1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX 2 00:00:43,666 --> 00:00:44,708 VZTEK 3 00:00:44,791 --> 00:00:49,291 3. SÉRIE 4 00:01:14,416 --> 00:01:17,416 3. SÉRIE 5 00:01:27,708 --> 00:01:30,708 Tak co tu mají dobrého? 6 00:01:30,791 --> 00:01:31,875 Dušené vnitřnosti? 7 00:01:31,958 --> 00:01:33,958 To jsem nikdy neměla. 8 00:01:34,041 --> 00:01:35,041 Vážně? 9 00:01:35,791 --> 00:01:36,791 Je to dobré? 10 00:01:37,125 --> 00:01:39,166 Ano, mně to chutná. 11 00:01:39,458 --> 00:01:41,083 Tak to vyzkoušíme. 12 00:01:41,666 --> 00:01:46,500 Dobře, k tomu ještě potřebujeme něco lehkého a osvěžujícího. 13 00:01:51,625 --> 00:01:52,458 Poslyš... 14 00:01:52,750 --> 00:01:53,791 Ano? 15 00:01:54,291 --> 00:01:57,708 Říkal jsi mi, že jsi byl v kapele. Byl jsi baskytarista, že? 16 00:01:58,166 --> 00:02:01,916 To ano, ale jen chvíli. 17 00:02:02,000 --> 00:02:03,541 Hraješ ještě? 18 00:02:04,500 --> 00:02:06,666 Kytaru pořád mám, takže občas jo. 19 00:02:07,166 --> 00:02:09,916 Opravdu? 20 00:02:12,583 --> 00:02:15,041 Někdy bych si tě ráda poslechla. 21 00:02:25,166 --> 00:02:27,291 ÚČTÁRNA 22 00:02:44,791 --> 00:02:46,333 MÁŠ CHVILKU? 23 00:02:53,375 --> 00:02:54,916 RAMEN TAJGA 24 00:02:55,000 --> 00:02:58,000 Říkala, že by si tě chtěla poslechnout? 25 00:02:58,541 --> 00:03:00,458 Myslíš, že tím něco naznačuje? 26 00:03:00,541 --> 00:03:03,000 Připadá mi, že by ráda zašla k tobě. 27 00:03:04,875 --> 00:03:06,375 Takže to tím myslela? 28 00:03:06,458 --> 00:03:08,083 No určitě. 29 00:03:08,875 --> 00:03:10,958 Miso ramen pro pány. 30 00:03:11,041 --> 00:03:13,375 Co s tím uděláš? 31 00:03:14,375 --> 00:03:16,291 Je to milá dívka, ne? 32 00:03:19,250 --> 00:03:20,333 To je. 33 00:03:28,916 --> 00:03:31,250 KLUB PERIFERIE 34 00:03:31,583 --> 00:03:33,875 Umí tu někdo na nějaký nástroj? 35 00:03:34,291 --> 00:03:35,708 Na nástroj? 36 00:03:36,666 --> 00:03:37,541 Já na flétnu. 37 00:03:37,625 --> 00:03:39,333 - Kastaněty. - Triangl. 38 00:03:41,625 --> 00:03:43,375 Umí tu někdo na nějaký nástroj? 39 00:03:43,458 --> 00:03:45,333 Co po nás chce? 40 00:03:45,416 --> 00:03:46,416 Já nevím. 41 00:03:48,000 --> 00:03:49,500 Já umím na piano. 42 00:03:52,541 --> 00:03:53,750 Sakra. 43 00:03:57,833 --> 00:03:58,958 Co... 44 00:03:59,041 --> 00:04:00,666 Co to je? 45 00:04:00,750 --> 00:04:05,250 Jak jste to mohl koupit bez porady se mnou - svou účetní? 46 00:04:05,333 --> 00:04:07,791 Už se stalo! 47 00:04:13,916 --> 00:04:15,875 Ale vážně vám to sedne. 48 00:04:16,208 --> 00:04:17,625 Na oko možná. 49 00:04:17,708 --> 00:04:19,875 Má to nějaký důvod? 50 00:04:20,458 --> 00:04:22,916 Znáte Rockstock? 51 00:04:23,416 --> 00:04:24,750 Rockstock? 52 00:04:26,208 --> 00:04:28,958 To je ten slavný rockový festival pod širým nebem, že? 53 00:04:29,291 --> 00:04:30,416 Přesně tak. 54 00:04:30,708 --> 00:04:35,208 Včera jsem dostal oficiální pozvánku od organizátorů. 