1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:14,166 KLUB PERIFERIE 3 00:00:14,250 --> 00:00:16,541 Záře tě oslepí, 4 00:00:16,625 --> 00:00:21,458 ale pak ti ukážu jiný svět. 5 00:00:21,541 --> 00:00:26,166 Prosím, bože, splň mi to přání. Nikdy jsem tě o nic nežádala. 6 00:00:26,250 --> 00:00:32,958 Dopřej mi jeden malý zázrak. 7 00:00:33,541 --> 00:00:35,500 Pardon. 8 00:00:37,000 --> 00:00:38,083 OTM GIRLS 9 00:00:51,541 --> 00:00:54,458 KLUB PERIFERIE 10 00:01:04,958 --> 00:01:06,000 VZTEK 11 00:01:06,083 --> 00:01:10,583 3. ŘADA 12 00:01:35,708 --> 00:01:38,708 3. ŘADA 13 00:01:44,500 --> 00:01:46,708 KAVÁRNA PTÁČEK 14 00:01:46,791 --> 00:01:50,250 Tak co, účetní, už ses naučila akord F? 15 00:01:50,333 --> 00:01:56,000 No, možná bych to zvládla, kdybych se roztrojila. 16 00:01:57,875 --> 00:01:59,291 - Co basa? - Je strašně těžká! 17 00:01:59,375 --> 00:02:00,833 - Co bicí? - Všude zavazí! 18 00:02:01,333 --> 00:02:04,125 Poslyšte, snažíte se vůbec? 19 00:02:04,208 --> 00:02:05,833 No... 20 00:02:05,916 --> 00:02:09,666 Já si už stihla najít učitele a mám za sebou první lekce. 21 00:02:10,041 --> 00:02:11,916 - Cože? - To je úžasné, Manako! 22 00:02:12,708 --> 00:02:17,916 Pan Hyodo to taky bere hodně vážně. Objednal na ten festival dalších 5 000 CD. 23 00:02:18,000 --> 00:02:20,041 - To je vážné. - Je to otázka buď, a nebo! 24 00:02:21,125 --> 00:02:22,208 Tohle je možná 25 00:02:22,875 --> 00:02:26,041 naše poslední šance prorazit. 26 00:02:27,916 --> 00:02:30,375 Proto do toho chci dát všechno. 27 00:02:30,458 --> 00:02:34,875 Učitele jsem tím pobavila, prý to chce tak deset let, ale já mu ukážu. 28 00:02:38,875 --> 00:02:40,416 Když to zvládne Manaka, já taky! 29 00:02:40,500 --> 00:02:41,541 Já taky! 30 00:02:42,791 --> 00:02:46,166 Chápete to? Máme světu něco přinést. 31 00:02:48,041 --> 00:02:50,708 A pokud nás zastaví první zdánlivě nepřekonatelná překážka, 32 00:02:50,791 --> 00:02:54,791 nikdy se pro nikoho nemůžeme stát vzorem. 33 00:03:06,583 --> 00:03:08,666 Nemáme teď všechny něco zakřičet? 34 00:03:08,750 --> 00:03:10,375 - Já nevím! - Asi jo! 35 00:03:10,458 --> 00:03:12,125 Do příště něco vymyslíme. 36 00:03:21,875 --> 00:03:22,708 Ahoj. 37 00:03:23,333 --> 00:03:24,166 Ahoj. 38 00:03:26,458 --> 00:03:29,791 Tak jsme domluveni. V sobotu v pět. 39 00:03:29,875 --> 00:03:32,291 Dobře, budu tě čekat. 40 00:03:32,375 --> 00:03:34,833 Bezva! Už se těším. 41 00:03:38,125 --> 00:03:39,500 Tak mě napadlo... 42 00:03:40,375 --> 00:03:42,208 Co vlastně budeme mít k večeři? 43 00:03:43,500 --> 00:03:46,458 Kousek ode mě je jedna dobrá restaurace... 44 00:03:46,541 --> 00:03:48,708 To zní moc hezky, 45 00:03:50,041 --> 00:03:52,666 ale co kdybych něco uvařila? 46 00:03:53,625 --> 00:03:55,958 Propána! Ta si teda nebere servítky! 47 00:03:56,041 --> 00:03:58,333 Balí tě jak o život! 48 00:03:58,416 --> 00:04:00,208 Nekřič tolik. 49 00:04:00,291 --> 00:04:02,000 Ale já musím křičet! 