1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
PŮVODNÍ ANIME SERIÁL NETFLIX
2
00:00:43,666 --> 00:00:44,708
VZTEK
3
00:00:44,791 --> 00:00:49,291
3. SÉRIE
4
00:01:14,416 --> 00:01:17,416
3. SÉRIE
5
00:01:27,708 --> 00:01:30,708
Tak co tu mají dobrého?
6
00:01:30,791 --> 00:01:31,875
Dušené vnitřnosti?
7
00:01:31,958 --> 00:01:33,958
To jsem nikdy neměla.
8
00:01:34,041 --> 00:01:35,041
Vážně?
9
00:01:35,791 --> 00:01:36,791
Je to dobré?
10
00:01:37,125 --> 00:01:39,166
Ano, mně to chutná.
11
00:01:39,458 --> 00:01:41,083
Tak to vyzkoušíme.
12
00:01:41,666 --> 00:01:46,500
Dobře, k tomu ještě potřebujeme
něco lehkého a osvěžujícího.
13
00:01:51,625 --> 00:01:52,458
Poslyš...
14
00:01:52,750 --> 00:01:53,791
Ano?
15
00:01:54,291 --> 00:01:57,708
Říkal jsi mi, že jsi byl v kapele.
Byl jsi baskytarista, že?
16
00:01:58,166 --> 00:02:01,916
To ano, ale jen chvíli.
17
00:02:02,000 --> 00:02:03,541
Hraješ ještě?
18
00:02:04,500 --> 00:02:06,666
Kytaru pořád mám, takže občas jo.
19
00:02:07,166 --> 00:02:09,916
Opravdu?
20
00:02:12,583 --> 00:02:15,041
Někdy bych si tě ráda poslechla.
21
00:02:25,166 --> 00:02:27,291
ÚČTÁRNA
22
00:02:44,791 --> 00:02:46,333
MÁŠ CHVILKU?
23
00:02:53,375 --> 00:02:54,916
RAMEN TAJGA
24
00:02:55,000 --> 00:02:58,000
Říkala, že by si tě chtěla poslechnout?
25
00:02:58,541 --> 00:03:00,458
Myslíš, že tím něco naznačuje?
26
00:03:00,541 --> 00:03:03,000
Připadá mi, že by ráda zašla k tobě.
27
00:03:04,875 --> 00:03:06,375
Takže to tím myslela?
28
00:03:06,458 --> 00:03:08,083
No určitě.
29
00:03:08,875 --> 00:03:10,958
Miso ramen pro pány.
30
00:03:11,041 --> 00:03:13,375
Co s tím uděláš?
31
00:03:14,375 --> 00:03:16,291
Je to milá dívka, ne?
32
00:03:19,250 --> 00:03:20,333
To je.
33
00:03:28,916 --> 00:03:31,250
KLUB PERIFERIE
34
00:03:31,583 --> 00:03:33,875
Umí tu někdo na nějaký nástroj?
35
00:03:34,291 --> 00:03:35,708
Na nástroj?
36
00:03:36,666 --> 00:03:37,541
Já na flétnu.
37
00:03:37,625 --> 00:03:39,333
- Kastaněty.
- Triangl.
38
00:03:41,625 --> 00:03:43,375
Umí tu někdo na nějaký nástroj?
39
00:03:43,458 --> 00:03:45,333
Co po nás chce?
40
00:03:45,416 --> 00:03:46,416
Já nevím.
41
00:03:48,000 --> 00:03:49,500
Já umím na piano.
42
00:03:52,541 --> 00:03:53,750
Sakra.
43
00:03:57,833 --> 00:03:58,958
Co...
44
00:03:59,041 --> 00:04:00,666
Co to je?
45
00:04:00,750 --> 00:04:05,250
Jak jste to mohl koupit
bez porady se mnou - svou účetní?
46
00:04:05,333 --> 00:04:07,791
Už se stalo!
47
00:04:13,916 --> 00:04:15,875
Ale vážně vám to sedne.
48
00:04:16,208 --> 00:04:17,625
Na oko možná.
49
00:04:17,708 --> 00:04:19,875
Má to nějaký důvod?
50
00:04:20,458 --> 00:04:22,916
Znáte Rockstock?
51
00:04:23,416 --> 00:04:24,750
Rockstock?
