1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,166
ЗАДВОРКИ
3
00:00:14,250 --> 00:00:16,541
Даже если свет слепит глаза
4
00:00:16,625 --> 00:00:21,458
Я покажу тебе другой мир
5
00:00:21,541 --> 00:00:26,166
Пусть исполнится мое желанье
Я не так уж многого прошу
6
00:00:26,250 --> 00:00:32,958
И пусть случится чудо
7
00:00:33,541 --> 00:00:35,500
Ой... простите.
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,083
«OTM GIRLS»
9
00:00:51,541 --> 00:00:54,458
ЗАДВОРКИ
10
00:01:04,958 --> 00:01:06,125
ЯРОСТЬ
11
00:01:06,208 --> 00:01:10,583
ТРЕТИЙ СЕЗОН
12
00:01:35,708 --> 00:01:38,708
ТРЕТИЙ СЕЗОН
13
00:01:44,500 --> 00:01:46,708
КАФЕ «ПТАШКА»
14
00:01:46,791 --> 00:01:49,833
Главбух, ты уже научилась
брать аккорд «F»?
15
00:01:50,333 --> 00:01:55,583
Ну... только если с помощью
еще двух Рэцуко.
16
00:01:57,625 --> 00:01:59,333
- Как дела с басом?
- Ужасно.
17
00:01:59,416 --> 00:02:00,958
- Ударные?
- Их так много!
18
00:02:01,583 --> 00:02:04,125
Девушки, а вы вообще стараетесь?
19
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
Ну...
20
00:02:05,916 --> 00:02:09,666
Я уже нашла себе учителя,
начала брать уроки игры на гитаре.
21
00:02:10,041 --> 00:02:11,916
- Серьезно?
- Круто, Манака!
22
00:02:12,708 --> 00:02:14,291
Похоже, Хёдо-сан не шутит.
23
00:02:14,833 --> 00:02:17,791
Он заказал 5 000 дисков для фестиваля.
24
00:02:17,875 --> 00:02:20,041
- Это уже серьезно.
- Победа или смерть.
25
00:02:21,125 --> 00:02:22,208
Может оказаться...
26
00:02:23,166 --> 00:02:26,041
...что это наш последний шанс
прославиться.
27
00:02:27,916 --> 00:02:29,958
Поэтому я готова на всё.
28
00:02:30,458 --> 00:02:33,375
Учитель смеется и говорит,
что потребуется десять лет.
29
00:02:33,791 --> 00:02:34,875
Но мне всё равно.
30
00:02:38,875 --> 00:02:41,541
- Если Манака в игре, то и я тоже.
- И я.
31
00:02:42,750 --> 00:02:43,625
Понимаешь?
32
00:02:44,375 --> 00:02:46,166
Теперь дело за тобой.
33
00:02:48,208 --> 00:02:50,708
Если ты не можешь справиться
с одним препятствием,
34
00:02:51,041 --> 00:02:54,791
то как тогда ты сможешь
зажечь искру в других?
35
00:03:06,458 --> 00:03:08,750
А мы не должны
что-нибудь сказать хором?
36
00:03:08,833 --> 00:03:10,333
- А? Не знаю.
- Думаю, да.
37
00:03:10,416 --> 00:03:12,375
В следующий раз надо решить заранее.
38
00:03:21,833 --> 00:03:22,708
Привет.
39
00:03:23,291 --> 00:03:24,166
Привет.
40
00:03:26,458 --> 00:03:29,791
Тогда договорились. В субботу в пять.
41
00:03:29,875 --> 00:03:32,291
Отлично, буду ждать тебя дома.
42
00:03:32,375 --> 00:03:34,833
Супер! Я вся в предвкушении.
43
00:03:38,125 --> 00:03:39,500
Кстати,
44
00:03:40,375 --> 00:03:42,208
а что у нас будет на ужин?
45
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
О, я знаю неплохое местечко
недалеко от дома...
46
00:03:46,541 --> 00:03:48,708
Это, конечно, замечательно.
47
00:03:50,041 --> 00:03:53,000
Но как ты отнесешься,
если я что-нибудь приготовлю?
48
00:03:53,625 --> 00:03:55,958
Ну ничего себе! И как это понимать?
49
00:03:56,041 --> 00:03:58,375
Инуи изо всех сил загоняет тебя в сети.
50
00:03:58,458 --> 00:04:00,208
Да тише ты.
51
00:04:00,291 --> 00:04:02,000
Не могу я тише!
