1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:14,166
KLUB PERIFERIE
3
00:00:14,250 --> 00:00:16,541
Záře tě oslepí,
4
00:00:16,625 --> 00:00:21,458
ale pak ti ukážu jiný svět.
5
00:00:21,541 --> 00:00:26,166
Prosím, bože, splň mi to přání.
Nikdy jsem tě o nic nežádala.
6
00:00:26,250 --> 00:00:32,958
Dopřej mi jeden malý zázrak.
7
00:00:33,541 --> 00:00:35,500
Pardon.
8
00:00:37,000 --> 00:00:38,083
OTM GIRLS
9
00:00:51,541 --> 00:00:54,458
KLUB PERIFERIE
10
00:01:04,958 --> 00:01:06,000
VZTEK
11
00:01:06,083 --> 00:01:10,583
3. ŘADA
12
00:01:35,708 --> 00:01:38,708
3. ŘADA
13
00:01:44,500 --> 00:01:46,708
KAVÁRNA PTÁČEK
14
00:01:46,791 --> 00:01:50,250
Tak co, účetní, už ses naučila akord F?
15
00:01:50,333 --> 00:01:56,000
No, možná bych to zvládla,
kdybych se roztrojila.
16
00:01:57,875 --> 00:01:59,291
- Co basa?
- Je strašně těžká!
17
00:01:59,375 --> 00:02:00,833
- Co bicí?
- Všude zavazí!
18
00:02:01,333 --> 00:02:04,125
Poslyšte, snažíte se vůbec?
19
00:02:04,208 --> 00:02:05,833
No...
20
00:02:05,916 --> 00:02:09,666
Já si už stihla najít učitele
a mám za sebou první lekce.
21
00:02:10,041 --> 00:02:11,916
- Cože?
- To je úžasné, Manako!
22
00:02:12,708 --> 00:02:17,916
Pan Hyodo to taky bere hodně vážně.
Objednal na ten festival dalších 5 000 CD.
23
00:02:18,000 --> 00:02:20,041
- To je vážné.
- Je to otázka buď, a nebo!
24
00:02:21,125 --> 00:02:22,208
Tohle je možná
25
00:02:22,875 --> 00:02:26,041
naše poslední šance prorazit.
26
00:02:27,916 --> 00:02:30,375
Proto do toho chci dát všechno.
27
00:02:30,458 --> 00:02:34,875
Učitele jsem tím pobavila, prý to chce
tak deset let, ale já mu ukážu.
28
00:02:38,875 --> 00:02:40,416
Když to zvládne Manaka, já taky!
29
00:02:40,500 --> 00:02:41,541
Já taky!
30
00:02:42,791 --> 00:02:46,166
Chápete to? Máme světu něco přinést.
31
00:02:48,041 --> 00:02:50,708
A pokud nás zastaví první
zdánlivě nepřekonatelná překážka,
32
00:02:50,791 --> 00:02:54,791
nikdy se pro nikoho nemůžeme stát vzorem.
33
00:03:06,583 --> 00:03:08,666
Nemáme teď všechny něco zakřičet?
34
00:03:08,750 --> 00:03:10,375
- Já nevím!
- Asi jo!
35
00:03:10,458 --> 00:03:12,125
Do příště něco vymyslíme.
36
00:03:21,875 --> 00:03:22,708
Ahoj.
37
00:03:23,333 --> 00:03:24,166
Ahoj.
38
00:03:26,458 --> 00:03:29,791
Tak jsme domluveni. V sobotu v pět.
39
00:03:29,875 --> 00:03:32,291
Dobře, budu tě čekat.
40
00:03:32,375 --> 00:03:34,833
Bezva! Už se těším.
41
00:03:38,125 --> 00:03:39,500
Tak mě napadlo...
42
00:03:40,375 --> 00:03:42,208
Co vlastně budeme mít k večeři?
43
00:03:43,500 --> 00:03:46,458
Kousek ode mě je jedna dobrá restaurace...
44
00:03:46,541 --> 00:03:48,708
To zní moc hezky,
45
00:03:50,041 --> 00:03:52,666
ale co kdybych něco uvařila?
46
00:03:53,625 --> 00:03:55,958
Propána! Ta si teda nebere servítky!
47
00:03:56,041 --> 00:03:58,333
Balí tě jak o život!
48
00:03:58,416 --> 00:04:00,208
Nekřič tolik.
49
00:04:00,291 --> 00:04:02,000
Ale já musím křičet!
50
00:04:02,458 --> 00:04:03,708
Znamená to,
51
00:04:05,000 --> 00:04:07,500
že už jsi to s Retsuko vzdal?
