1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,166 DE SLOPPEN 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,541 het licht is verblindend 4 00:00:16,625 --> 00:00:21,458 maar ik laat je een wereld zien 5 00:00:21,541 --> 00:00:26,166 God, vervul alstublieft mijn wens ik heb U nooit om veel gevraagd 6 00:00:26,250 --> 00:00:32,958 ik word een heel klein wondertje 7 00:00:33,541 --> 00:00:35,500 O, sorry. 8 00:00:51,541 --> 00:00:54,458 DE SLOPPEN 9 00:01:04,958 --> 00:01:06,000 WOEDE 10 00:01:06,083 --> 00:01:10,583 SEIZOEN 3 11 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 SEIZOEN 3 12 00:01:46,791 --> 00:01:50,250 Boekhouder, kun je het F-akkoord al? 13 00:01:52,000 --> 00:01:56,000 Als ik nog twee van mezelf heb om te helpen. 14 00:01:57,875 --> 00:01:59,291 Hoe is de bas? -Te zwaar. 15 00:01:59,375 --> 00:02:00,833 En de drums? -Zo groot. 16 00:02:01,333 --> 00:02:04,125 Doen jullie je best wel? 17 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 Nou... 18 00:02:05,916 --> 00:02:09,666 Ik heb al een docent gevonden en neem les. 19 00:02:10,041 --> 00:02:11,916 Niet. -Geweldig, Manaka. 20 00:02:12,708 --> 00:02:17,916 Meneer Hyodo gaat er ook voor. Hij heeft 5000 extra cd's besteld. 21 00:02:18,000 --> 00:02:20,041 Dit is ernst. -Alles of niets. 22 00:02:21,125 --> 00:02:22,208 Dit zou... 23 00:02:22,875 --> 00:02:26,041 ...onze laatste kans kunnen zijn om het te maken. 24 00:02:27,916 --> 00:02:30,375 Daarom ga ik er vol voor. 25 00:02:30,458 --> 00:02:34,875 M'n docent lachte me uit en zegt dat dit tien jaar kost, maar jammer dan. 26 00:02:38,875 --> 00:02:40,416 Ik volg haar voorbeeld. 27 00:02:40,500 --> 00:02:41,541 Ik ook. 28 00:02:42,791 --> 00:02:46,166 Snap je het? Nu moet je het voortouw nemen. 29 00:02:48,291 --> 00:02:50,708 Als jij niet één onmogelijkheid aankunt... 30 00:02:50,791 --> 00:02:54,791 ...kun je niemand inspireren, of wel? 31 00:03:06,583 --> 00:03:08,666 Sorry, moeten we wat roepen? 32 00:03:08,750 --> 00:03:10,375 Geen idee. -Volgens mij wel. 33 00:03:10,458 --> 00:03:12,125 Volgende keer overleggen we. 34 00:03:21,875 --> 00:03:22,708 Hoi. 35 00:03:23,333 --> 00:03:24,166 Hoi. 36 00:03:26,458 --> 00:03:29,791 Zaterdag om vijf uur, dus. 37 00:03:29,875 --> 00:03:32,291 Oké, dan zorg ik dat ik thuis ben. 38 00:03:32,375 --> 00:03:34,833 Leuk. Ik kan niet wachten. 39 00:03:38,125 --> 00:03:39,500 Overigens... 40 00:03:40,375 --> 00:03:42,208 ...wat doen we met het eten? 41 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 Ik weet een leuk tentje vlakbij... 42 00:03:46,541 --> 00:03:48,708 Dat klinkt super. 43 00:03:50,041 --> 00:03:52,666 Maar vind je het goed als ik kook? 44 00:03:53,625 --> 00:03:55,958 Ho zeg, wat is dit? 45 00:03:56,041 --> 00:03:58,333 O man, Inui legt het er dik bovenop. 46 00:03:58,416 --> 00:04:00,208 Doe eens wat zachter. 47 00:04:00,291 --> 00:04:02,000 Maar ik kan wel gillen. 