55 00:04:36,250 --> 00:04:38,583 Někdo jim odvolal účast. 56 00:04:38,666 --> 00:04:43,250 Budete tam jen coby výplň, ale podle mě je to dobrá příležitost. 57 00:04:43,625 --> 00:04:46,208 Pokud se mají OTM Girls někam posunout, 58 00:04:46,291 --> 00:04:48,583 musíme mít něco, co ostatní hvězdy nemají. 59 00:04:48,666 --> 00:04:49,708 ROCKSTOCK 60 00:04:49,791 --> 00:04:53,875 Když undergroundová skupina vystoupí na rockovém festivalu, 61 00:04:53,958 --> 00:04:56,041 určitě to způsobí pěkný poprask. 62 00:04:56,125 --> 00:04:57,208 ROCKSTOCK 63 00:04:57,500 --> 00:04:59,000 Ale jen pokud umí hrát. 64 00:04:59,750 --> 00:05:02,208 Tak se to naučte! 65 00:05:02,291 --> 00:05:06,333 To se vám snadno řekne! To trvá léta... 66 00:05:06,416 --> 00:05:12,291 Počínaje dneškem makáme na přerodu OTM Girls v opravdovou kapelu. 67 00:05:12,375 --> 00:05:15,166 Všechny se musíte naučit hrát na svůj nástroj. 68 00:05:16,000 --> 00:05:17,125 Dejte do toho vše! 69 00:05:21,416 --> 00:05:24,833 Spíš bychom se měly naučit vyhýbat shnilému ovoci z publika. 70 00:05:35,166 --> 00:05:39,833 „Akord se skládá z několika not zahraných současně.“ 71 00:05:40,875 --> 00:05:42,291 Aspoň to tu píšou. 72 00:05:42,708 --> 00:05:43,875 Dobře. 73 00:05:44,458 --> 00:05:45,916 Prostředníček dej sem. 74 00:05:46,208 --> 00:05:47,375 Takhle? 75 00:05:48,250 --> 00:05:49,958 A prsteníček sem. 76 00:05:50,041 --> 00:05:53,041 Hm... sem? 77 00:05:53,125 --> 00:05:54,791 A sem přijde malíček. 78 00:05:54,875 --> 00:05:55,750 To nejde! 79 00:05:57,583 --> 00:06:00,958 Zlámu si prsty! Co je to za akord? 80 00:06:01,375 --> 00:06:03,291 To je G, jeden z těch snazších. 81 00:06:03,375 --> 00:06:06,125 Cože? Nepopletl tady někdo něco při výrobě? 82 00:06:06,208 --> 00:06:07,750 Zkusíš to zahrát? 83 00:06:08,125 --> 00:06:08,958 Dobře. 84 00:06:12,916 --> 00:06:13,833 To znělo dobře. 85 00:06:13,916 --> 00:06:16,833 To tedy neznělo. 86 00:06:19,875 --> 00:06:23,208 Pan Hyodo nás vždycky přinutí k těm svým nápadům. 87 00:06:24,166 --> 00:06:25,791 Už jsme si zvykly. 88 00:06:26,500 --> 00:06:27,583 Chápu. 89 00:06:28,083 --> 00:06:30,750 Ale když mi řekl, že z tebe udělá zpěvačku, 90 00:06:30,833 --> 00:06:32,916 myslela jsem, že se dočista pomátl. 91 00:06:35,833 --> 00:06:38,708 Neber to vážně, jen žertuju. 92 00:06:41,333 --> 00:06:44,458 Musíš být pěkně naštvaná, že je ze mě hlavní zpěvačka. 93 00:06:44,750 --> 00:06:46,041 Jasně že jsem. 94 00:06:47,750 --> 00:06:50,458 Ale neměli jsme na výběr. 95 00:06:51,416 --> 00:06:52,416 Mrzí mě to. 96 00:06:56,916 --> 00:06:58,083 Poslyš... 97 00:06:59,041 --> 00:07:02,375 Ty si vážně myslíš, že můžeš žít, aniž bys někoho ranila? 