1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EEN NETFLIX ORIGINAL-ANIMESERIE
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,166
DE SLOPPEN
3
00:00:14,250 --> 00:00:16,541
het licht is verblindend
4
00:00:16,625 --> 00:00:21,458
maar ik laat je een wereld zien
5
00:00:21,541 --> 00:00:26,166
God, vervul alstublieft mijn wens
ik heb U nooit om veel gevraagd
6
00:00:26,250 --> 00:00:32,958
ik word een heel klein wondertje
7
00:00:33,541 --> 00:00:35,500
O, sorry.
8
00:00:51,541 --> 00:00:54,458
DE SLOPPEN
9
00:01:04,958 --> 00:01:06,000
WOEDE
10
00:01:06,083 --> 00:01:10,583
SEIZOEN 3
11
00:01:35,708 --> 00:01:38,708
SEIZOEN 3
12
00:01:46,791 --> 00:01:50,250
Boekhouder, kun je het F-akkoord al?
13
00:01:52,000 --> 00:01:56,000
Als ik nog twee van mezelf heb
om te helpen.
14
00:01:57,875 --> 00:01:59,291
Hoe is de bas?
-Te zwaar.
15
00:01:59,375 --> 00:02:00,833
En de drums?
-Zo groot.
16
00:02:01,333 --> 00:02:04,125
Doen jullie je best wel?
17
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
Nou...
18
00:02:05,916 --> 00:02:09,666
Ik heb al een docent gevonden
en neem les.
19
00:02:10,041 --> 00:02:11,916
Niet.
-Geweldig, Manaka.
20
00:02:12,708 --> 00:02:17,916
Meneer Hyodo gaat er ook voor.
Hij heeft 5000 extra cd's besteld.
21
00:02:18,000 --> 00:02:20,041
Dit is ernst.
-Alles of niets.
22
00:02:21,125 --> 00:02:22,208
Dit zou...
23
00:02:22,875 --> 00:02:26,041
...onze laatste kans kunnen zijn
om het te maken.
24
00:02:27,916 --> 00:02:30,375
Daarom ga ik er vol voor.
25
00:02:30,458 --> 00:02:34,875
M'n docent lachte me uit en zegt dat
dit tien jaar kost, maar jammer dan.
26
00:02:38,875 --> 00:02:40,416
Ik volg haar voorbeeld.
27
00:02:40,500 --> 00:02:41,541
Ik ook.
28
00:02:42,791 --> 00:02:46,166
Snap je het?
Nu moet je het voortouw nemen.
29
00:02:48,291 --> 00:02:50,708
Als jij niet
één onmogelijkheid aankunt...
30
00:02:50,791 --> 00:02:54,791
...kun je niemand inspireren, of wel?
31
00:03:06,583 --> 00:03:08,666
Sorry, moeten we wat roepen?
32
00:03:08,750 --> 00:03:10,375
Geen idee.
-Volgens mij wel.
33
00:03:10,458 --> 00:03:12,125
Volgende keer overleggen we.
34
00:03:21,875 --> 00:03:22,708
Hoi.
35
00:03:23,333 --> 00:03:24,166
Hoi.
36
00:03:26,458 --> 00:03:29,791
Zaterdag om vijf uur, dus.
37
00:03:29,875 --> 00:03:32,291
Oké, dan zorg ik dat ik thuis ben.
38
00:03:32,375 --> 00:03:34,833
Leuk. Ik kan niet wachten.
39
00:03:38,125 --> 00:03:39,500
Overigens...
40
00:03:40,375 --> 00:03:42,208
...wat doen we met het eten?
41
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
Ik weet een leuk tentje vlakbij...
42
00:03:46,541 --> 00:03:48,708
Dat klinkt super.
43
00:03:50,041 --> 00:03:52,666
Maar vind je het goed als ik kook?
44
00:03:53,625 --> 00:03:55,958
Ho zeg, wat is dit?
45
00:03:56,041 --> 00:03:58,333
O man, Inui legt het er dik bovenop.
46
00:03:58,416 --> 00:04:00,208
Doe eens wat zachter.
47
00:04:00,291 --> 00:04:02,000
Maar ik kan wel gillen.
48
00:04:02,458 --> 00:04:03,708
Betekent dit...