48 00:04:02,458 --> 00:04:03,708 Betekent dit... 49 00:04:05,000 --> 00:04:07,500 ...dat je het opgeeft met Retsuko? 50 00:04:09,833 --> 00:04:12,750 Dat je je gevoelens voor haar voorgoed afkapt? 51 00:04:14,041 --> 00:04:18,041 Inui is aardig en ik ben graag met haar samen. 52 00:04:18,583 --> 00:04:22,166 En misschien voelt zij wel... 53 00:04:26,666 --> 00:04:28,166 Wat kijk je nou? 54 00:04:28,791 --> 00:04:30,750 Wat vind jij leuk aan Retsuko? 55 00:04:31,208 --> 00:04:34,208 En dat vraag je nu, nu het niks meer uitmaakt? 56 00:04:34,583 --> 00:04:35,708 Het maakt wel uit. 57 00:04:36,291 --> 00:04:39,583 Ik luister al vijf jaar naar jouw eenzijdige liefde. 58 00:04:40,250 --> 00:04:41,958 Leg me dit tenminste uit. 59 00:04:50,500 --> 00:04:52,708 Op kantoor kennen we Retsuko... 60 00:04:53,125 --> 00:04:55,250 ...als enorm hardwerkend en lief. 61 00:04:57,375 --> 00:05:01,041 Te hardwerkend, dacht ik eerst. 62 00:05:01,125 --> 00:05:03,708 Maar toen ze er zo'n half jaar werkte... 63 00:05:04,333 --> 00:05:07,333 ...zag ik Retsuko stiekem doen voor ze vertrok. 64 00:05:08,875 --> 00:05:10,500 Ze deed heel verdacht. 65 00:05:10,583 --> 00:05:13,500 Ik was benieuwd wat ze ging doen en ze... 66 00:05:15,833 --> 00:05:19,208 Ze vulde haar flesje met water uit de waterkoeler... 67 00:05:19,291 --> 00:05:21,708 ...en nam het mee naar huis. 68 00:05:21,791 --> 00:05:23,416 Wat is dat voor verhaal? 69 00:05:23,500 --> 00:05:26,333 En het waren twee flessen van een halve liter. 70 00:05:26,416 --> 00:05:28,333 Waar heb je het over? 71 00:05:32,625 --> 00:05:34,166 Toen viel ik voor haar. 72 00:05:34,583 --> 00:05:36,916 Je hebt nog steeds niet gezegd waarom. 73 00:05:37,000 --> 00:05:40,166 Mijn liefde kwam voort uit van die kleine dingen. 74 00:05:40,250 --> 00:05:42,750 Ik voelde direct mee met Retsuko. 75 00:05:43,375 --> 00:05:45,625 Ik ben soms ook gierig en stiekem. 76 00:05:45,708 --> 00:05:47,708 Ja, jij bent dom, stom en gierig. 77 00:05:47,791 --> 00:05:49,041 Dat is gemeen. 78 00:05:54,375 --> 00:05:56,458 Maar oneerlijk ben je niet. 79 00:05:59,416 --> 00:06:01,125 Toch wel. 80 00:06:01,208 --> 00:06:02,625 Zelfs met Inui... 81 00:06:03,208 --> 00:06:05,958 Maar je hebt Retsuko wel alles verteld. 82 00:06:08,500 --> 00:06:11,333 Hé, waarom huil je nou? 83 00:06:12,541 --> 00:06:13,750 Ik huil niet. 84 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 Misschien maakte ik nooit kans. 85 00:06:17,916 --> 00:06:20,583 Ze heeft me altijd als een collega gezien. 86 00:06:20,666 --> 00:06:23,833 Zelfs na vijf jaar ziet ze me nog niet als vriend. 87 00:06:34,583 --> 00:06:36,125 GOEDENAVOND 88 00:06:38,541 --> 00:06:40,375 HAIDA, JIJ SPEELT TOCH GITAAR? 89 00:06:40,458 --> 00:06:42,000 KUN JE MIJ DAT LEREN? 90 00:06:42,083 --> 00:06:43,708 Hè? Van Retsuko? 91 00:06:44,166 --> 00:06:45,458 Hoezo dit? 92 00:06:46,166 --> 00:06:48,166 Ik speel eigenlijk basgitaar. 