98 00:07:05,708 --> 00:07:07,416 Během koncertu 99 00:07:07,875 --> 00:07:10,458 vnímáš jen obecenstvo. 100 00:07:10,541 --> 00:07:12,750 Když se necháš vtáhnout atmosférou, 101 00:07:13,250 --> 00:07:17,166 po celém těle ti začne příjemně mravenčit. 102 00:07:17,250 --> 00:07:19,125 Určitě už víš, o čem mluvím. 103 00:07:21,833 --> 00:07:23,541 Zezadu to na tobě vidím. 104 00:07:25,416 --> 00:07:28,208 Tvůj talent přitáhl mnoho lidí 105 00:07:28,583 --> 00:07:30,875 a ty jim dáváš to, po čem touží. 106 00:07:31,666 --> 00:07:33,083 A to stačí. 107 00:07:34,916 --> 00:07:36,791 Tak se přestaň omlouvat! 108 00:07:38,083 --> 00:07:39,541 Je to pěkně otravné. 109 00:07:43,291 --> 00:07:45,833 KAVÁRNA PTÁČEK 110 00:07:46,125 --> 00:07:48,083 Tak jak se daří? 111 00:07:48,166 --> 00:07:50,416 Ale, pořád stejně. 112 00:07:50,750 --> 00:07:51,875 Aha. 113 00:07:56,000 --> 00:07:57,458 Mluvila jsi s Retsuko? 114 00:07:57,541 --> 00:07:59,291 Chvilku v práci. 115 00:07:59,375 --> 00:08:00,291 No a...? 116 00:08:00,375 --> 00:08:01,958 Jako vždycky. 117 00:08:04,583 --> 00:08:06,083 Aha. 118 00:08:06,166 --> 00:08:09,500 Takže pořád vystupuje jako undergroundová hvězda? 119 00:08:09,583 --> 00:08:10,416 Cože? 120 00:08:10,500 --> 00:08:15,083 Je už docela slavná, že? Doufám, že se baví. 121 00:08:15,500 --> 00:08:16,666 Ty o tom víš? 122 00:08:16,750 --> 00:08:18,375 No jistě, jsme kamarádky! 123 00:08:18,458 --> 00:08:20,250 No ne, tak ty to víš. 124 00:08:21,208 --> 00:08:25,375 Zdá se, že teď dost vydělává, takže zvládá splácet svůj dluh. 125 00:08:25,458 --> 00:08:28,750 Přesně. Zvládá teď splácet svůj dluh... 126 00:08:30,291 --> 00:08:31,708 Dluh? 127 00:08:32,458 --> 00:08:33,541 Cože? 128 00:08:34,250 --> 00:08:35,958 To jsem asi neměla říkat. 129 00:08:39,000 --> 00:08:41,333 Půjdeme tajně na koncert. 130 00:08:41,750 --> 00:08:43,625 Cože? Co tak najednou? 131 00:08:43,708 --> 00:08:46,125 Jak můžeš být klidný, když víš, že má dluh? 132 00:08:46,208 --> 00:08:49,000 No jednu dobu mi přišlo, že má nějaké problémy. 133 00:08:49,083 --> 00:08:51,625 Proč se mi nesvěřila? 134 00:08:51,708 --> 00:08:53,958 Nejspíš vám jen nechtěla dělat starosti. 135 00:08:54,041 --> 00:08:56,375 Máš dnes čas? Musíme vymyslet plán. 136 00:08:56,458 --> 00:08:58,666 Dnes nemůžu. 137 00:08:58,750 --> 00:08:59,750 URBAN CUISINE 138 00:08:59,833 --> 00:09:01,250 Omlouvám se, 139 00:09:01,333 --> 00:09:03,250 ale už mám nějaké plány. 140 00:09:03,333 --> 00:09:05,708 Co, ty tu máš s někým schůzku? 141 00:09:06,750 --> 00:09:10,333 Tak to asi nemám jinou možnost. 142 00:09:12,291 --> 00:09:13,625 Stačí mi 15 minut. 143 00:09:13,708 --> 00:09:15,083 Proč tu stále jste? 144 00:09:15,166 --> 00:09:17,333 Spíš mě zajímá, proč takový luxusní salonek? 145 00:09:17,416 --> 00:09:19,583 Koho čekáme? Ženu? Mám pravdu, že? 146 00:09:19,666 --> 00:09:21,333 Posloucháte mě vůbec? 