next stage.
31
00:03:05,750 --> 00:03:08,083
Wait, she led me?
32
00:03:08,583 --> 00:03:09,916
Did you think you were leading?
33
00:03:10,000 --> 00:03:10,833
I did.
34
00:03:10,916 --> 00:03:11,875
I bet you did.
35
00:03:12,458 --> 00:03:14,750
Now we get to your half-hearted behavior.
36
00:03:14,833 --> 00:03:18,250
Inui thinks, "Geez, he's hopeless.
I'm not getting anywhere."
37
00:03:18,500 --> 00:03:21,500
So she changed her plans
and threw a straight ball.
38
00:03:22,083 --> 00:03:25,791
"Do you like me?"
There. That's where we are.
39
00:03:25,875 --> 00:03:27,333
Do you understand what that means?
40
00:03:27,416 --> 00:03:30,458
Huh... It means she's fed up
with Haida, right?
41
00:03:30,541 --> 00:03:32,250
Wrong.
42
00:03:32,541 --> 00:03:34,708
She wants to be with Haida no matter what.
43
00:03:37,083 --> 00:03:39,041
Aw, Inui is so adorable!
44
00:03:39,750 --> 00:03:40,916
Do you understand?
45
00:03:41,000 --> 00:03:42,458
Why are you asking me?
46
00:03:57,208 --> 00:03:58,833
-How did I do?
-So good!
47
00:04:02,750 --> 00:04:04,333
-How was that?
-So good!
48
00:04:07,833 --> 00:04:10,500
Shut up!
49
00:04:10,583 --> 00:04:13,291
You're disturbing the neighbors. Be quiet.
50
00:04:14,250 --> 00:04:17,458
But we were only having
a death voice battle.
51
00:04:17,541 --> 00:04:19,000
That's all.
52
00:04:19,250 --> 00:04:21,416
"Death voice"? What's that?
53
00:04:21,666 --> 00:04:23,916
-You don't know?
-Lame.
54
00:04:24,250 --> 00:04:27,791
This is death voice. See?
55
00:04:27,875 --> 00:04:29,833
Super cute, right?
56
00:04:30,416 --> 00:04:35,333
We're practicing
what we learned from this video.
57
00:04:35,625 --> 00:04:40,041
She's being secretive about it,
but she's obviously from OTM.
58
00:04:40,500 --> 00:04:43,583
I think we're the only ones in Saitama
that have picked up on it.
59
00:04:44,708 --> 00:04:46,708
What's this OTM thing?
60
00:04:47,083 --> 00:04:49,125
-You don't know?
-Lame.
61
00:04:49,791 --> 00:04:53,375
They're only
the sickest idol group around right now!
62
00:04:53,458 --> 00:04:55,250
In a dark underground
Cut off from all light
63
00:04:55,333 --> 00:04:56,750
Covering up the wound
That’s been gouged at
64
00:04:56,833 --> 00:05:01,166
Everyone must go on up a lonely path
Of being different
65
00:05:01,708 --> 00:05:04,250
Go where that voice reaches someone
66
00:05:04,333 --> 00:05:05,958
Even if the light
Is just a little blinding
67
00:05:06,041 --> 00:05:11,291
I’ll show you a word that is different
From all that you know
68
00:05:11,375 --> 00:05:16,708
Hear my prayers, grant my desires
I promise I won’t be a spoiled brat
69
00:05:16,791 --> 00:05:23,541
Let me be that one speck of a miracle
70
00:05:24,250 --> 00:05:26,958
You knew?
71
00:05:31,083 --> 00:05:33,083
ACCOUNTING DEPARTMENT
72
00:05:36,833 --> 00:05:41,333
Both of my daughters share
a rather peculiar hobby.
73
00:05:41,416 --> 00:05:44,333
Recently, they've become hooked
on underground idols.
74
00:05:47,541 --> 00:05:50,583
They seem to be fans of yours.
