1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ОРИГИНАЛЬНЫЙ АНИМЕ-СЕРИАЛ NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,166 ЗАДВОРКИ 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,541 Даже если свет слепит глаза 4 00:00:16,625 --> 00:00:21,458 Я покажу тебе другой мир 5 00:00:21,541 --> 00:00:26,166 Пусть исполнится мое желанье Я не так уж многого прошу 6 00:00:26,250 --> 00:00:32,958 И пусть случится чудо 7 00:00:33,541 --> 00:00:35,500 Ой... простите. 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,083 «OTM GIRLS» 9 00:00:51,541 --> 00:00:54,458 ЗАДВОРКИ 10 00:01:04,958 --> 00:01:06,125 ЯРОСТЬ 11 00:01:06,208 --> 00:01:10,583 ТРЕТИЙ СЕЗОН 12 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 ТРЕТИЙ СЕЗОН 13 00:01:44,500 --> 00:01:46,708 КАФЕ «ПТАШКА» 14 00:01:46,791 --> 00:01:49,833 Главбух, ты уже научилась брать аккорд «F»? 15 00:01:50,333 --> 00:01:55,583 Ну... только если с помощью еще двух Рэцуко. 16 00:01:57,625 --> 00:01:59,333 - Как дела с басом? - Ужасно. 17 00:01:59,416 --> 00:02:00,958 - Ударные? - Их так много! 18 00:02:01,583 --> 00:02:04,125 Девушки, а вы вообще стараетесь? 19 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 Ну... 20 00:02:05,916 --> 00:02:09,666 Я уже нашла себе учителя, начала брать уроки игры на гитаре. 21 00:02:10,041 --> 00:02:11,916 - Серьезно? - Круто, Манака! 22 00:02:12,708 --> 00:02:14,291 Похоже, Хёдо-сан не шутит. 23 00:02:14,833 --> 00:02:17,791 Он заказал 5 000 дисков для фестиваля. 24 00:02:17,875 --> 00:02:20,041 - Это уже серьезно. - Победа или смерть. 25 00:02:21,125 --> 00:02:22,208 Может оказаться... 26 00:02:23,166 --> 00:02:26,041 ...что это наш последний шанс прославиться. 27 00:02:27,916 --> 00:02:29,958 Поэтому я готова на всё. 28 00:02:30,458 --> 00:02:33,375 Учитель смеется и говорит, что потребуется десять лет. 29 00:02:33,791 --> 00:02:34,875 Но мне всё равно. 30 00:02:38,875 --> 00:02:41,541 - Если Манака в игре, то и я тоже. - И я. 31 00:02:42,750 --> 00:02:43,625 Понимаешь? 32 00:02:44,375 --> 00:02:46,166 Теперь дело за тобой. 33 00:02:48,208 --> 00:02:50,708 Если ты не можешь справиться с одним препятствием, 34 00:02:51,041 --> 00:02:54,791 то как тогда ты сможешь зажечь искру в других? 35 00:03:06,458 --> 00:03:08,750 А мы не должны что-нибудь сказать хором? 36 00:03:08,833 --> 00:03:10,333 - А? Не знаю. - Думаю, да. 37 00:03:10,416 --> 00:03:12,375 В следующий раз надо решить заранее. 38 00:03:21,833 --> 00:03:22,708 Привет. 39 00:03:23,291 --> 00:03:24,166 Привет. 40 00:03:26,458 --> 00:03:29,791 Тогда договорились. В субботу в пять. 41 00:03:29,875 --> 00:03:32,291 Отлично, буду ждать тебя дома. 42 00:03:32,375 --> 00:03:34,833 Супер! Я вся в предвкушении. 43 00:03:38,125 --> 00:03:39,500 Кстати, 44 00:03:40,375 --> 00:03:42,208 а что у нас будет на ужин? 45 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 О, я знаю неплохое местечко недалеко от дома... 46 00:03:46,541 --> 00:03:48,708 Это, конечно, замечательно. 47 00:03:50,041 --> 00:03:53,000 Но как ты отнесешься, если я что-нибудь приготовлю? 48 00:03:53,625 --> 00:03:55,958 Ну ничего себе! И как это понимать? 