147 00:09:25,583 --> 00:09:28,000 Omlouvám se za zpoždění. 148 00:09:29,583 --> 00:09:30,666 Co? 149 00:09:37,041 --> 00:09:38,750 Tohle je akord C. 150 00:09:41,416 --> 00:09:42,458 Tohle je D. 151 00:09:44,375 --> 00:09:45,416 Tohle je E. 152 00:09:48,375 --> 00:09:50,250 Ten další bude problém. 153 00:09:50,541 --> 00:09:51,541 F. 154 00:09:53,750 --> 00:09:57,958 Nepřekonatelná překážka na cestě všech začínajících kytaristů. 155 00:09:58,500 --> 00:10:02,708 Říká se, že právě zde mnozí padnou na kolena a přiznají svou prohru. 156 00:10:04,583 --> 00:10:08,916 Nejdřív musíte ukazováčkem stisknout všech 6 strun naráz. 157 00:10:09,000 --> 00:10:10,500 To je první z překážek. 158 00:10:11,416 --> 00:10:13,416 Ukazováček je v této absurdní pozici 159 00:10:13,500 --> 00:10:15,833 a ostatní prsty patří sem, sem a sem. 160 00:10:16,250 --> 00:10:17,583 To je druhá překážka. 161 00:10:17,958 --> 00:10:20,125 Kdybychom hráli Twister, vypadalo by to takto. 162 00:10:25,791 --> 00:10:27,958 Ani náhodou. 163 00:10:28,833 --> 00:10:29,666 URBAN CUISINE 164 00:10:29,750 --> 00:10:31,541 Inui je určitě moc milá. 165 00:10:31,625 --> 00:10:34,083 Měli byste to dát dohromady. 166 00:10:34,166 --> 00:10:35,541 Posloucháš mě vůbec? 167 00:10:35,625 --> 00:10:38,541 Poslouchám. Už mi to říkáte počtvrté. 168 00:10:38,625 --> 00:10:40,333 Vážně? Asi ano. 169 00:10:43,583 --> 00:10:45,416 Celebrita první kategorie. 170 00:10:45,958 --> 00:10:48,000 A kancelářská krysa. 171 00:10:48,458 --> 00:10:52,541 Jak jste se vy dva potkali? Vždyť nemáte nic společného. 172 00:10:53,208 --> 00:10:55,041 Ve skutečnosti máme. 173 00:10:55,125 --> 00:10:56,833 A co to je? 174 00:10:59,041 --> 00:11:01,416 Oba nás odmítla Retsy. 175 00:11:03,458 --> 00:11:05,250 Vážně? Vy jste spolu randili? 176 00:11:05,500 --> 00:11:08,833 Proboha ne! Je to neopětované. 177 00:11:10,958 --> 00:11:12,875 Tak proto! 178 00:11:12,958 --> 00:11:15,500 Už je mi jasné, proč jsi letěl na Hokkaidó! 179 00:11:15,875 --> 00:11:18,125 Tomu říkám láska! 180 00:11:18,208 --> 00:11:21,041 Už to dává smysl. 181 00:11:23,666 --> 00:11:25,250 Ale Haido, 182 00:11:28,083 --> 00:11:31,833 nejsem si jistá, že je taková, jaká si myslíš, že je. 183 00:11:33,916 --> 00:11:35,958 Je to komplikovaná bytost. 184 00:11:36,041 --> 00:11:38,666 Tadano, vy o tom víte své, že? 185 00:11:38,750 --> 00:11:42,166 No, asi ano. 186 00:11:44,416 --> 00:11:47,916 Před lidmi z práce se tak neprojevuje. 187 00:11:48,000 --> 00:11:51,625 Inui, říkáš? To bude ono. 188 00:11:51,708 --> 00:11:54,541 Myslím, že se k tobě hodí. 189 00:11:55,958 --> 00:11:57,291 Je to těžké, že? 190 00:12:00,000 --> 00:12:00,875 Tram ta dá! 191 00:12:01,875 --> 00:12:02,958 Co to je? 192 00:12:03,416 --> 00:12:05,833 Zrovna pracuji na seznamovací aplikaci. 