50 00:04:02,458 --> 00:04:03,708 Znamená to, 51 00:04:05,000 --> 00:04:07,500 že už jsi to s Retsuko vzdal? 52 00:04:09,833 --> 00:04:12,750 Že to s ní jednou provždy vzdáváš? 53 00:04:14,041 --> 00:04:18,041 Inui je moc milá a rád s ní trávím čas. 54 00:04:18,583 --> 00:04:22,166 A navíc se mi zdá, že se jí… 55 00:04:26,666 --> 00:04:28,166 Co zase... 56 00:04:28,791 --> 00:04:30,750 Co se ti vlastně líbilo na Retsuko? 57 00:04:31,208 --> 00:04:34,208 Co to je za otázku? Na tom už teď přeci nezáleží! 58 00:04:34,583 --> 00:04:35,708 Ale záleží. 59 00:04:36,291 --> 00:04:39,583 Už o té tvé neopětované lásce poslouchám pět let. 60 00:04:40,250 --> 00:04:41,958 Tak si zasloužím vysvětlení. 61 00:04:50,500 --> 00:04:52,708 V kanceláři má Retsuko pověst 62 00:04:53,125 --> 00:04:55,250 pracovité a milé účetní. 63 00:04:55,833 --> 00:04:57,000 To jo. 64 00:04:57,375 --> 00:05:01,041 Ze začátku se mi zdálo, že pracuje až moc. 65 00:05:01,125 --> 00:05:03,708 Ale asi půl roku poté, co přišla do firmy, 66 00:05:04,333 --> 00:05:07,333 jsem ji před odchodem přistihl při něčem podezřelém. 67 00:05:08,875 --> 00:05:10,500 Snažila se být nenápadná. 68 00:05:10,583 --> 00:05:13,500 Takže jsem byl hrozně zvědavý, co dělá, a ona si jen... 69 00:05:15,833 --> 00:05:19,208 naplnila lahev vodou z automatu v kanceláři 70 00:05:19,291 --> 00:05:21,708 a odnesla si ji domů! 71 00:05:21,791 --> 00:05:23,416 Co to je za hloupou historku? 72 00:05:23,500 --> 00:05:26,333 A přitom šlo jen o dvě půllitrové lahve. 73 00:05:26,416 --> 00:05:28,333 Já to nechápu! 74 00:05:32,625 --> 00:05:34,166 Tehdy jsem se asi zamiloval. 75 00:05:34,583 --> 00:05:36,916 Pořád jsi mi neřekl, co na ní máš rád. 76 00:05:37,000 --> 00:05:40,166 Byla to spousta maličkostí, které se postupně nasčítaly. 77 00:05:40,250 --> 00:05:42,750 Chápal jsem, proč to dělá. 78 00:05:43,375 --> 00:05:45,625 Taky umím být pěkná držgrešle. 79 00:05:45,708 --> 00:05:47,708 To jo, hloupá a trapná držgrešle. 80 00:05:47,791 --> 00:05:49,041 To bolelo. 81 00:05:54,375 --> 00:05:56,458 Ale jsi upřímný. 82 00:05:59,416 --> 00:06:01,125 To není pravda. 83 00:06:01,208 --> 00:06:02,625 Ani k Inui... 84 00:06:03,208 --> 00:06:05,958 Ale Retsuko jsi přeci pravdu řekl. 85 00:06:08,500 --> 00:06:11,333 Ale ne, přeci bys nebrečela! 86 00:06:12,541 --> 00:06:13,750 Já nebrečím! 87 00:06:14,875 --> 00:06:16,875 Možná jsem u ní nikdy neměl šanci. 88 00:06:17,916 --> 00:06:20,583 Jsem pro ni jen kolega z práce. 89 00:06:20,666 --> 00:06:23,833 Ani po pěti letech mě nebere jako přítele. 90 00:06:34,583 --> 00:06:36,125 DOBRÝ VEČER 91 00:06:38,541 --> 00:06:40,375 HAIDO, TY UMÍŠ HRÁT NA KYTARU, ŽE? 92 00:06:40,458 --> 00:06:42,000 NEMOHL BYS MĚ UČIT HRÁT? 93 00:06:42,083 --> 00:06:43,708 Co? To je Retsuko? 94 00:06:44,166 --> 00:06:45,458 Proč ti píše? 95 00:06:46,166 --> 00:06:48,166 Ale já hraju na baskytaru... 