52
00:04:02,458 --> 00:04:03,708
Так ты, значит...
53
00:04:05,000 --> 00:04:07,500
...решил расслабиться по поводу Рэцуко?
54
00:04:09,833 --> 00:04:12,750
Решил забыть
о своих чувствах раз и навсегда?
55
00:04:14,041 --> 00:04:18,041
Инуи хорошая девушка,
мне нравится проводить с ней время.
56
00:04:18,916 --> 00:04:22,166
И, может быть, она тоже...
57
00:04:26,666 --> 00:04:28,166
Ну что такое?
58
00:04:28,708 --> 00:04:30,750
А что тебе вообще нравится в Рэцуко?
59
00:04:31,208 --> 00:04:34,208
А? Да какая уже теперь разница?
60
00:04:34,583 --> 00:04:35,708
Большая.
61
00:04:36,291 --> 00:04:39,583
Я уже пять лет слышу
о твоей неразделенной любви.
62
00:04:40,250 --> 00:04:41,958
Так что хотя бы объясни.
63
00:04:50,500 --> 00:04:52,708
На работе у Рэцуко
64
00:04:53,041 --> 00:04:55,375
имидж примерной
и ответственной девушки.
65
00:04:55,833 --> 00:04:57,000
Ну и?
66
00:04:57,375 --> 00:05:01,041
И я сначала так думал...
что она примерная и прилежная.
67
00:05:01,125 --> 00:05:03,708
Но где-то через полгода
я случайно увидел,
68
00:05:04,333 --> 00:05:07,375
как она куда-то крадется
в конце рабочего дня.
69
00:05:08,875 --> 00:05:10,500
Это было подозрительно.
70
00:05:10,583 --> 00:05:13,583
Мне стало интересно,
что она замышляет. А она...
71
00:05:15,833 --> 00:05:19,208
Она наливала воду
из офисного кулера в свои бутылки,
72
00:05:19,291 --> 00:05:21,708
чтобы забрать домой!
73
00:05:21,791 --> 00:05:23,416
Стоп, о чём это ты?
74
00:05:23,500 --> 00:05:26,333
Две пол-литровые бутылочки,
представляешь?
75
00:05:26,416 --> 00:05:28,333
О чём ты вообще говоришь?
76
00:05:32,625 --> 00:05:34,166
Наверное, тогда я и влюбился.
77
00:05:34,500 --> 00:05:37,125
А? Ты так и не сказал,
чем она тебе нравится.
78
00:05:37,208 --> 00:05:39,750
Вот из таких вещей и рождается любовь.
79
00:05:40,250 --> 00:05:42,875
Я сразу почувствовал,
что у нас есть что-то общее.
80
00:05:43,375 --> 00:05:45,708
Я тоже бываю
прижимистым и нечестным.
81
00:05:45,791 --> 00:05:47,708
Да, ты прижимистый и тупой.
82
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
Сурово.
83
00:05:54,375 --> 00:05:56,458
Но ты не нечестный.
84
00:05:59,416 --> 00:06:01,041
Вообще-то, я такой и есть.
85
00:06:01,125 --> 00:06:02,625
То, как я поступаю с Инуи...
86
00:06:03,208 --> 00:06:05,958
Но ты ведь так и не признался Рэцуко.
87
00:06:08,500 --> 00:06:11,333
Эй, ты почему плачешь?
88
00:06:12,541 --> 00:06:13,750
Я не плачу!
89
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
Просто мне так и не выпал шанс.
90
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
Я для нее всегда был просто коллегой.
91
00:06:20,666 --> 00:06:23,833
Спустя пять лет
она даже не видит во мне друга.
92
00:06:34,583 --> 00:06:36,125
ДОБРЫЙ ВЕЧЕР
93
00:06:38,541 --> 00:06:40,125
ХАЙДА, ТЫ ЖЕ ИГРАЕШЬ НА ГИТАРЕ?
94
00:06:40,208 --> 00:06:42,000
ТЫ НЕ МОГ БЫ МЕНЯ НАУЧИТЬ?
95
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Что там такое? Это Рэцуко?
96
00:06:44,083 --> 00:06:45,458
Почему она тебе пишет?
97
00:06:46,166 --> 00:06:48,250
Вообще-то, я играю на бас-гитаре...
98
00:06:48,833 --> 00:06:50,791
- Ты же ей откажешь, да?
- Что?
99
00:06:51,750 --> 00:06:54,041
Не будь такой тряпкой.