49 00:03:56,041 --> 00:03:58,375 Инуи изо всех сил загоняет тебя в сети. 50 00:03:58,458 --> 00:04:00,208 Да тише ты. 51 00:04:00,291 --> 00:04:02,000 Не могу я тише! 52 00:04:02,458 --> 00:04:03,708 Так ты, значит... 53 00:04:05,000 --> 00:04:07,500 ...решил расслабиться по поводу Рэцуко? 54 00:04:09,833 --> 00:04:12,750 Решил забыть о своих чувствах раз и навсегда? 55 00:04:14,041 --> 00:04:18,041 Инуи хорошая девушка, мне нравится проводить с ней время. 56 00:04:18,916 --> 00:04:22,166 И, может быть, она тоже... 57 00:04:26,666 --> 00:04:28,166 Ну что такое? 58 00:04:28,708 --> 00:04:30,750 А что тебе вообще нравится в Рэцуко? 59 00:04:31,208 --> 00:04:34,208 А? Да какая уже теперь разница? 60 00:04:34,583 --> 00:04:35,708 Большая. 61 00:04:36,291 --> 00:04:39,583 Я уже пять лет слышу о твоей неразделенной любви. 62 00:04:40,250 --> 00:04:41,958 Так что хотя бы объясни. 63 00:04:50,500 --> 00:04:52,708 На работе у Рэцуко 64 00:04:53,041 --> 00:04:55,375 имидж примерной и ответственной девушки. 65 00:04:55,833 --> 00:04:57,000 Ну и? 66 00:04:57,375 --> 00:05:01,041 И я сначала так думал... что она примерная и прилежная. 67 00:05:01,125 --> 00:05:03,708 Но где-то через полгода я случайно увидел, 68 00:05:04,333 --> 00:05:07,375 как она куда-то крадется в конце рабочего дня. 69 00:05:08,875 --> 00:05:10,500 Это было подозрительно. 70 00:05:10,583 --> 00:05:13,583 Мне стало интересно, что она замышляет. А она... 71 00:05:15,833 --> 00:05:19,208 Она наливала воду из офисного кулера в свои бутылки, 72 00:05:19,291 --> 00:05:21,708 чтобы забрать домой! 73 00:05:21,791 --> 00:05:23,416 Стоп, о чём это ты? 74 00:05:23,500 --> 00:05:26,333 Две пол-литровые бутылочки, представляешь? 75 00:05:26,416 --> 00:05:28,333 О чём ты вообще говоришь? 76 00:05:32,625 --> 00:05:34,166 Наверное, тогда я и влюбился. 77 00:05:34,500 --> 00:05:37,125 А? Ты так и не сказал, чем она тебе нравится. 78 00:05:37,208 --> 00:05:39,750 Вот из таких вещей и рождается любовь. 79 00:05:40,250 --> 00:05:42,875 Я сразу почувствовал, что у нас есть что-то общее. 80 00:05:43,375 --> 00:05:45,708 Я тоже бываю прижимистым и нечестным. 81 00:05:45,791 --> 00:05:47,708 Да, ты прижимистый и тупой. 82 00:05:47,791 --> 00:05:49,041 Сурово. 83 00:05:54,375 --> 00:05:56,458 Но ты не нечестный. 84 00:05:59,416 --> 00:06:01,041 Вообще-то, я такой и есть. 85 00:06:01,125 --> 00:06:02,625 То, как я поступаю с Инуи... 86 00:06:03,208 --> 00:06:05,958 Но ты ведь так и не признался Рэцуко. 87 00:06:08,500 --> 00:06:11,333 Эй, ты почему плачешь? 88 00:06:12,541 --> 00:06:13,750 Я не плачу! 89 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 Просто мне так и не выпал шанс. 90 00:06:17,916 --> 00:06:20,583 Я для нее всегда был просто коллегой. 91 00:06:20,666 --> 00:06:23,833 Спустя пять лет она даже не видит во мне друга. 92 00:06:34,583 --> 00:06:36,125 ДОБРЫЙ ВЕЧЕР 93 00:06:38,541 --> 00:06:40,125 ХАЙДА, ТЫ ЖЕ ИГРАЕШЬ НА ГИТАРЕ? 94 00:06:40,208 --> 00:06:42,000 ТЫ НЕ МОГ БЫ МЕНЯ НАУЧИТЬ? 95 00:06:42,083 --> 00:06:43,708 Что там такое? Это Рэцуко? 96 00:06:44,083 --> 00:06:45,458 Почему она тебе пишет? 97 00:06:46,166 --> 00:06:48,250 Вообще-то, я играю на бас-гитаре... 