52
00:04:09,833 --> 00:04:12,750
Že to s ní jednou provždy vzdáváš?
53
00:04:14,041 --> 00:04:18,041
Inui je moc milá a rád s ní trávím čas.
54
00:04:18,583 --> 00:04:22,166
A navíc se mi zdá, že se jí…
55
00:04:26,666 --> 00:04:28,166
Co zase...
56
00:04:28,791 --> 00:04:30,750
Co se ti vlastně líbilo na Retsuko?
57
00:04:31,208 --> 00:04:34,208
Co to je za otázku?
Na tom už teď přeci nezáleží!
58
00:04:34,583 --> 00:04:35,708
Ale záleží.
59
00:04:36,291 --> 00:04:39,583
Už o té tvé neopětované lásce
poslouchám pět let.
60
00:04:40,250 --> 00:04:41,958
Tak si zasloužím vysvětlení.
61
00:04:50,500 --> 00:04:52,708
V kanceláři má Retsuko pověst
62
00:04:53,125 --> 00:04:55,250
pracovité a milé účetní.
63
00:04:55,833 --> 00:04:57,000
To jo.
64
00:04:57,375 --> 00:05:01,041
Ze začátku se mi zdálo, že pracuje až moc.
65
00:05:01,125 --> 00:05:03,708
Ale asi půl roku poté, co přišla do firmy,
66
00:05:04,333 --> 00:05:07,333
jsem ji před odchodem přistihl
při něčem podezřelém.
67
00:05:08,875 --> 00:05:10,500
Snažila se být nenápadná.
68
00:05:10,583 --> 00:05:13,500
Takže jsem byl hrozně zvědavý,
co dělá, a ona si jen...
69
00:05:15,833 --> 00:05:19,208
naplnila lahev vodou
z automatu v kanceláři
70
00:05:19,291 --> 00:05:21,708
a odnesla si ji domů!
71
00:05:21,791 --> 00:05:23,416
Co to je za hloupou historku?
72
00:05:23,500 --> 00:05:26,333
A přitom šlo jen o dvě půllitrové lahve.
73
00:05:26,416 --> 00:05:28,333
Já to nechápu!
74
00:05:32,625 --> 00:05:34,166
Tehdy jsem se asi zamiloval.
75
00:05:34,583 --> 00:05:36,916
Pořád jsi mi neřekl, co na ní máš rád.
76
00:05:37,000 --> 00:05:40,166
Byla to spousta maličkostí,
které se postupně nasčítaly.
77
00:05:40,250 --> 00:05:42,750
Chápal jsem, proč to dělá.
78
00:05:43,375 --> 00:05:45,625
Taky umím být pěkná držgrešle.
79
00:05:45,708 --> 00:05:47,708
To jo, hloupá a trapná držgrešle.
80
00:05:47,791 --> 00:05:49,041
To bolelo.
81
00:05:54,375 --> 00:05:56,458
Ale jsi upřímný.
82
00:05:59,416 --> 00:06:01,125
To není pravda.
83
00:06:01,208 --> 00:06:02,625
Ani k Inui...
84
00:06:03,208 --> 00:06:05,958
Ale Retsuko jsi přeci pravdu řekl.
85
00:06:08,500 --> 00:06:11,333
Ale ne, přeci bys nebrečela!
86
00:06:12,541 --> 00:06:13,750
Já nebrečím!
87
00:06:14,875 --> 00:06:16,875
Možná jsem u ní nikdy neměl šanci.
88
00:06:17,916 --> 00:06:20,583
Jsem pro ni jen kolega z práce.
89
00:06:20,666 --> 00:06:23,833
Ani po pěti letech mě nebere jako přítele.
90
00:06:34,583 --> 00:06:36,125
DOBRÝ VEČER
91
00:06:38,541 --> 00:06:40,375
HAIDO, TY UMÍŠ HRÁT NA KYTARU, ŽE?
92
00:06:40,458 --> 00:06:42,000
NEMOHL BYS MĚ UČIT HRÁT?
93
00:06:42,083 --> 00:06:43,708
Co? To je Retsuko?
94
00:06:44,166 --> 00:06:45,458
Proč ti píše?
95
00:06:46,166 --> 00:06:48,166
Ale já hraju na baskytaru...
96
00:06:48,958 --> 00:06:50,666
- Doufám, že ji odmítneš!
- Cože?
97
00:06:51,833 --> 00:06:54,041
Nenech sebou zametat a ukonči to!