Надо поставить точку.
100
00:06:54,125 --> 00:06:55,583
Ну... да...
101
00:06:56,291 --> 00:06:58,708
Назови три вещи,
которые тебя бесят в Рэцуко.
102
00:06:58,791 --> 00:07:00,833
- Не отличает гитару от бас-гитары.
- Раз!
103
00:07:00,916 --> 00:07:02,625
- Не ходит со мной в бар.
- Два!
104
00:07:02,708 --> 00:07:06,625
- У ее мамаши жуткий вкус.
- Три! Значит, надо ей отказать!
105
00:07:09,083 --> 00:07:11,291
КОНЕЧНО, НАУЧУ.
106
00:07:12,416 --> 00:07:13,583
КОНЕЧНО, НАУЧУ.
107
00:07:16,750 --> 00:07:20,000
- Чего?
- Нечего тут «чегокать», балда!
108
00:07:27,250 --> 00:07:28,625
КОНЕЧНО, НАУЧУ.
109
00:07:32,750 --> 00:07:35,125
Она мне ответила.
110
00:07:35,208 --> 00:07:37,375
Значит, откажи ей сейчас.
111
00:07:37,875 --> 00:07:39,791
Но я же уже согласился.
112
00:07:39,875 --> 00:07:42,375
Ты даже не пытаешься
избавиться от своих чувств.
113
00:07:42,458 --> 00:07:44,833
Сам будешь виноват,
если станет еще хуже.
114
00:07:51,000 --> 00:07:51,958
Что там?
115
00:07:52,041 --> 00:07:53,916
Я СВОБОДНА В СУББОТУ.
116
00:08:20,041 --> 00:08:22,666
«OTM GIRLS»
117
00:08:42,000 --> 00:08:44,375
О, привет. Заходи.
118
00:08:44,458 --> 00:08:45,958
Ты легко нашла мой дом?
119
00:08:46,041 --> 00:08:48,083
Да, никаких проблем.
120
00:08:50,000 --> 00:08:53,083
Прости, что я к тебе вдруг
с такой странной просьбой.
121
00:08:53,166 --> 00:08:55,250
Нет-нет, мне не в напряг.
122
00:08:55,333 --> 00:08:58,291
А почему ты вдруг решила
научиться играть на гитаре?
123
00:08:58,375 --> 00:08:59,250
Ну...
124
00:08:59,333 --> 00:09:03,375
Подруга попросила выступить
у нее на свадьбе...
125
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Ясно. Дело непростое.
126
00:09:06,250 --> 00:09:07,708
Это уж точно.
127
00:09:14,541 --> 00:09:16,833
О, это же настоящий аккорд!
И звучит классно!
128
00:09:16,916 --> 00:09:20,750
Не так уж и классно.
Да и вообще, я же не играю на гитаре.
129
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
Стой. Серьезно?
130
00:09:22,583 --> 00:09:25,291
Я начинал играть на акустической,
131
00:09:25,375 --> 00:09:27,708
но потом мы с друзьями
организовали группу,
132
00:09:28,041 --> 00:09:30,458
и кому-то надо было
играть на бас-гитаре.
133
00:09:30,541 --> 00:09:32,458
С тех пор я играю только на басе.
134
00:09:32,541 --> 00:09:37,041
Надо же... Прости,
я не отличаю гитару от бас-гитары.
135
00:09:37,125 --> 00:09:38,208
Я так и понял.
136
00:09:40,875 --> 00:09:42,125
Вот так?
137
00:09:42,708 --> 00:09:44,583
Попробуй прижать палец к грифу.
138
00:09:44,666 --> 00:09:46,291
Вот так?
139
00:09:46,375 --> 00:09:51,166
Может, будешь прижимать
не подушечками, а... углом?
140
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
У пальцев есть углы?
141
00:09:53,625 --> 00:09:58,083
О боже, это невыносимо.
Пальцы ужасно болят.
142
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
- Есть!
- Да!
143
00:10:11,625 --> 00:10:13,291
Это оно. И еще раз.
144
00:10:13,958 --> 00:10:15,291
Получилось!
145
00:10:19,875 --> 00:10:22,083
Будешь тренироваться -
и всё получится.
146
00:10:22,166 --> 00:10:23,750
Буду стараться изо всех сил.
147
00:10:23,833 --> 00:10:26,541
Но ведь дальше
будет только тяжелее, да?