75
00:05:55,583 --> 00:05:58,916
158 yen, 125 yen,
76
00:05:59,000 --> 00:06:00,833
490 yen.
77
00:06:01,750 --> 00:06:04,000
That will be 1,139 yen.
78
00:06:06,750 --> 00:06:08,000
Manaka.
79
00:06:08,750 --> 00:06:09,833
Yes?
80
00:06:10,166 --> 00:06:14,291
It's been a while,
but I took a look at OTM's account today.
81
00:06:15,583 --> 00:06:17,541
You've gained a lot of followers.
82
00:06:17,875 --> 00:06:19,208
You seem rather popular.
83
00:06:19,291 --> 00:06:22,000
Yeah, fortunately.
84
00:06:23,833 --> 00:06:25,291
So does that mean
85
00:06:26,166 --> 00:06:29,458
you're going to quit
once you can make a living being an idol?
86
00:06:29,958 --> 00:06:33,458
Well, we've still got a long way to go
before that happens.
87
00:06:33,541 --> 00:06:36,500
Oh? So you'll stay on here then?
88
00:06:36,791 --> 00:06:37,875
Yeah.
89
00:06:39,416 --> 00:06:42,541
But there will come a time
when you have to choose.
90
00:06:43,041 --> 00:06:44,416
I suppose so.
91
00:06:45,750 --> 00:06:50,041
You can go on break now.
I have to place some orders.
92
00:06:50,125 --> 00:06:51,250
All right.
93
00:06:51,583 --> 00:06:53,041
I'm going on break, then.
94
00:06:54,750 --> 00:06:55,666
ACCOUNTING DEPARTMENT
95
00:06:55,750 --> 00:06:56,916
Huh?
96
00:06:57,000 --> 00:06:58,625
Debt?
97
00:06:59,291 --> 00:07:00,458
Yes.
98
00:07:02,083 --> 00:07:03,541
How much?
99
00:07:04,208 --> 00:07:06,833
I owed 200,000 yen to the driver I hit.
100
00:07:07,791 --> 00:07:10,250
But it's a lot less now.
101
00:07:13,958 --> 00:07:16,750
You should consult me
about these things when they happen.
102
00:07:18,291 --> 00:07:19,833
I'm sorry.
103
00:07:21,500 --> 00:07:22,750
I'll cover it for you.
104
00:07:23,083 --> 00:07:24,250
How much is left?
105
00:07:24,333 --> 00:07:26,791
What? Uh...
106
00:07:26,875 --> 00:07:29,750
You can't quit
because you owe him money, right?
107
00:07:30,083 --> 00:07:33,125
Isn't it better to pay it off
and quit as soon as possible?
108
00:07:33,375 --> 00:07:34,416
How much?
109
00:07:35,291 --> 00:07:36,625
It's just...
110
00:07:37,166 --> 00:07:41,791
Resolving my money problem
won't really change anything.
111
00:07:41,875 --> 00:07:42,916
What?
112
00:07:43,416 --> 00:07:47,291
They're my friends, and we're doing
our best to achieve our dreams.
113
00:07:53,375 --> 00:07:56,208
Look, let's not get the wrong idea here.
114
00:07:56,708 --> 00:07:58,416
This is a company.
115
00:07:58,500 --> 00:08:02,541
I don't know a thing about your friends
and I don't care to.
116
00:08:03,125 --> 00:08:04,750
Which is your main job?
117
00:08:05,708 --> 00:08:10,291
My accounting job at this company.
118
00:08:10,625 --> 00:08:14,291
And is falling asleep at work
part of your main job?
119
00:08:15,833 --> 00:08:17,625
Quit acting like a spoiled brat.
120
00:08:23,416 --> 00:08:25,666
I bet you're enjoying life right now.
121
00:08:27,583 --> 00:08:32,333
You may feel reborn
after finding a new place to fit in,
122
00:08:33,125 --> 00:08:34,958
but you have nowhere to run.