49
00:04:05,000 --> 00:04:07,500
...dat je het opgeeft met Retsuko?
50
00:04:09,833 --> 00:04:12,750
Dat je je gevoelens voor haar
voorgoed afkapt?
51
00:04:14,041 --> 00:04:18,041
Inui is aardig
en ik ben graag met haar samen.
52
00:04:18,583 --> 00:04:22,166
En misschien voelt zij wel...
53
00:04:26,666 --> 00:04:28,166
Wat kijk je nou?
54
00:04:28,791 --> 00:04:30,750
Wat vind jij leuk aan Retsuko?
55
00:04:31,208 --> 00:04:34,208
En dat vraag je nu,
nu het niks meer uitmaakt?
56
00:04:34,583 --> 00:04:35,708
Het maakt wel uit.
57
00:04:36,291 --> 00:04:39,583
Ik luister al vijf jaar
naar jouw eenzijdige liefde.
58
00:04:40,250 --> 00:04:41,958
Leg me dit tenminste uit.
59
00:04:50,500 --> 00:04:52,708
Op kantoor kennen we Retsuko...
60
00:04:53,125 --> 00:04:55,250
...als enorm hardwerkend en lief.
61
00:04:57,375 --> 00:05:01,041
Te hardwerkend, dacht ik eerst.
62
00:05:01,125 --> 00:05:03,708
Maar toen ze er
zo'n half jaar werkte...
63
00:05:04,333 --> 00:05:07,333
...zag ik Retsuko stiekem doen
voor ze vertrok.
64
00:05:08,875 --> 00:05:10,500
Ze deed heel verdacht.
65
00:05:10,583 --> 00:05:13,500
Ik was benieuwd
wat ze ging doen en ze...
66
00:05:15,833 --> 00:05:19,208
Ze vulde haar flesje
met water uit de waterkoeler...
67
00:05:19,291 --> 00:05:21,708
...en nam het mee naar huis.
68
00:05:21,791 --> 00:05:23,416
Wat is dat voor verhaal?
69
00:05:23,500 --> 00:05:26,333
En het waren twee flessen
van een halve liter.
70
00:05:26,416 --> 00:05:28,333
Waar heb je het over?
71
00:05:32,625 --> 00:05:34,166
Toen viel ik voor haar.
72
00:05:34,583 --> 00:05:36,916
Je hebt nog steeds
niet gezegd waarom.
73
00:05:37,000 --> 00:05:40,166
Mijn liefde kwam voort
uit van die kleine dingen.
74
00:05:40,250 --> 00:05:42,750
Ik voelde direct mee met Retsuko.
75
00:05:43,375 --> 00:05:45,625
Ik ben soms ook gierig en stiekem.
76
00:05:45,708 --> 00:05:47,708
Ja, jij bent dom, stom en gierig.
77
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
Dat is gemeen.
78
00:05:54,375 --> 00:05:56,458
Maar oneerlijk ben je niet.
79
00:05:59,416 --> 00:06:01,125
Toch wel.
80
00:06:01,208 --> 00:06:02,625
Zelfs met Inui...
81
00:06:03,208 --> 00:06:05,958
Maar je hebt Retsuko wel alles verteld.
82
00:06:08,500 --> 00:06:11,333
Hé, waarom huil je nou?
83
00:06:12,541 --> 00:06:13,750
Ik huil niet.
84
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
Misschien maakte ik nooit kans.
85
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
Ze heeft me altijd
als een collega gezien.
86
00:06:20,666 --> 00:06:23,833
Zelfs na vijf jaar
ziet ze me nog niet als vriend.
87
00:06:34,583 --> 00:06:36,125
GOEDENAVOND
88
00:06:38,541 --> 00:06:40,375
HAIDA, JIJ SPEELT TOCH GITAAR?
89
00:06:40,458 --> 00:06:42,000
KUN JE MIJ DAT LEREN?
90
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Hè? Van Retsuko?
91
00:06:44,166 --> 00:06:45,458
Hoezo dit?
92
00:06:46,166 --> 00:06:48,166
Ik speel eigenlijk basgitaar.
93
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
Je wijst haar af, toch?
94
00:06:51,833 --> 00:06:54,041
Twijfel niet zo. Stel een grens.
