1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‎LOẠT PHIM HOẠT HÌNH CỦA NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,916 ‎NGOẠI Ô 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,916 ‎Chú Hyodo sao lại làm thế chứ. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 ‎Ai lại biểu diễn thế bao giờ! 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,083 ‎Không phải cái gì khác biệt cũng tốt. 6 00:00:23,041 --> 00:00:25,958 ‎Thấy biểu cảm của khán giả chưa? 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,500 ‎Hồn vía bay cả luôn! 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,000 ‎Biết ngay sẽ thế mà! 9 00:00:33,041 --> 00:00:36,333 ‎Hôm nay chắc không ai đến xem luôn. 10 00:00:37,166 --> 00:00:38,375 ‎Ồ? 11 00:00:39,208 --> 00:00:40,333 ‎Quản lý tài chính? 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,458 ‎Đến lúc nào sao không lên tiếng! 13 00:00:44,833 --> 00:00:46,041 ‎Qua đây đi chứ? 14 00:00:46,416 --> 00:00:48,083 ‎Tôi đứng đây thôi. 15 00:00:49,916 --> 00:00:53,125 ‎Ngại quá nhưng mà quản lý tài chính... 16 00:00:55,166 --> 00:00:56,750 ‎Mua trà Ô Long đi. 17 00:00:56,833 --> 00:00:57,666 ‎Được. 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,458 ‎Sắp đến giờ rồi đấy. 19 00:01:12,375 --> 00:01:13,500 ‎Không thể nào! 20 00:01:20,083 --> 00:01:21,166 ‎Sao thế được? 21 00:01:21,250 --> 00:01:22,416 ‎NỘ 22 00:01:22,500 --> 00:01:26,875 ‎MÙA BA 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 ‎MÙA BA 24 00:02:08,625 --> 00:02:09,666 ‎Toàn 10.000 yên! 25 00:02:09,750 --> 00:02:11,083 ‎Ăn nên làm ra rồi! 26 00:02:11,916 --> 00:02:13,666 ‎Này là thật ư? 27 00:02:13,750 --> 00:02:15,583 ‎Đông nghịt người xem. 28 00:02:16,208 --> 00:02:18,666 ‎Biết The Idol Chief không? 29 00:02:18,750 --> 00:02:20,500 ‎"The Idol Chief" ạ? 30 00:02:20,583 --> 00:02:24,958 ‎Cháu biết. Blogger bí ẩn ‎chuyên viết về idol underground. 31 00:02:25,041 --> 00:02:26,166 ‎Nổi tiếng lắm! 32 00:02:26,250 --> 00:02:28,000 ‎Xem đi? 33 00:02:28,416 --> 00:02:31,666 ‎Chủ blog tình cờ ‎đến buổi diễn của chúng ta. 34 00:02:31,750 --> 00:02:35,083 ‎Tung hê bài hát mới hết lời trên blog. 35 00:02:35,166 --> 00:02:38,000 ‎Nhờ anh ta mà vé bán hết sạch. 36 00:02:39,708 --> 00:02:41,875 ‎Nhờ bài viết nên đến thôi. 37 00:02:42,333 --> 00:02:45,250 ‎Lần tới bỏ hết cho xem. 38 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 ‎Cũng có thể. 39 00:02:56,250 --> 00:02:57,541 ‎Đấy... Thấy chưa? 40 00:02:58,375 --> 00:02:59,916 ‎Lần này ít hơn nhiều! 