96 00:06:48,958 --> 00:06:50,666 - Doufám, že ji odmítneš! - Cože? 97 00:06:51,833 --> 00:06:54,041 Nenech sebou zametat a ukonči to! 98 00:06:54,125 --> 00:06:55,583 Tak jo... 99 00:06:56,291 --> 00:06:58,791 Vyjmenuj tři věci, které na Retsuko nesnášíš! 100 00:06:58,875 --> 00:07:00,833 - Plete si baskytaru s kytarou! - Skvěle! 101 00:07:00,916 --> 00:07:02,583 - Nikdy s námi nejde ven! - Přesně! 102 00:07:02,666 --> 00:07:05,625 - Její máma má strašný vkus! - Jo! 103 00:07:05,708 --> 00:07:06,625 A teď ji odmítni! 104 00:07:09,083 --> 00:07:11,291 MOC RÁD. 105 00:07:12,416 --> 00:07:13,583 MOC RÁD. 106 00:07:16,750 --> 00:07:20,000 - Co to? - Ty jsi fakt trouba! 107 00:07:27,250 --> 00:07:28,625 MOC RÁD. 108 00:07:32,750 --> 00:07:35,125 Zase píše. 109 00:07:35,208 --> 00:07:37,291 Tak ji odmítni! 110 00:07:37,375 --> 00:07:39,541 Ale já už jí to slíbil... 111 00:07:40,208 --> 00:07:42,375 Vždyť ty se ani nesnažíš to skončit! 112 00:07:42,458 --> 00:07:44,583 Opovaž se přijít s pláčem, až tě zase odmítne. 113 00:07:51,000 --> 00:07:51,958 Copak? 114 00:07:52,041 --> 00:07:53,916 MŮŽU PŘIJÍT V SOBOTU. 115 00:08:20,041 --> 00:08:22,666 OTM GIRLS 116 00:08:42,000 --> 00:08:44,375 Ahoj, tak tě tu vítám. 117 00:08:44,458 --> 00:08:45,958 Našla jsi to bez problémů? 118 00:08:46,041 --> 00:08:48,166 Jo, úplně v pohodě. 119 00:08:50,083 --> 00:08:53,000 Promiň, že po tobě zničehonic chci něco takového. 120 00:08:53,083 --> 00:08:55,250 To je v pohodě. 121 00:08:55,333 --> 00:08:58,250 Ale jak tě najednou napadlo učit se na kytaru? 122 00:08:58,333 --> 00:08:59,250 No... 123 00:08:59,333 --> 00:09:03,375 Jedna kamarádka chce, abych jí zahrála na svatbě... 124 00:09:03,791 --> 00:09:05,750 Aha, tak to je něco. 125 00:09:06,250 --> 00:09:07,708 To jo. 126 00:09:14,541 --> 00:09:16,833 Udělalo to zvuk! A pěkný zvuk! 127 00:09:16,916 --> 00:09:20,750 Tak dobré to nebylo. Navíc já na kytaru moc hrát neumím. 128 00:09:20,833 --> 00:09:22,500 Cože? 129 00:09:22,583 --> 00:09:25,500 Začínal jsem sice na staré akustické kytaře, 130 00:09:25,583 --> 00:09:27,708 ale pak jsem s kamarády založil kapelu 131 00:09:28,041 --> 00:09:30,458 a potřebovali jsme hráče na baskytaru. 132 00:09:30,541 --> 00:09:32,416 Od té doby hraju na baskytaru. 133 00:09:32,500 --> 00:09:37,041 Tak takhle to bylo. Promiň, zatím nerozeznám kytaru od baskytary. 134 00:09:37,125 --> 00:09:38,208 To mi došlo. 135 00:09:40,875 --> 00:09:42,125 Nějak takhle? 136 00:09:42,666 --> 00:09:44,583 Zkus ten ukazováček položit přes struny. 137 00:09:44,666 --> 00:09:46,291 Takhle? 138 00:09:46,375 --> 00:09:51,166 Ale místo polštářku prstu zkus použít jen... hranu? 139 00:09:51,250 --> 00:09:53,291 Copak prsty mají hrany? 140 00:09:53,625 --> 00:09:58,083 To přeci nejde. Nikdy to nezvládnu. Hrozně to bolí. 141 00:10:10,000 --> 00:10:11,000 To je ono! 142 00:10:11,625 --> 00:10:13,291 To je taky ono! To taky! 143 00:10:13,958 --> 00:10:15,291 To je ono! 144 00:10:19,875 --> 00:10:22,083 Když budeš trénovat, zlepšíš se. 145 00:10:22,166 --> 00:10:26,541 Vynasnažím se. Ale teď mě čeká daleko větší dřina, že? 146 00:10:26,625 --> 00:10:28,500 Je z tebe amatérská kytaristka! 