95
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Vertel me drie nare dingen aan Retsuko.
96
00:06:58,875 --> 00:07:00,833
Ze haalt gitaar en bas door elkaar.
-Ja.
97
00:07:00,916 --> 00:07:02,416
Ze wil nooit mee uit.
-Ja.
98
00:07:02,500 --> 00:07:05,625
Haar moeder heeft geen gevoel voor mode.
-Ja.
99
00:07:05,708 --> 00:07:06,625
Wijs haar af.
100
00:07:09,083 --> 00:07:11,291
JA HOOR
101
00:07:12,416 --> 00:07:13,583
JA HOOR
102
00:07:16,750 --> 00:07:20,000
Hè?
-Hoe bedoel je, 'hè'? Sukkel.
103
00:07:27,250 --> 00:07:28,625
JA HOOR
104
00:07:32,750 --> 00:07:35,125
Ze heeft weer gereageerd.
105
00:07:35,208 --> 00:07:37,291
Zeg dan nu nee.
106
00:07:37,375 --> 00:07:39,541
Maar ik heb al ja gezegd.
107
00:07:40,208 --> 00:07:42,375
Jij kapt helemaal niks af, dus.
108
00:07:42,458 --> 00:07:44,583
Kom niet bij mij uithuilen straks.
109
00:07:51,000 --> 00:07:51,958
Wat is er?
110
00:07:52,041 --> 00:07:53,916
IK KAN ZATERDAG
111
00:08:42,000 --> 00:08:44,375
O, hoi. Welkom.
112
00:08:44,458 --> 00:08:45,958
Kon je het vinden?
113
00:08:46,041 --> 00:08:48,166
Ja hoor, prima.
114
00:08:50,083 --> 00:08:53,000
Sorry voor het rare verzoek.
115
00:08:53,083 --> 00:08:55,250
Nee hoor, dat is prima.
116
00:08:55,333 --> 00:08:58,250
Waarom wil jij
ineens gitaar leren spelen?
117
00:08:59,333 --> 00:09:03,375
Nou, een vriendin wil
dat ik op haar bruiloft speel.
118
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Ah. Klinkt lastig.
119
00:09:06,250 --> 00:09:07,708
Is het ook.
120
00:09:14,541 --> 00:09:16,833
Hij maakte geluid. En het klonk goed.
121
00:09:16,916 --> 00:09:20,750
Niet geweldig. Ik speel ook geen gitaar.
122
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
Wacht, serieus?
123
00:09:22,583 --> 00:09:25,500
Ik begon op
de akoestische gitaar die ik had...
124
00:09:25,583 --> 00:09:27,708
...maar toen begonnen we een band...
125
00:09:28,041 --> 00:09:30,458
...en hadden we een bassist nodig.
126
00:09:30,541 --> 00:09:32,416
Sindsdien speel ik basgitaar.
127
00:09:32,500 --> 00:09:37,041
O, wauw. Sorry,
ik kan gitaar en bas niet onderscheiden.
128
00:09:37,125 --> 00:09:38,208
Dat dacht ik al.
129
00:09:40,875 --> 00:09:42,125
Zoiets?
130
00:09:42,875 --> 00:09:44,583
Leg je wijsvinger er eens op.
131
00:09:44,666 --> 00:09:46,291
Zo?
132
00:09:46,375 --> 00:09:51,166
Gebruik niet de binnenkant van je vinger,
maar de, eh, rand.
133
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Hebben vingers dan randen?
134
00:09:53,625 --> 00:09:58,083
Wat is dit? Dit kan niet.
M'n vingers doen pijn.
135
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
Zo.
-Ja, zo.
136
00:10:11,625 --> 00:10:13,291
Zo ja. Zo.
137
00:10:13,958 --> 00:10:15,291
Goed zo.
138
00:10:19,875 --> 00:10:22,083
Oefen door, dan gaat het nog beter.
139
00:10:22,166 --> 00:10:26,541
Ik zal m'n best doen,
maar het wordt alleen lastiger, hè?
140
00:10:26,625 --> 00:10:28,500
Je bent nu een amateurgitarist.
141
00:10:28,583 --> 00:10:31,500
Kom op zeg,
zet me niet nog meer onder druk.