98
00:06:54,125 --> 00:06:55,583
Tak jo...
99
00:06:56,291 --> 00:06:58,791
Vyjmenuj tři věci,
které na Retsuko nesnášíš!
100
00:06:58,875 --> 00:07:00,833
- Plete si baskytaru s kytarou!
- Skvěle!
101
00:07:00,916 --> 00:07:02,583
- Nikdy s námi nejde ven!
- Přesně!
102
00:07:02,666 --> 00:07:05,625
- Její máma má strašný vkus!
- Jo!
103
00:07:05,708 --> 00:07:06,625
A teď ji odmítni!
104
00:07:09,083 --> 00:07:11,291
MOC RÁD.
105
00:07:12,416 --> 00:07:13,583
MOC RÁD.
106
00:07:16,750 --> 00:07:20,000
- Co to?
- Ty jsi fakt trouba!
107
00:07:27,250 --> 00:07:28,625
MOC RÁD.
108
00:07:32,750 --> 00:07:35,125
Zase píše.
109
00:07:35,208 --> 00:07:37,291
Tak ji odmítni!
110
00:07:37,375 --> 00:07:39,541
Ale já už jí to slíbil...
111
00:07:40,208 --> 00:07:42,375
Vždyť ty se ani nesnažíš to skončit!
112
00:07:42,458 --> 00:07:44,583
Opovaž se přijít s pláčem,
až tě zase odmítne.
113
00:07:51,000 --> 00:07:51,958
Copak?
114
00:07:52,041 --> 00:07:53,916
MŮŽU PŘIJÍT V SOBOTU.
115
00:08:20,041 --> 00:08:22,666
OTM GIRLS
116
00:08:42,000 --> 00:08:44,375
Ahoj, tak tě tu vítám.
117
00:08:44,458 --> 00:08:45,958
Našla jsi to bez problémů?
118
00:08:46,041 --> 00:08:48,166
Jo, úplně v pohodě.
119
00:08:50,083 --> 00:08:53,000
Promiň, že po tobě
zničehonic chci něco takového.
120
00:08:53,083 --> 00:08:55,250
To je v pohodě.
121
00:08:55,333 --> 00:08:58,250
Ale jak tě najednou napadlo
učit se na kytaru?
122
00:08:58,333 --> 00:08:59,250
No...
123
00:08:59,333 --> 00:09:03,375
Jedna kamarádka chce,
abych jí zahrála na svatbě...
124
00:09:03,791 --> 00:09:05,750
Aha, tak to je něco.
125
00:09:06,250 --> 00:09:07,708
To jo.
126
00:09:14,541 --> 00:09:16,833
Udělalo to zvuk! A pěkný zvuk!
127
00:09:16,916 --> 00:09:20,750
Tak dobré to nebylo.
Navíc já na kytaru moc hrát neumím.
128
00:09:20,833 --> 00:09:22,500
Cože?
129
00:09:22,583 --> 00:09:25,500
Začínal jsem sice na
staré akustické kytaře,
130
00:09:25,583 --> 00:09:27,708
ale pak jsem s kamarády založil kapelu
131
00:09:28,041 --> 00:09:30,458
a potřebovali jsme hráče na baskytaru.
132
00:09:30,541 --> 00:09:32,416
Od té doby hraju na baskytaru.
133
00:09:32,500 --> 00:09:37,041
Tak takhle to bylo. Promiň,
zatím nerozeznám kytaru od baskytary.
134
00:09:37,125 --> 00:09:38,208
To mi došlo.
135
00:09:40,875 --> 00:09:42,125
Nějak takhle?
136
00:09:42,666 --> 00:09:44,583
Zkus ten ukazováček položit přes struny.
137
00:09:44,666 --> 00:09:46,291
Takhle?
138
00:09:46,375 --> 00:09:51,166
Ale místo polštářku prstu
zkus použít jen... hranu?
139
00:09:51,250 --> 00:09:53,291
Copak prsty mají hrany?
140
00:09:53,625 --> 00:09:58,083
To přeci nejde. Nikdy to nezvládnu.
Hrozně to bolí.
141
00:10:10,000 --> 00:10:11,000
To je ono!
142
00:10:11,625 --> 00:10:13,291
To je taky ono! To taky!
143
00:10:13,958 --> 00:10:15,291
To je ono!
144
00:10:19,875 --> 00:10:22,083
Když budeš trénovat, zlepšíš se.
145
00:10:22,166 --> 00:10:26,541
Vynasnažím se. Ale teď mě čeká
daleko větší dřina, že?