147 00:10:28,583 --> 00:10:31,500 Nebuď takový. Už tak jsem pod velkým tlakem. 148 00:10:31,583 --> 00:10:33,416 Jen říkám pravdu. 149 00:10:34,916 --> 00:10:37,166 Moc ti za dnešek děkuji. Bylo to fajn. 150 00:10:37,250 --> 00:10:38,291 Není zač. 151 00:10:38,750 --> 00:10:41,791 Promiň, chtěla jsem začít chodit na nějaký kurz, 152 00:10:43,708 --> 00:10:45,916 a místo toho zneužívám kamaráda. 153 00:10:48,250 --> 00:10:50,250 Tak ahoj! 154 00:11:50,291 --> 00:11:51,375 Vítám tě! 155 00:11:51,791 --> 00:11:53,041 Děkuju za pozvání! 156 00:11:53,958 --> 00:11:55,083 Nesu jídlo! 157 00:11:58,708 --> 00:12:00,458 Dám věci do ledničky. 158 00:12:00,541 --> 00:12:01,708 Dobře. 159 00:12:01,791 --> 00:12:04,916 Koupila jsem i pudink, můžeme si ho dát jako zákusek. 160 00:12:05,333 --> 00:12:06,250 Díky moc. 161 00:12:13,791 --> 00:12:15,541 Děje se něco? 162 00:12:18,708 --> 00:12:21,083 Jen si říkám, že tu máš překvapivě čisto. 163 00:12:21,666 --> 00:12:23,208 Pustím se do vaření. 164 00:12:23,791 --> 00:12:25,916 Dobře. 165 00:12:40,541 --> 00:12:42,125 To bylo úžasné! 166 00:12:44,708 --> 00:12:45,708 Děje se něco? 167 00:12:45,791 --> 00:12:47,625 Nic, jen je tu nějak zadýcháno. 168 00:12:48,125 --> 00:12:49,375 Musíš se nudit. 169 00:12:49,458 --> 00:12:52,375 Samotná baskytara je dost nudná, co? 170 00:12:52,458 --> 00:12:53,833 Myslíš? 171 00:12:53,916 --> 00:12:54,916 Ale mně se líbí. 172 00:13:02,458 --> 00:13:03,375 Copak? 173 00:13:03,666 --> 00:13:07,041 Něco tu krásně voní! No jo! Ty jsi vařila kari, že? 174 00:13:07,125 --> 00:13:09,750 Teda, najednou mám hlad jako vlk! 175 00:13:09,833 --> 00:13:11,833 Nenavečeříme se? 176 00:13:14,833 --> 00:13:16,833 Proč ne. Navečeříme se. 177 00:13:18,958 --> 00:13:22,583 Já si rád dávám kari na rýži, co ty? 178 00:13:22,666 --> 00:13:24,791 Fakt? Já si dávám kari vedle rýže. 179 00:13:24,875 --> 00:13:27,166 Vážně? Tak dobře. 180 00:13:28,791 --> 00:13:31,125 Můžu si odskočit? 181 00:13:31,208 --> 00:13:32,333 No jasně. 182 00:13:32,416 --> 00:13:33,625 Děkuju. 183 00:13:59,875 --> 00:14:01,416 Moc se omlouvám, Inui. 184 00:14:01,500 --> 00:14:04,500 Omylem jsem oběma nalil kari na rýži. 185 00:14:05,458 --> 00:14:06,291 Hm? 186 00:14:07,375 --> 00:14:08,916 Inui? 187 00:14:15,541 --> 00:14:17,416 - Už půjdu. - Co? 188 00:14:19,125 --> 00:14:20,375 A co to kari? 189 00:14:20,458 --> 00:14:22,250 To je pro tebe, Haido. 190 00:14:22,333 --> 00:14:25,791 Až vychladne, dej ho do ledničky, abys měl i na zítra. 191 00:14:26,166 --> 00:14:28,833 Počkej, Inui. 192 00:14:32,583 --> 00:14:33,541 Omlouvám se. 193 00:14:36,166 --> 00:14:38,416 Neudělal jsi nic, za co by ses měl omlouvat. 194 00:14:38,916 --> 00:14:41,041 Teď to ještě není tak vážné. 195 00:14:45,833 --> 00:14:48,250 Ale jedna věc by mě zajímala. 196 00:14:51,750 --> 00:14:54,708 Máš mě rád? 197 00:15:24,833 --> 00:15:27,833 Překlad titulků: Johana Bradaričová