52
00:04:26,208 --> 00:04:28,958
To je ten slavný rockový festival
pod širým nebem, že?
53
00:04:29,291 --> 00:04:30,416
Přesně tak.
54
00:04:30,708 --> 00:04:35,208
Včera jsem dostal oficiální
pozvánku od organizátorů.
55
00:04:36,250 --> 00:04:38,583
Někdo jim odvolal účast.
56
00:04:38,666 --> 00:04:43,250
Budete tam jen coby výplň,
ale podle mě je to dobrá příležitost.
57
00:04:43,625 --> 00:04:46,208
Pokud se mají OTM Girls někam posunout,
58
00:04:46,291 --> 00:04:48,583
musíme mít něco,
co ostatní hvězdy nemají.
59
00:04:48,666 --> 00:04:49,708
ROCKSTOCK
60
00:04:49,791 --> 00:04:53,875
Když undergroundová skupina
vystoupí na rockovém festivalu,
61
00:04:53,958 --> 00:04:56,041
určitě to způsobí pěkný poprask.
62
00:04:56,125 --> 00:04:57,208
ROCKSTOCK
63
00:04:57,500 --> 00:04:59,000
Ale jen pokud umí hrát.
64
00:04:59,750 --> 00:05:02,208
Tak se to naučte!
65
00:05:02,291 --> 00:05:06,333
To se vám snadno řekne! To trvá léta...
66
00:05:06,416 --> 00:05:12,291
Počínaje dneškem makáme
na přerodu OTM Girls v opravdovou kapelu.
67
00:05:12,375 --> 00:05:15,166
Všechny se musíte naučit
hrát na svůj nástroj.
68
00:05:16,000 --> 00:05:17,125
Dejte do toho vše!
69
00:05:21,416 --> 00:05:24,833
Spíš bychom se měly naučit
vyhýbat shnilému ovoci z publika.
70
00:05:35,166 --> 00:05:39,833
„Akord se skládá z několika not
zahraných současně.“
71
00:05:40,875 --> 00:05:42,291
Aspoň to tu píšou.
72
00:05:42,708 --> 00:05:43,875
Dobře.
73
00:05:44,458 --> 00:05:45,916
Prostředníček dej sem.
74
00:05:46,208 --> 00:05:47,375
Takhle?
75
00:05:48,250 --> 00:05:49,958
A prsteníček sem.
76
00:05:50,041 --> 00:05:53,041
Hm... sem?
77
00:05:53,125 --> 00:05:54,791
A sem přijde malíček.
78
00:05:54,875 --> 00:05:55,750
To nejde!
79
00:05:57,583 --> 00:06:00,958
Zlámu si prsty! Co je to za akord?
80
00:06:01,375 --> 00:06:03,291
To je G, jeden z těch snazších.
81
00:06:03,375 --> 00:06:06,125
Cože? Nepopletl tady
někdo něco při výrobě?
82
00:06:06,208 --> 00:06:07,750
Zkusíš to zahrát?
83
00:06:08,125 --> 00:06:08,958
Dobře.
84
00:06:12,916 --> 00:06:13,833
To znělo dobře.
85
00:06:13,916 --> 00:06:16,833
To tedy neznělo.
86
00:06:19,875 --> 00:06:23,208
Pan Hyodo nás vždycky
přinutí k těm svým nápadům.
87
00:06:24,166 --> 00:06:25,791
Už jsme si zvykly.
88
00:06:26,500 --> 00:06:27,583
Chápu.
89
00:06:28,083 --> 00:06:30,750
Ale když mi řekl,
že z tebe udělá zpěvačku,
90
00:06:30,833 --> 00:06:32,916
myslela jsem, že se dočista pomátl.
91
00:06:35,833 --> 00:06:38,708
Neber to vážně, jen žertuju.
92
00:06:41,333 --> 00:06:44,458
Musíš být pěkně naštvaná,
že je ze mě hlavní zpěvačka.
93
00:06:44,750 --> 00:06:46,041
Jasně že jsem.
94
00:06:47,750 --> 00:06:50,458
Ale neměli jsme na výběr.
95
00:06:51,416 --> 00:06:52,416
Mrzí mě to.
96
00:06:56,916 --> 00:06:58,083
Poslyš...
97
00:06:59,041 --> 00:07:02,375
Ty si vážně myslíš, že můžeš žít,
aniž bys někoho ranila?