142
00:10:31,583 --> 00:10:33,416
Het is wel zo.
143
00:10:34,916 --> 00:10:37,166
Dank je wel. Het was gezellig.
144
00:10:37,250 --> 00:10:38,291
Ja.
145
00:10:38,750 --> 00:10:41,791
Sorry, ik wilde eigenlijk les nemen.
146
00:10:43,708 --> 00:10:45,916
Nu dring ik me op aan een vriend.
147
00:10:48,250 --> 00:10:50,250
Nou, tot ziens dan maar.
148
00:11:50,291 --> 00:11:51,375
Welkom.
149
00:11:51,791 --> 00:11:53,041
Dank je wel.
150
00:11:53,958 --> 00:11:55,083
Ik heb alles mee.
151
00:11:58,708 --> 00:12:00,458
Ik leen wat koelkastruimte.
152
00:12:00,541 --> 00:12:01,708
Oké.
153
00:12:01,791 --> 00:12:04,916
Ik heb ook pudding gekocht, voor na.
154
00:12:05,333 --> 00:12:06,250
Dank je.
155
00:12:13,791 --> 00:12:15,541
Wat is er?
156
00:12:18,708 --> 00:12:21,083
Het is hier schoner dan ik had verwacht.
157
00:12:21,666 --> 00:12:23,208
Ik ga koken.
158
00:12:40,541 --> 00:12:42,125
Je bent geweldig.
159
00:12:44,708 --> 00:12:45,708
Wat is er?
160
00:12:45,791 --> 00:12:47,625
Niks, het is hier benauwd.
161
00:12:48,125 --> 00:12:49,375
Het spijt me.
162
00:12:49,458 --> 00:12:52,375
Basgitaar op zich
is niet zo interessant.
163
00:12:52,458 --> 00:12:53,833
O, echt?
164
00:12:53,916 --> 00:12:54,916
Ik vind het mooi.
165
00:13:02,458 --> 00:13:03,375
Wat is er?
166
00:13:03,666 --> 00:13:07,041
Ik ruik iets heerlijks.
O ja, we eten curry, hè?
167
00:13:07,125 --> 00:13:09,750
Ik krijg enorme trek, Inui.
168
00:13:09,833 --> 00:13:11,833
Zullen we gaan eten?
169
00:13:14,833 --> 00:13:16,833
Ja, gelijk heb je. We gaan eten.
170
00:13:18,958 --> 00:13:22,583
Ik ben team Curry Over Rijst, en jij?
171
00:13:22,666 --> 00:13:24,791
Team Curry Naast Rijst.
172
00:13:24,875 --> 00:13:27,166
Serieus? Oké dan.
173
00:13:28,791 --> 00:13:31,125
Mag ik van je toilet gebruikmaken?
174
00:13:31,208 --> 00:13:32,333
Natuurlijk.
175
00:13:32,416 --> 00:13:33,625
Dank je.
176
00:13:59,875 --> 00:14:01,416
Inui, het spijt me.
177
00:14:01,500 --> 00:14:04,500
Ik heb per ongeluk
twee keer de curry erop geschept.
178
00:14:05,458 --> 00:14:06,291
Hè?
179
00:14:07,375 --> 00:14:08,916
Inui?
180
00:14:15,541 --> 00:14:17,416
Ik ga naar huis.
181
00:14:19,125 --> 00:14:20,375
En de curry dan?
182
00:14:20,458 --> 00:14:22,250
Hou die maar, Haida.
183
00:14:22,333 --> 00:14:25,791
Als hij is afgekoeld,
kun je hem in de koelkast zetten.
184
00:14:26,958 --> 00:14:28,833
Wacht, Inui.
185
00:14:32,583 --> 00:14:33,541
Het spijt me.
186
00:14:36,166 --> 00:14:38,416
Je deed niks dat je hoeft te spijten.
187
00:14:38,916 --> 00:14:41,041
Het is niet erg.
188
00:14:45,833 --> 00:14:48,250
Maar ik wil één ding weten.
189
00:14:51,750 --> 00:14:54,708
Vind je me wel leuk?
190
00:15:24,833 --> 00:15:27,833
Ondertiteld door: Berber Wierda