123
00:08:37,166 --> 00:08:39,583
Debts pile up before you know it
124
00:08:39,666 --> 00:08:42,416
and debt collectors will come knocking.
125
00:08:42,958 --> 00:08:45,291
Will you be able to handle that?
126
00:08:46,625 --> 00:08:51,833
You'll have to make a choice eventually.
What will you do then?
127
00:08:53,125 --> 00:08:54,416
I...
128
00:08:56,375 --> 00:08:59,750
When the time comes, I'll...
129
00:09:06,791 --> 00:09:08,083
MANAKA
130
00:09:08,166 --> 00:09:12,833
Hey, what are you doing?
We aren't finished here.
131
00:09:13,458 --> 00:09:16,458
When the time comes,
I'll give you my two weeks.
132
00:09:18,750 --> 00:09:21,333
Hey, wait.
133
00:09:21,416 --> 00:09:24,750
Please excuse me.
I have a private matter to attend to.
134
00:09:38,125 --> 00:09:39,208
Hey, manager?
135
00:09:39,291 --> 00:09:41,625
Have you seen the OTM account?
136
00:09:42,791 --> 00:09:44,500
You mean our official account?
137
00:09:44,583 --> 00:09:48,083
I saw it this morning.
I updated our concert information.
138
00:09:48,333 --> 00:09:51,916
Not the official one, the fake one.
139
00:09:52,208 --> 00:09:54,833
You remember that fake account, right?
140
00:09:55,125 --> 00:09:57,125
Ah, right, yes.
141
00:09:57,875 --> 00:09:59,333
Hurry up and check it out.
142
00:09:59,791 --> 00:10:01,833
Sorry, got to go. A customer came in.
143
00:10:13,166 --> 00:10:15,083
MANAKA, MIGGY, HIDARIN.
A TRIO BASED IN TOKYO!
144
00:10:44,791 --> 00:10:45,833
Hey.
145
00:10:48,625 --> 00:10:49,500
Hey.
146
00:10:50,500 --> 00:10:53,250
The curry from the other day
was delicious.
147
00:10:54,583 --> 00:10:56,875
Did you put it in the fridge
after it cooled down?
148
00:10:57,958 --> 00:10:59,291
Yeah, I did.
149
00:11:01,083 --> 00:11:02,041
Good.
150
00:11:04,000 --> 00:11:07,041
About the other day... I'm sorry.
151
00:11:12,166 --> 00:11:15,291
I think it's just a timing problem.
152
00:11:15,666 --> 00:11:18,750
It happens sometimes. It is what it is.
153
00:11:18,833 --> 00:11:20,583
I'm also to blame for not being clear.
154
00:11:22,500 --> 00:11:26,041
The girl who came to your place is
from Accounting, isn't she?
155
00:11:28,041 --> 00:11:30,291
I'm sorry, I acted like a child.
156
00:11:31,416 --> 00:11:33,458
I'll think it over carefully.
157
00:11:39,833 --> 00:11:41,500
Please do.
158
00:11:44,541 --> 00:11:45,833
And try to be quick.
159
00:12:02,916 --> 00:12:05,291
I've asked for it to be deleted.
160
00:12:06,208 --> 00:12:07,333
However,
161
00:12:07,416 --> 00:12:11,166
it's best to assume people
will figure out your address.
162
00:12:11,250 --> 00:12:12,541
What do you mean?
163
00:12:12,958 --> 00:12:16,916
People with nothing better to do might
find your address and post it online.
164
00:12:17,666 --> 00:12:21,375
What's more, the person
who took the photo already knows it.
165
00:12:21,458 --> 00:12:22,541
Right.
166
00:12:23,291 --> 00:12:26,958
But I have an auto-lock,
so I'll be fine as long as I'm careful.