98
00:07:05,708 --> 00:07:07,416
Během koncertu
99
00:07:07,875 --> 00:07:10,458
vnímáš jen obecenstvo.
100
00:07:10,541 --> 00:07:12,750
Když se necháš vtáhnout atmosférou,
101
00:07:13,250 --> 00:07:17,166
po celém těle ti začne příjemně mravenčit.
102
00:07:17,250 --> 00:07:19,125
Určitě už víš, o čem mluvím.
103
00:07:21,833 --> 00:07:23,541
Zezadu to na tobě vidím.
104
00:07:25,416 --> 00:07:28,208
Tvůj talent přitáhl mnoho lidí
105
00:07:28,583 --> 00:07:30,875
a ty jim dáváš to, po čem touží.
106
00:07:31,666 --> 00:07:33,083
A to stačí.
107
00:07:34,916 --> 00:07:36,791
Tak se přestaň omlouvat!
108
00:07:38,083 --> 00:07:39,541
Je to pěkně otravné.
109
00:07:43,291 --> 00:07:45,833
KAVÁRNA PTÁČEK
110
00:07:46,125 --> 00:07:48,083
Tak jak se daří?
111
00:07:48,166 --> 00:07:50,416
Ale, pořád stejně.
112
00:07:50,750 --> 00:07:51,875
Aha.
113
00:07:56,000 --> 00:07:57,458
Mluvila jsi s Retsuko?
114
00:07:57,541 --> 00:07:59,291
Chvilku v práci.
115
00:07:59,375 --> 00:08:00,291
No a...?
116
00:08:00,375 --> 00:08:01,958
Jako vždycky.
117
00:08:04,583 --> 00:08:06,083
Aha.
118
00:08:06,166 --> 00:08:09,500
Takže pořád vystupuje
jako undergroundová hvězda?
119
00:08:09,583 --> 00:08:10,416
Cože?
120
00:08:10,500 --> 00:08:15,083
Je už docela slavná, že?
Doufám, že se baví.
121
00:08:15,500 --> 00:08:16,666
Ty o tom víš?
122
00:08:16,750 --> 00:08:18,375
No jistě, jsme kamarádky!
123
00:08:18,458 --> 00:08:20,250
No ne, tak ty to víš.
124
00:08:21,208 --> 00:08:25,375
Zdá se, že teď dost vydělává,
takže zvládá splácet svůj dluh.
125
00:08:25,458 --> 00:08:28,750
Přesně. Zvládá teď splácet svůj dluh...
126
00:08:30,291 --> 00:08:31,708
Dluh?
127
00:08:32,458 --> 00:08:33,541
Cože?
128
00:08:34,250 --> 00:08:35,958
To jsem asi neměla říkat.
129
00:08:39,000 --> 00:08:41,333
Půjdeme tajně na koncert.
130
00:08:41,750 --> 00:08:43,625
Cože? Co tak najednou?
131
00:08:43,708 --> 00:08:46,125
Jak můžeš být klidný,
když víš, že má dluh?
132
00:08:46,208 --> 00:08:49,000
No jednu dobu mi přišlo,
že má nějaké problémy.
133
00:08:49,083 --> 00:08:51,625
Proč se mi nesvěřila?
134
00:08:51,708 --> 00:08:53,958
Nejspíš vám jen nechtěla dělat starosti.
135
00:08:54,041 --> 00:08:56,375
Máš dnes čas? Musíme vymyslet plán.
136
00:08:56,458 --> 00:08:58,666
Dnes nemůžu.
137
00:08:58,750 --> 00:08:59,750
URBAN CUISINE
138
00:08:59,833 --> 00:09:01,250
Omlouvám se,
139
00:09:01,333 --> 00:09:03,250
ale už mám nějaké plány.
140
00:09:03,333 --> 00:09:05,708
Co, ty tu máš s někým schůzku?
141
00:09:06,750 --> 00:09:10,333
Tak to asi nemám jinou možnost.
142
00:09:12,291 --> 00:09:13,625
Stačí mi 15 minut.
143
00:09:13,708 --> 00:09:15,083
Proč tu stále jste?
144
00:09:15,166 --> 00:09:17,333
Spíš mě zajímá,
proč takový luxusní salonek?