193 00:12:06,375 --> 00:12:08,750 Retsuko je samozřejmě registrovaná. 194 00:12:09,375 --> 00:12:12,291 Chceš zjistit, jestli se k sobě hodíte? 195 00:12:14,833 --> 00:12:17,041 Radši ne, díky. 196 00:12:17,541 --> 00:12:20,625 Ale proč ne? Páni, s vámi je ale práce. 197 00:12:20,708 --> 00:12:22,291 Já se bez toho obejdu. 198 00:12:22,666 --> 00:12:23,958 Ale proč? 199 00:12:24,041 --> 00:12:25,625 Já na tohle nevěřím! 200 00:12:25,708 --> 00:12:27,208 Jen to zkus! 201 00:12:27,291 --> 00:12:28,750 Říkám, že nechci. 202 00:12:28,833 --> 00:12:32,083 - Ale proč ne? - To je vaše práce, vedoucí Gori? 203 00:12:32,500 --> 00:12:33,625 Co? 204 00:12:33,708 --> 00:12:36,625 Je to úžasné. Můžu si to vyzkoušet? 205 00:12:36,708 --> 00:12:37,791 Vás to zajímá? 206 00:12:37,875 --> 00:12:38,708 Ano. 207 00:12:38,791 --> 00:12:41,083 Jsem tak šťastná! 208 00:12:41,166 --> 00:12:43,583 Co mám zmáčknout? 209 00:12:43,666 --> 00:12:45,000 Nejdřív musíte... 210 00:12:49,125 --> 00:12:51,291 Au... 211 00:12:55,958 --> 00:12:57,416 Mám hlad. 212 00:13:02,083 --> 00:13:03,625 Co děláte? 213 00:13:03,708 --> 00:13:07,000 Dal jsem vám přístup k ENI-O a trochu vylepšil algoritmus. 214 00:13:07,500 --> 00:13:10,583 Ta teď pomocí UI zanalyzuje historii vašich uživatelů 215 00:13:10,666 --> 00:13:13,541 a použije ji pro jejich spárování. 216 00:13:13,625 --> 00:13:15,000 Neuvěřitelné! 217 00:13:15,333 --> 00:13:19,250 Ale není použití ENI-O příliš drahé? 218 00:13:19,583 --> 00:13:22,166 Půjčila jste mi hračku, takže já vám půjčím ENI-O. 219 00:13:22,250 --> 00:13:23,291 Opravdu? 220 00:13:23,666 --> 00:13:26,041 Můžu vám pomoct i se správou serveru. 221 00:13:26,125 --> 00:13:28,000 To se taky může pěkně prodražit. 222 00:13:28,458 --> 00:13:31,041 Ano, prosím! 223 00:13:34,458 --> 00:13:35,916 To je k ničemu. 224 00:13:37,083 --> 00:13:40,208 Nejlepší by vážně bylo učit se od zkušeného muzikanta. 225 00:13:41,291 --> 00:13:44,000 ANIMART 226 00:13:45,416 --> 00:13:47,916 Jenže já asi nikoho takového neznám. 227 00:13:49,125 --> 00:13:50,958 Vůbec nikoho... 228 00:14:04,291 --> 00:14:05,250 Prosím? 229 00:14:05,333 --> 00:14:08,083 Inui? Nevolám nevhod? 230 00:14:08,541 --> 00:14:10,583 - Můžeme si promluvit? - No jistě. 231 00:14:11,333 --> 00:14:12,583 Děje se něco? 232 00:14:12,666 --> 00:14:14,208 No... 233 00:14:15,583 --> 00:14:17,708 Pamatuješ, co jsi mi minule řekla? 234 00:14:18,041 --> 00:14:20,166 Co jsem řekla? 235 00:14:22,083 --> 00:14:24,583 Že by sis mě ráda poslechla. 236 00:14:25,166 --> 00:14:26,958 No ano! 237 00:14:27,500 --> 00:14:28,791 To jsem asi řekla. 238 00:14:30,416 --> 00:14:33,333 No, tak jsem si říkal, 239 00:14:40,416 --> 00:14:42,583 jestli by ses někdy nechtěla stavit? 240 00:15:11,375 --> 00:15:14,375 Překlad titulků: Johana Bradaričová