148
00:10:26,625 --> 00:10:28,500
Теперь ты начинающий гитарист.
149
00:10:28,583 --> 00:10:31,500
Ой, только не надо давить
на меня еще больше!
150
00:10:31,583 --> 00:10:33,416
Но это так и есть.
151
00:10:34,916 --> 00:10:37,166
Спасибо за урок. Было круто.
152
00:10:37,250 --> 00:10:38,291
Ага.
153
00:10:38,750 --> 00:10:41,791
Я сначала собиралась
заниматься с преподавателем.
154
00:10:43,708 --> 00:10:45,916
Но потом решила обратиться к другу.
155
00:10:48,250 --> 00:10:50,250
Ну, увидимся.
156
00:11:50,291 --> 00:11:51,375
Прошу.
157
00:11:51,750 --> 00:11:53,125
Спасибо за приглашение.
158
00:11:53,958 --> 00:11:55,083
Я купила продукты.
159
00:11:58,708 --> 00:12:00,625
Положу их пока что в холодильник.
160
00:12:00,708 --> 00:12:01,708
Конечно.
161
00:12:01,791 --> 00:12:04,916
И еще я купила пудинг,
так что у нас будет десерт.
162
00:12:05,333 --> 00:12:06,250
Спасибо тебе.
163
00:12:13,791 --> 00:12:15,541
Что-то не так?
164
00:12:18,708 --> 00:12:21,250
Я просто думала о том,
какой у тебя порядок.
165
00:12:21,666 --> 00:12:23,208
Приготовлю ужин.
166
00:12:23,791 --> 00:12:25,916
Ну ладно.
167
00:12:40,541 --> 00:12:42,125
Потрясающе.
168
00:12:44,708 --> 00:12:45,708
Что с тобой?
169
00:12:45,791 --> 00:12:47,708
Ничего. Просто тут как-то душно.
170
00:12:48,125 --> 00:12:49,375
Прости.
171
00:12:49,458 --> 00:12:52,375
Бас-гитара не очень
интересный инструмент, правда?
172
00:12:52,458 --> 00:12:53,833
Да?
173
00:12:53,916 --> 00:12:54,916
А мне нравится.
174
00:13:02,458 --> 00:13:03,375
Что? В чём дело?
175
00:13:03,666 --> 00:13:07,041
Так вкусно пахнет.
О, у нас карри, так ведь?
176
00:13:07,125 --> 00:13:09,750
Я ужасно проголодался, Инуи.
177
00:13:09,833 --> 00:13:11,833
Может, пойдем поедим?
178
00:13:14,833 --> 00:13:16,833
Ты прав. Пора ужинать.
179
00:13:18,958 --> 00:13:22,583
Я люблю класть карри
сверху на рис. А ты?
180
00:13:22,666 --> 00:13:24,791
Я больше люблю
из отдельных тарелок.
181
00:13:24,875 --> 00:13:27,166
Правда? Понял.
182
00:13:28,791 --> 00:13:31,125
Можно воспользоваться ванной?
183
00:13:31,208 --> 00:13:32,333
Разумеется.
184
00:13:32,416 --> 00:13:33,625
Спасибо.
185
00:13:59,875 --> 00:14:01,416
Инуи, прости, пожалуйста.
186
00:14:01,500 --> 00:14:04,500
Я нечаянно положил карри
в обе тарелки с рисом.
187
00:14:05,416 --> 00:14:06,291
Ты где?
188
00:14:07,375 --> 00:14:08,916
Инуи?
189
00:14:15,541 --> 00:14:17,416
- Я ухожу.
- Что?
190
00:14:19,125 --> 00:14:20,375
А как же карри?
191
00:14:20,458 --> 00:14:22,208
Можешь его съесть, Хайда.
192
00:14:22,291 --> 00:14:25,625
Когда остынет, уберешь
в холодильник. Завтра разогреешь.
193
00:14:26,166 --> 00:14:28,833
А... Стой, Инуи.
194
00:14:32,583 --> 00:14:33,541
Прости.
195
00:14:36,166 --> 00:14:38,416
Тебе не за что извиняться.
196
00:14:38,916 --> 00:14:41,041
Пока что ничего не произошло.
197
00:14:45,833 --> 00:14:48,250
Но скажи мне одну вещь.
198
00:14:51,750 --> 00:14:54,708
Я тебе вообще нравлюсь?
199
00:15:24,833 --> 00:15:27,833
Перевод субтитров: Светлана Симакова