145
00:09:17,416 --> 00:09:19,583
Koho čekáme? Ženu? Mám pravdu, že?
146
00:09:19,666 --> 00:09:21,333
Posloucháte mě vůbec?
147
00:09:25,583 --> 00:09:28,000
Omlouvám se za zpoždění.
148
00:09:29,583 --> 00:09:30,666
Co?
149
00:09:37,041 --> 00:09:38,750
Tohle je akord C.
150
00:09:41,416 --> 00:09:42,458
Tohle je D.
151
00:09:44,375 --> 00:09:45,416
Tohle je E.
152
00:09:48,375 --> 00:09:50,250
Ten další bude problém.
153
00:09:50,541 --> 00:09:51,541
F.
154
00:09:53,750 --> 00:09:57,958
Nepřekonatelná překážka
na cestě všech začínajících kytaristů.
155
00:09:58,500 --> 00:10:02,708
Říká se, že právě zde mnozí
padnou na kolena a přiznají svou prohru.
156
00:10:04,583 --> 00:10:08,916
Nejdřív musíte ukazováčkem
stisknout všech 6 strun naráz.
157
00:10:09,000 --> 00:10:10,500
To je první z překážek.
158
00:10:11,416 --> 00:10:13,416
Ukazováček je v této absurdní pozici
159
00:10:13,500 --> 00:10:15,833
a ostatní prsty
patří sem, sem a sem.
160
00:10:16,250 --> 00:10:17,583
To je druhá překážka.
161
00:10:17,958 --> 00:10:20,125
Kdybychom hráli Twister,
vypadalo by to takto.
162
00:10:25,791 --> 00:10:27,958
Ani náhodou.
163
00:10:28,833 --> 00:10:29,666
URBAN CUISINE
164
00:10:29,750 --> 00:10:31,541
Inui je určitě moc milá.
165
00:10:31,625 --> 00:10:34,083
Měli byste to dát dohromady.
166
00:10:34,166 --> 00:10:35,541
Posloucháš mě vůbec?
167
00:10:35,625 --> 00:10:38,541
Poslouchám. Už mi to říkáte počtvrté.
168
00:10:38,625 --> 00:10:40,333
Vážně? Asi ano.
169
00:10:43,583 --> 00:10:45,416
Celebrita první kategorie.
170
00:10:45,958 --> 00:10:48,000
A kancelářská krysa.
171
00:10:48,458 --> 00:10:52,541
Jak jste se vy dva potkali?
Vždyť nemáte nic společného.
172
00:10:53,208 --> 00:10:55,041
Ve skutečnosti máme.
173
00:10:55,125 --> 00:10:56,833
A co to je?
174
00:10:59,041 --> 00:11:01,416
Oba nás odmítla Retsy.
175
00:11:03,458 --> 00:11:05,250
Vážně? Vy jste spolu randili?
176
00:11:05,500 --> 00:11:08,833
Proboha ne! Je to neopětované.
177
00:11:10,958 --> 00:11:12,875
Tak proto!
178
00:11:12,958 --> 00:11:15,500
Už je mi jasné,
proč jsi letěl na Hokkaidó!
179
00:11:15,875 --> 00:11:18,125
Tomu říkám láska!
180
00:11:18,208 --> 00:11:21,041
Už to dává smysl.
181
00:11:23,666 --> 00:11:25,250
Ale Haido,
182
00:11:28,083 --> 00:11:31,833
nejsem si jistá, že je taková,
jaká si myslíš, že je.
183
00:11:33,916 --> 00:11:35,958
Je to komplikovaná bytost.
184
00:11:36,041 --> 00:11:38,666
Tadano, vy o tom víte své, že?
185
00:11:38,750 --> 00:11:42,166
No, asi ano.
186
00:11:44,416 --> 00:11:47,916
Před lidmi z práce se tak neprojevuje.
187
00:11:48,000 --> 00:11:51,625
Inui, říkáš? To bude ono.
188
00:11:51,708 --> 00:11:54,541
Myslím, že se k tobě hodí.
189
00:11:55,958 --> 00:11:57,291
Je to těžké, že?
190
00:12:00,000 --> 00:12:00,875
Tram ta dá!
191
00:12:01,875 --> 00:12:02,958
Co to je?
192
00:12:03,416 --> 00:12:05,833
Zrovna pracuji na seznamovací aplikaci.