146
00:10:26,625 --> 00:10:28,500
Je z tebe amatérská kytaristka!
147
00:10:28,583 --> 00:10:31,500
Nebuď takový. Už tak jsem
pod velkým tlakem.
148
00:10:31,583 --> 00:10:33,416
Jen říkám pravdu.
149
00:10:34,916 --> 00:10:37,166
Moc ti za dnešek děkuji. Bylo to fajn.
150
00:10:37,250 --> 00:10:38,291
Není zač.
151
00:10:38,750 --> 00:10:41,791
Promiň, chtěla jsem začít chodit
na nějaký kurz,
152
00:10:43,708 --> 00:10:45,916
a místo toho zneužívám kamaráda.
153
00:10:48,250 --> 00:10:50,250
Tak ahoj!
154
00:11:50,291 --> 00:11:51,375
Vítám tě!
155
00:11:51,791 --> 00:11:53,041
Děkuju za pozvání!
156
00:11:53,958 --> 00:11:55,083
Nesu jídlo!
157
00:11:58,708 --> 00:12:00,458
Dám věci do ledničky.
158
00:12:00,541 --> 00:12:01,708
Dobře.
159
00:12:01,791 --> 00:12:04,916
Koupila jsem i pudink,
můžeme si ho dát jako zákusek.
160
00:12:05,333 --> 00:12:06,250
Díky moc.
161
00:12:13,791 --> 00:12:15,541
Děje se něco?
162
00:12:18,708 --> 00:12:21,083
Jen si říkám, že tu máš
překvapivě čisto.
163
00:12:21,666 --> 00:12:23,208
Pustím se do vaření.
164
00:12:23,791 --> 00:12:25,916
Dobře.
165
00:12:40,541 --> 00:12:42,125
To bylo úžasné!
166
00:12:44,708 --> 00:12:45,708
Děje se něco?
167
00:12:45,791 --> 00:12:47,625
Nic, jen je tu nějak zadýcháno.
168
00:12:48,125 --> 00:12:49,375
Musíš se nudit.
169
00:12:49,458 --> 00:12:52,375
Samotná baskytara je dost nudná, co?
170
00:12:52,458 --> 00:12:53,833
Myslíš?
171
00:12:53,916 --> 00:12:54,916
Ale mně se líbí.
172
00:13:02,458 --> 00:13:03,375
Copak?
173
00:13:03,666 --> 00:13:07,041
Něco tu krásně voní!
No jo! Ty jsi vařila kari, že?
174
00:13:07,125 --> 00:13:09,750
Teda, najednou mám hlad jako vlk!
175
00:13:09,833 --> 00:13:11,833
Nenavečeříme se?
176
00:13:14,833 --> 00:13:16,833
Proč ne. Navečeříme se.
177
00:13:18,958 --> 00:13:22,583
Já si rád dávám kari na rýži, co ty?
178
00:13:22,666 --> 00:13:24,791
Fakt? Já si dávám kari vedle rýže.
179
00:13:24,875 --> 00:13:27,166
Vážně? Tak dobře.
180
00:13:28,791 --> 00:13:31,125
Můžu si odskočit?
181
00:13:31,208 --> 00:13:32,333
No jasně.
182
00:13:32,416 --> 00:13:33,625
Děkuju.
183
00:13:59,875 --> 00:14:01,416
Moc se omlouvám, Inui.
184
00:14:01,500 --> 00:14:04,500
Omylem jsem oběma nalil kari na rýži.
185
00:14:05,458 --> 00:14:06,291
Hm?
186
00:14:07,375 --> 00:14:08,916
Inui?
187
00:14:15,541 --> 00:14:17,416
- Už půjdu.
- Co?
188
00:14:19,125 --> 00:14:20,375
A co to kari?
189
00:14:20,458 --> 00:14:22,250
To je pro tebe, Haido.
190
00:14:22,333 --> 00:14:25,791
Až vychladne, dej ho do ledničky,
abys měl i na zítra.
191
00:14:26,166 --> 00:14:28,833
Počkej, Inui.
192
00:14:32,583 --> 00:14:33,541
Omlouvám se.
193
00:14:36,166 --> 00:14:38,416
Neudělal jsi nic,
za co by ses měl omlouvat.
194
00:14:38,916 --> 00:14:41,041
Teď to ještě není tak vážné.
195
00:14:45,833 --> 00:14:48,250
Ale jedna věc by mě zajímala.
196
00:14:51,750 --> 00:14:54,708
Máš mě rád?
197
00:15:24,833 --> 00:15:27,833
Překlad titulků: Johana Bradaričová