98 00:06:48,833 --> 00:06:50,791 - Ты же ей откажешь, да? - Что? 99 00:06:51,750 --> 00:06:54,041 Не будь такой тряпкой. Надо поставить точку. 100 00:06:54,125 --> 00:06:55,583 Ну... да... 101 00:06:56,291 --> 00:06:58,708 Назови три вещи, которые тебя бесят в Рэцуко. 102 00:06:58,791 --> 00:07:00,833 - Не отличает гитару от бас-гитары. - Раз! 103 00:07:00,916 --> 00:07:02,625 - Не ходит со мной в бар. - Два! 104 00:07:02,708 --> 00:07:06,625 - У ее мамаши жуткий вкус. - Три! Значит, надо ей отказать! 105 00:07:09,083 --> 00:07:11,291 КОНЕЧНО, НАУЧУ. 106 00:07:12,416 --> 00:07:13,583 КОНЕЧНО, НАУЧУ. 107 00:07:16,750 --> 00:07:20,000 - Чего? - Нечего тут «чегокать», балда! 108 00:07:27,250 --> 00:07:28,625 КОНЕЧНО, НАУЧУ. 109 00:07:32,750 --> 00:07:35,125 Она мне ответила. 110 00:07:35,208 --> 00:07:37,375 Значит, откажи ей сейчас. 111 00:07:37,875 --> 00:07:39,791 Но я же уже согласился. 112 00:07:39,875 --> 00:07:42,375 Ты даже не пытаешься избавиться от своих чувств. 113 00:07:42,458 --> 00:07:44,833 Сам будешь виноват, если станет еще хуже. 114 00:07:51,000 --> 00:07:51,958 Что там? 115 00:07:52,041 --> 00:07:53,916 Я СВОБОДНА В СУББОТУ. 116 00:08:20,041 --> 00:08:22,666 «OTM GIRLS» 117 00:08:42,000 --> 00:08:44,375 О, привет. Заходи. 118 00:08:44,458 --> 00:08:45,958 Ты легко нашла мой дом? 119 00:08:46,041 --> 00:08:48,083 Да, никаких проблем. 120 00:08:50,000 --> 00:08:53,083 Прости, что я к тебе вдруг с такой странной просьбой. 121 00:08:53,166 --> 00:08:55,250 Нет-нет, мне не в напряг. 122 00:08:55,333 --> 00:08:58,291 А почему ты вдруг решила научиться играть на гитаре? 123 00:08:58,375 --> 00:08:59,250 Ну... 124 00:08:59,333 --> 00:09:03,375 Подруга попросила выступить у нее на свадьбе... 125 00:09:03,791 --> 00:09:05,750 Ясно. Дело непростое. 126 00:09:06,250 --> 00:09:07,708 Это уж точно. 127 00:09:14,541 --> 00:09:16,833 О, это же настоящий аккорд! И звучит классно! 128 00:09:16,916 --> 00:09:20,750 Не так уж и классно. Да и вообще, я же не играю на гитаре. 129 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 Стой. Серьезно? 130 00:09:22,583 --> 00:09:25,291 Я начинал играть на акустической, 131 00:09:25,375 --> 00:09:27,708 но потом мы с друзьями организовали группу, 132 00:09:28,041 --> 00:09:30,458 и кому-то надо было играть на бас-гитаре. 133 00:09:30,541 --> 00:09:32,458 С тех пор я играю только на басе. 134 00:09:32,541 --> 00:09:37,041 Надо же... Прости, я не отличаю гитару от бас-гитары. 135 00:09:37,125 --> 00:09:38,208 Я так и понял. 136 00:09:40,875 --> 00:09:42,125 Вот так? 137 00:09:42,708 --> 00:09:44,583 Попробуй прижать палец к грифу. 138 00:09:44,666 --> 00:09:46,291 Вот так? 139 00:09:46,375 --> 00:09:51,166 Может, будешь прижимать не подушечками, а... углом? 140 00:09:51,250 --> 00:09:53,291 У пальцев есть углы? 141 00:09:53,625 --> 00:09:58,083 О боже, это невыносимо. Пальцы ужасно болят. 142 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 - Есть! - Да! 143 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 Это оно. И еще раз. 144 00:10:13,958 --> 00:10:15,291 Получилось! 145 00:10:19,875 --> 00:10:22,083 Будешь тренироваться - и всё получится. 