93 00:06:48,958 --> 00:06:50,666 Je wijst haar af, toch? 94 00:06:51,833 --> 00:06:54,041 Twijfel niet zo. Stel een grens. 95 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Vertel me drie nare dingen aan Retsuko. 96 00:06:58,875 --> 00:07:00,833 Ze haalt gitaar en bas door elkaar. -Ja. 97 00:07:00,916 --> 00:07:02,416 Ze wil nooit mee uit. -Ja. 98 00:07:02,500 --> 00:07:05,625 Haar moeder heeft geen gevoel voor mode. -Ja. 99 00:07:05,708 --> 00:07:06,625 Wijs haar af. 100 00:07:09,083 --> 00:07:11,291 JA HOOR 101 00:07:12,416 --> 00:07:13,583 JA HOOR 102 00:07:16,750 --> 00:07:20,000 Hè? -Hoe bedoel je, 'hè'? Sukkel. 103 00:07:27,250 --> 00:07:28,625 JA HOOR 104 00:07:32,750 --> 00:07:35,125 Ze heeft weer gereageerd. 105 00:07:35,208 --> 00:07:37,291 Zeg dan nu nee. 106 00:07:37,375 --> 00:07:39,541 Maar ik heb al ja gezegd. 107 00:07:40,208 --> 00:07:42,375 Jij kapt helemaal niks af, dus. 108 00:07:42,458 --> 00:07:44,583 Kom niet bij mij uithuilen straks. 109 00:07:51,000 --> 00:07:51,958 Wat is er? 110 00:07:52,041 --> 00:07:53,916 IK KAN ZATERDAG 111 00:08:42,000 --> 00:08:44,375 O, hoi. Welkom. 112 00:08:44,458 --> 00:08:45,958 Kon je het vinden? 113 00:08:46,041 --> 00:08:48,166 Ja hoor, prima. 114 00:08:50,083 --> 00:08:53,000 Sorry voor het rare verzoek. 115 00:08:53,083 --> 00:08:55,250 Nee hoor, dat is prima. 116 00:08:55,333 --> 00:08:58,250 Waarom wil jij ineens gitaar leren spelen? 117 00:08:59,333 --> 00:09:03,375 Nou, een vriendin wil dat ik op haar bruiloft speel. 118 00:09:03,791 --> 00:09:05,750 Ah. Klinkt lastig. 119 00:09:06,250 --> 00:09:07,708 Is het ook. 120 00:09:14,541 --> 00:09:16,833 Hij maakte geluid. En het klonk goed. 121 00:09:16,916 --> 00:09:20,750 Niet geweldig. Ik speel ook geen gitaar. 122 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 Wacht, serieus? 123 00:09:22,583 --> 00:09:25,500 Ik begon op de akoestische gitaar die ik had... 124 00:09:25,583 --> 00:09:27,708 ...maar toen begonnen we een band... 125 00:09:28,041 --> 00:09:30,458 ...en hadden we een bassist nodig. 126 00:09:30,541 --> 00:09:32,416 Sindsdien speel ik basgitaar. 127 00:09:32,500 --> 00:09:37,041 O, wauw. Sorry, ik kan gitaar en bas niet onderscheiden. 128 00:09:37,125 --> 00:09:38,208 Dat dacht ik al. 129 00:09:40,875 --> 00:09:42,125 Zoiets? 130 00:09:42,875 --> 00:09:44,583 Leg je wijsvinger er eens op. 131 00:09:44,666 --> 00:09:46,291 Zo? 132 00:09:46,375 --> 00:09:51,166 Gebruik niet de binnenkant van je vinger, maar de, eh, rand. 133 00:09:51,250 --> 00:09:53,291 Hebben vingers dan randen? 134 00:09:53,625 --> 00:09:58,083 Wat is dit? Dit kan niet. M'n vingers doen pijn. 135 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 Zo. -Ja, zo. 136 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 Zo ja. Zo. 137 00:10:13,958 --> 00:10:15,291 Goed zo. 138 00:10:19,875 --> 00:10:22,083 Oefen door, dan gaat het nog beter. 