193
00:12:06,375 --> 00:12:08,750
Retsuko je samozřejmě registrovaná.
194
00:12:09,375 --> 00:12:12,291
Chceš zjistit, jestli se k sobě hodíte?
195
00:12:14,833 --> 00:12:17,041
Radši ne, díky.
196
00:12:17,541 --> 00:12:20,625
Ale proč ne? Páni, s vámi je ale práce.
197
00:12:20,708 --> 00:12:22,291
Já se bez toho obejdu.
198
00:12:22,666 --> 00:12:23,958
Ale proč?
199
00:12:24,041 --> 00:12:25,625
Já na tohle nevěřím!
200
00:12:25,708 --> 00:12:27,208
Jen to zkus!
201
00:12:27,291 --> 00:12:28,750
Říkám, že nechci.
202
00:12:28,833 --> 00:12:32,083
- Ale proč ne?
- To je vaše práce, vedoucí Gori?
203
00:12:32,500 --> 00:12:33,625
Co?
204
00:12:33,708 --> 00:12:36,625
Je to úžasné. Můžu si to vyzkoušet?
205
00:12:36,708 --> 00:12:37,791
Vás to zajímá?
206
00:12:37,875 --> 00:12:38,708
Ano.
207
00:12:38,791 --> 00:12:41,083
Jsem tak šťastná!
208
00:12:41,166 --> 00:12:43,583
Co mám zmáčknout?
209
00:12:43,666 --> 00:12:45,000
Nejdřív musíte...
210
00:12:49,125 --> 00:12:51,291
Au...
211
00:12:55,958 --> 00:12:57,416
Mám hlad.
212
00:13:02,083 --> 00:13:03,625
Co děláte?
213
00:13:03,708 --> 00:13:07,000
Dal jsem vám přístup k ENI-O
a trochu vylepšil algoritmus.
214
00:13:07,500 --> 00:13:10,583
Ta teď pomocí UI zanalyzuje
historii vašich uživatelů
215
00:13:10,666 --> 00:13:13,541
a použije ji pro jejich spárování.
216
00:13:13,625 --> 00:13:15,000
Neuvěřitelné!
217
00:13:15,333 --> 00:13:19,250
Ale není použití ENI-O příliš drahé?
218
00:13:19,583 --> 00:13:22,166
Půjčila jste mi hračku,
takže já vám půjčím ENI-O.
219
00:13:22,250 --> 00:13:23,291
Opravdu?
220
00:13:23,666 --> 00:13:26,041
Můžu vám pomoct i se správou serveru.
221
00:13:26,125 --> 00:13:28,000
To se taky může pěkně prodražit.
222
00:13:28,458 --> 00:13:31,041
Ano, prosím!
223
00:13:34,458 --> 00:13:35,916
To je k ničemu.
224
00:13:37,083 --> 00:13:40,208
Nejlepší by vážně bylo učit se
od zkušeného muzikanta.
225
00:13:41,291 --> 00:13:44,000
ANIMART
226
00:13:45,416 --> 00:13:47,916
Jenže já asi nikoho takového neznám.
227
00:13:49,125 --> 00:13:50,958
Vůbec nikoho...
228
00:14:04,291 --> 00:14:05,250
Prosím?
229
00:14:05,333 --> 00:14:08,083
Inui? Nevolám nevhod?
230
00:14:08,541 --> 00:14:10,583
- Můžeme si promluvit?
- No jistě.
231
00:14:11,333 --> 00:14:12,583
Děje se něco?
232
00:14:12,666 --> 00:14:14,208
No...
233
00:14:15,583 --> 00:14:17,708
Pamatuješ, co jsi mi minule řekla?
234
00:14:18,041 --> 00:14:20,166
Co jsem řekla?
235
00:14:22,083 --> 00:14:24,583
Že by sis mě ráda poslechla.
236
00:14:25,166 --> 00:14:26,958
No ano!
237
00:14:27,500 --> 00:14:28,791
To jsem asi řekla.
238
00:14:30,416 --> 00:14:33,333
No, tak jsem si říkal,
239
00:14:40,416 --> 00:14:42,583
jestli by ses někdy nechtěla stavit?
240
00:15:11,375 --> 00:15:14,375
Překlad titulků: Johana Bradaričová