167
00:12:27,375 --> 00:12:31,250
They're probably just an avid fan
and don't mean to be malicious.
168
00:12:31,333 --> 00:12:33,666
Not a chance!
They're a hella nasty sleazebag!
169
00:12:33,750 --> 00:12:35,250
-Language, Manaka.
-Language, Manaka.
170
00:12:36,416 --> 00:12:39,000
Harassment. Stalkers.
171
00:12:39,375 --> 00:12:42,250
Some outrageous things
have been done to idols.
172
00:12:42,750 --> 00:12:44,333
It may be uncomfortable, but--
173
00:12:44,416 --> 00:12:45,500
I'm fine.
174
00:12:45,958 --> 00:12:47,041
Huh?
175
00:12:48,666 --> 00:12:51,416
This isn't a big deal.
176
00:12:52,000 --> 00:12:55,000
This is where I'm meant to be.
177
00:13:01,625 --> 00:13:03,416
Okay, please step back.
178
00:13:03,500 --> 00:13:06,375
Please follow our instructions
and do not rush.
179
00:13:06,875 --> 00:13:09,916
Follow the rules and shake hands in order!
180
00:13:11,458 --> 00:13:13,541
You gave me the will to live!
181
00:13:13,833 --> 00:13:15,000
Thank you.
182
00:13:15,083 --> 00:13:18,250
Oh my gosh, I just love you so much.
I can't believe it!
183
00:13:18,333 --> 00:13:20,250
Thank you for your support.
184
00:13:20,875 --> 00:13:22,708
The people who come here
185
00:13:22,791 --> 00:13:26,250
are genuinely happy
to shake hands with me.
186
00:13:26,333 --> 00:13:29,166
They look at me
with sparkles in their eyes.
187
00:13:30,083 --> 00:13:32,791
Every single one of them
is so warmhearted.
188
00:13:39,791 --> 00:13:40,625
100 tickets.
189
00:13:40,708 --> 00:13:41,958
A hundred?
190
00:13:43,583 --> 00:13:46,708
Um, one handshake ticket
gives you three seconds, so...
191
00:13:48,291 --> 00:13:50,416
100 tickets equals 300 seconds.
192
00:13:51,333 --> 00:13:52,708
Wow, that's a lot.
193
00:13:53,916 --> 00:13:55,333
I'm a big fan of yours.
194
00:13:58,416 --> 00:14:01,333
Oh, um... Thank you very much.
195
00:14:02,250 --> 00:14:04,833
Miss Aggretsuko?
196
00:14:05,208 --> 00:14:06,333
Yes?
197
00:14:07,125 --> 00:14:09,750
You're not as aggressive
as people say, are you?
198
00:14:12,083 --> 00:14:13,291
Excuse me?
199
00:14:14,500 --> 00:14:15,958
Well...
200
00:14:17,500 --> 00:14:22,250
Your music isn't very novel
and your lyrics are unintelligible.
201
00:14:22,333 --> 00:14:25,041
To be honest,
what you've mistaken for expression,
202
00:14:25,125 --> 00:14:29,416
I don't believe merits much comment.
203
00:14:29,958 --> 00:14:33,916
If I may be so bold, I believe
that you are simply pining for attention.
204
00:14:34,000 --> 00:14:36,875
You're a simpleton and a letdown.
A paltry piece of trash.
205
00:14:38,666 --> 00:14:42,000
You're a bloodsucking machine
that extorts money from fans,
206
00:14:42,083 --> 00:14:46,000
and an arrogant hag who thinks she gives
her fans dreams and the will to live.
207
00:14:47,041 --> 00:14:51,125
As a fan, I cannot help but feel pity.
208
00:14:56,916 --> 00:14:58,333
Only 30 seconds?
209
00:14:59,708 --> 00:15:01,416
Five minutes is a long time, isn't it?
210
00:15:33,458 --> 00:15:36,458
Subtitle translation by Rachel Momber