139 00:10:22,166 --> 00:10:26,541 Ik zal m'n best doen, maar het wordt alleen lastiger, hè? 140 00:10:26,625 --> 00:10:28,500 Je bent nu een amateurgitarist. 141 00:10:28,583 --> 00:10:31,500 Kom op zeg, zet me niet nog meer onder druk. 142 00:10:31,583 --> 00:10:33,416 Het is wel zo. 143 00:10:34,916 --> 00:10:37,166 Dank je wel. Het was gezellig. 144 00:10:37,250 --> 00:10:38,291 Ja. 145 00:10:38,750 --> 00:10:41,791 Sorry, ik wilde eigenlijk les nemen. 146 00:10:43,708 --> 00:10:45,916 Nu dring ik me op aan een vriend. 147 00:10:48,250 --> 00:10:50,250 Nou, tot ziens dan maar. 148 00:11:50,291 --> 00:11:51,375 Welkom. 149 00:11:51,791 --> 00:11:53,041 Dank je wel. 150 00:11:53,958 --> 00:11:55,083 Ik heb alles mee. 151 00:11:58,708 --> 00:12:00,458 Ik leen wat koelkastruimte. 152 00:12:00,541 --> 00:12:01,708 Oké. 153 00:12:01,791 --> 00:12:04,916 Ik heb ook pudding gekocht, voor na. 154 00:12:05,333 --> 00:12:06,250 Dank je. 155 00:12:13,791 --> 00:12:15,541 Wat is er? 156 00:12:18,708 --> 00:12:21,083 Het is hier schoner dan ik had verwacht. 157 00:12:21,666 --> 00:12:23,208 Ik ga koken. 158 00:12:40,541 --> 00:12:42,125 Je bent geweldig. 159 00:12:44,708 --> 00:12:45,708 Wat is er? 160 00:12:45,791 --> 00:12:47,625 Niks, het is hier benauwd. 161 00:12:48,125 --> 00:12:49,375 Het spijt me. 162 00:12:49,458 --> 00:12:52,375 Basgitaar op zich is niet zo interessant. 163 00:12:52,458 --> 00:12:53,833 O, echt? 164 00:12:53,916 --> 00:12:54,916 Ik vind het mooi. 165 00:13:02,458 --> 00:13:03,375 Wat is er? 166 00:13:03,666 --> 00:13:07,041 Ik ruik iets heerlijks. O ja, we eten curry, hè? 167 00:13:07,125 --> 00:13:09,750 Ik krijg enorme trek, Inui. 168 00:13:09,833 --> 00:13:11,833 Zullen we gaan eten? 169 00:13:14,833 --> 00:13:16,833 Ja, gelijk heb je. We gaan eten. 170 00:13:18,958 --> 00:13:22,583 Ik ben team Curry Over Rijst, en jij? 171 00:13:22,666 --> 00:13:24,791 Team Curry Naast Rijst. 172 00:13:24,875 --> 00:13:27,166 Serieus? Oké dan. 173 00:13:28,791 --> 00:13:31,125 Mag ik van je toilet gebruikmaken? 174 00:13:31,208 --> 00:13:32,333 Natuurlijk. 175 00:13:32,416 --> 00:13:33,625 Dank je. 176 00:13:59,875 --> 00:14:01,416 Inui, het spijt me. 177 00:14:01,500 --> 00:14:04,500 Ik heb per ongeluk twee keer de curry erop geschept. 178 00:14:05,458 --> 00:14:06,291 Hè? 179 00:14:07,375 --> 00:14:08,916 Inui? 180 00:14:15,541 --> 00:14:17,416 Ik ga naar huis. 181 00:14:19,125 --> 00:14:20,375 En de curry dan? 182 00:14:20,458 --> 00:14:22,250 Hou die maar, Haida. 183 00:14:22,333 --> 00:14:25,791 Als hij is afgekoeld, kun je hem in de koelkast zetten. 184 00:14:26,958 --> 00:14:28,833 Wacht, Inui. 185 00:14:32,583 --> 00:14:33,541 Het spijt me. 186 00:14:36,166 --> 00:14:38,416 Je deed niks dat je hoeft te spijten. 187 00:14:38,916 --> 00:14:41,041 Het is niet erg. 188 00:14:45,833 --> 00:14:48,250 Maar ik wil één ding weten. 189 00:14:51,750 --> 00:14:54,708 Vind je me wel leuk? 190 00:15:24,833 --> 00:15:27,833 Ondertiteld door: Berber Wierda