146 00:10:22,166 --> 00:10:23,750 Буду стараться изо всех сил. 147 00:10:23,833 --> 00:10:26,541 Но ведь дальше будет только тяжелее, да? 148 00:10:26,625 --> 00:10:28,500 Теперь ты начинающий гитарист. 149 00:10:28,583 --> 00:10:31,500 Ой, только не надо давить на меня еще больше! 150 00:10:31,583 --> 00:10:33,416 Но это так и есть. 151 00:10:34,916 --> 00:10:37,166 Спасибо за урок. Было круто. 152 00:10:37,250 --> 00:10:38,291 Ага. 153 00:10:38,750 --> 00:10:41,791 Я сначала собиралась заниматься с преподавателем. 154 00:10:43,708 --> 00:10:45,916 Но потом решила обратиться к другу. 155 00:10:48,250 --> 00:10:50,250 Ну, увидимся. 156 00:11:50,291 --> 00:11:51,375 Прошу. 157 00:11:51,750 --> 00:11:53,125 Спасибо за приглашение. 158 00:11:53,958 --> 00:11:55,083 Я купила продукты. 159 00:11:58,708 --> 00:12:00,625 Положу их пока что в холодильник. 160 00:12:00,708 --> 00:12:01,708 Конечно. 161 00:12:01,791 --> 00:12:04,916 И еще я купила пудинг, так что у нас будет десерт. 162 00:12:05,333 --> 00:12:06,250 Спасибо тебе. 163 00:12:13,791 --> 00:12:15,541 Что-то не так? 164 00:12:18,708 --> 00:12:21,250 Я просто думала о том, какой у тебя порядок. 165 00:12:21,666 --> 00:12:23,208 Приготовлю ужин. 166 00:12:23,791 --> 00:12:25,916 Ну ладно. 167 00:12:40,541 --> 00:12:42,125 Потрясающе. 168 00:12:44,708 --> 00:12:45,708 Что с тобой? 169 00:12:45,791 --> 00:12:47,708 Ничего. Просто тут как-то душно. 170 00:12:48,125 --> 00:12:49,375 Прости. 171 00:12:49,458 --> 00:12:52,375 Бас-гитара не очень интересный инструмент, правда? 172 00:12:52,458 --> 00:12:53,833 Да? 173 00:12:53,916 --> 00:12:54,916 А мне нравится. 174 00:13:02,458 --> 00:13:03,375 Что? В чём дело? 175 00:13:03,666 --> 00:13:07,041 Так вкусно пахнет. О, у нас карри, так ведь? 176 00:13:07,125 --> 00:13:09,750 Я ужасно проголодался, Инуи. 177 00:13:09,833 --> 00:13:11,833 Может, пойдем поедим? 178 00:13:14,833 --> 00:13:16,833 Ты прав. Пора ужинать. 179 00:13:18,958 --> 00:13:22,583 Я люблю класть карри сверху на рис. А ты? 180 00:13:22,666 --> 00:13:24,791 Я больше люблю из отдельных тарелок. 181 00:13:24,875 --> 00:13:27,166 Правда? Понял. 182 00:13:28,791 --> 00:13:31,125 Можно воспользоваться ванной? 183 00:13:31,208 --> 00:13:32,333 Разумеется. 184 00:13:32,416 --> 00:13:33,625 Спасибо. 185 00:13:59,875 --> 00:14:01,416 Инуи, прости, пожалуйста. 186 00:14:01,500 --> 00:14:04,500 Я нечаянно положил карри в обе тарелки с рисом. 187 00:14:05,416 --> 00:14:06,291 Ты где? 188 00:14:07,375 --> 00:14:08,916 Инуи? 189 00:14:15,541 --> 00:14:17,416 - Я ухожу. - Что? 190 00:14:19,125 --> 00:14:20,375 А как же карри? 191 00:14:20,458 --> 00:14:22,208 Можешь его съесть, Хайда. 192 00:14:22,291 --> 00:14:25,625 Когда остынет, уберешь в холодильник. Завтра разогреешь. 193 00:14:26,166 --> 00:14:28,833 А... Стой, Инуи. 194 00:14:32,583 --> 00:14:33,541 Прости. 195 00:14:36,166 --> 00:14:38,416 Тебе не за что извиняться. 196 00:14:38,916 --> 00:14:41,041 Пока что ничего не произошло. 197 00:14:45,833 --> 00:14:48,250 Но скажи мне одну вещь. 198 00:14:51,750 --> 00:14:54,708 Я тебе вообще нравлюсь? 199 00:15:24,833 --> 00:15:27,833 Перевод субтитров: Светлана Симакова