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,333 ‎Đâu, nhiều hơn mà. 42 00:03:09,791 --> 00:03:12,208 ‎BẾP NHÀ AKI 43 00:03:12,291 --> 00:03:14,041 ‎Mục tiêu mới! 44 00:03:14,125 --> 00:03:17,458 ‎Sau khi thêm người, ‎OTM Girls như hồi sinh. 45 00:03:17,541 --> 00:03:19,250 ‎Cần phát hành CD đầu tiên. 46 00:03:19,333 --> 00:03:22,500 ‎Bắt đầu với 3.000 bản. 47 00:03:22,583 --> 00:03:24,000 ‎Gì, 3.000 bản? 48 00:03:24,416 --> 00:03:26,333 ‎Chú lại muốn nợ ngập đầu? 49 00:03:26,416 --> 00:03:29,833 ‎Chú cũng biết bán 3.000 bản ‎khó như nào mà? 50 00:03:29,916 --> 00:03:32,708 ‎Ít người có máy phát CD lắm. 51 00:03:32,791 --> 00:03:35,208 ‎Cái ta bán không phải là âm nhạc 52 00:03:35,291 --> 00:03:37,791 ‎mà là thứ thường làm trước giờ. 53 00:03:38,708 --> 00:03:39,791 ‎Thứ thường làm? 54 00:03:40,291 --> 00:03:44,833 ‎Để cả những người không có máy phát CD ‎cũng bỏ tiền mua. 55 00:03:44,916 --> 00:03:46,625 ‎Chú định làm gì thế? 56 00:03:47,291 --> 00:03:49,916 ‎Mỗi CD đi kèm phiếu bắt tay. 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,416 ‎Phiếu bắt tay? 58 00:03:51,916 --> 00:03:55,333 ‎Phiếu và số seri nằm trong hộp đựng. 59 00:03:55,416 --> 00:03:58,833 ‎Mỗi phiếu trị giá ba giây, 60 00:03:58,916 --> 00:04:01,083 ‎tức thời gian bắt tay họ có! 61 00:04:01,166 --> 00:04:04,833 ‎Hai phiếu là sáu giây, ‎ba phiếu là chín giây... 62 00:04:04,916 --> 00:04:09,625 ‎Người hâm mộ có thể ‎tương tác với idol họ thích. 63 00:04:09,708 --> 00:04:11,333 ‎Bài hát của nhóm 64 00:04:11,416 --> 00:04:15,708 ‎là cách để bán ‎thật nhiều trải nghiệm ba giây này. 65 00:04:15,791 --> 00:04:21,083 ‎Chuyên nghiệp lên. ‎Biểu cảm vào. Cuốn hút hơn nữa! 66 00:04:21,583 --> 00:04:26,125 ‎Biến mình thành thần tượng, ‎thành bạn gái, thành chị em gái! 67 00:04:26,208 --> 00:04:30,208 ‎Để lực lượng fan thêm hùng hậu 68 00:04:30,291 --> 00:04:32,666 ‎phải gặp mặt trực tiếp! 69 00:04:32,750 --> 00:04:36,583 ‎Nếu sợ lộ mặt thì đừng làm idol! 70 00:04:37,416 --> 00:04:38,625 ‎Nhớ đấy. 71 00:04:39,125 --> 00:04:40,291 ‎Dạ... 72 00:04:50,208 --> 00:04:53,625 ‎Chị Gori, ngẫm lại ‎thì thế này không hay lắm. 73 00:04:53,708 --> 00:04:55,208 ‎Hay cứ kệ đi ạ? 74 00:04:55,291 --> 00:04:56,750 ‎Sao bàn lùi thế? 75 00:04:56,833 --> 00:04:59,750 ‎Chú muốn biết con bé làm gì cơ mà? 76 00:04:59,833 --> 00:05:01,541 ‎Dạ, đúng, nhưng mà... 77 00:05:01,625 --> 00:05:05,791 ‎Thế này cứ như bám đuôi ấy. ‎Nhỡ ai gọi cảnh sát thì sao? 78 00:05:05,875 --> 00:05:07,041 ‎Suỵt! 79 00:05:08,416 --> 00:05:09,958 ‎Con bé ra kìa. 80 00:05:19,833 --> 00:05:21,500 ‎Cái xe minivan đó là sao? 81 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 ‎Ơ lên xe kìa! 82 00:05:24,833 --> 00:05:26,791 ‎Làm gì đây? 83 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 ‎Taxi! 84 00:05:36,458 --> 00:05:38,416 ‎Ta nói cái này nghi nghi. 85 00:05:38,500 --> 00:05:40,750 ‎Họ đi đâu thế? 86 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 ‎SÂN BAY 87 00:05:44,625 --> 00:05:45,708 ‎Chị Gori! 88 00:05:47,541 --> 00:05:48,708 ‎SÂN BAY 89 00:05:48,791 --> 00:05:50,083 ‎Đến sân bay á? 90 00:06:03,125 --> 00:06:05,208 ‎Ổn chứ? Trông như sắp chết. 91 00:06:06,125 --> 00:06:09,666 ‎Đĩa CD phát hành rồi ạ? 92 00:06:10,083 --> 00:06:14,375 ‎Ừ, bán chạy trên mạng ‎với ở nhiều cửa hàng trong nước lắm. 93 00:06:16,916 --> 00:06:20,166 ‎Có thôi ngay đi không? Chần chừ gì nữa! 94 00:06:20,875 --> 00:06:22,041 ‎Nghe được gì? 95 00:06:22,125 --> 00:06:24,041 ‎"Có thôi ngay đi không? Chần chừ gì nữa!" 96 00:06:24,875 --> 00:06:26,416 ‎Sặc mùi nguy hiểm. 97 00:06:26,958 --> 00:06:30,958 ‎Lão kia định bán Retsuko đi đâu ư? 98 00:06:32,500 --> 00:06:34,750 ‎Một lúc nữa mới bay. 99 00:06:35,458 --> 00:06:37,791 ‎Đi tìm chỗ ăn không? 100 00:06:37,875 --> 00:06:39,833 ‎Gì cơ? Chán chết. 101 00:06:39,916 --> 00:06:42,666 ‎Giờ không ăn thì tới đó ăn. 102 00:06:42,750 --> 00:06:44,000 ‎Trứng cá muối đi! 103 00:06:44,083 --> 00:06:45,291 ‎Cua nữa! 104 00:06:45,375 --> 00:06:48,333 ‎Tiền đâu mà ăn. Ăn mì soba đi. 105 00:06:48,416 --> 00:06:49,500 ‎- Không! ‎- Chán! 106 00:06:49,583 --> 00:06:50,750 ‎Mạt hạng dữ. 107 00:06:50,833 --> 00:06:52,708 ‎- Trứng cá muối! ‎- Cua cơ! 108 00:06:54,250 --> 00:06:55,833 ‎Nói gì nữa thế? 109 00:06:56,250 --> 00:06:58,333 ‎"Trứng cá muối!" "Cua cơ!" 110 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 ‎Liệu có phải họ định đến... 111 00:07:02,166 --> 00:07:03,791 ‎Hokkaido không? 112 00:07:07,041 --> 00:07:10,875 ‎Đến tận đó thì sao theo dõi đây. 113 00:07:11,541 --> 00:07:13,333 ‎Ngại quá nhưng... 114 00:07:13,666 --> 00:07:14,583 ‎Ơ người đâu? 115 00:07:15,541 --> 00:07:16,958 ‎Đi đâu đấy Haida? 116 00:07:17,291 --> 00:07:19,083 ‎Em đi hỏi vé máy bay. 117 00:07:19,166 --> 00:07:22,416 ‎Vé sát giờ đắt lắm mà nhỉ? 118 00:07:23,000 --> 00:07:24,666 ‎Haida! 119 00:07:34,500 --> 00:07:35,583 ‎Haida... 120 00:07:35,666 --> 00:07:37,458 ‎Trăm sự nhờ chú. 121 00:07:43,541 --> 00:07:45,666 ‎HÂN HẠNH ĐỒNG HÀNH 122 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 ‎BUỔI DIỄN HÔM NAY 123 00:08:04,000 --> 00:08:05,291 ‎HẾT VÉ 124 00:08:07,458 --> 00:08:09,875 ‎Nhanh lên. Sắp tổng duyệt rồi. 125 00:08:10,458 --> 00:08:11,750 ‎Dạ! 126 00:08:15,333 --> 00:08:16,333 ‎Giá 2.000 YÊN 127 00:08:22,958 --> 00:08:25,958 ‎HẾT VÉ 128 00:08:28,875 --> 00:08:31,458 ‎HÁT LIVE 129 00:08:36,083 --> 00:08:38,291 ‎Lại nữa rồi ‎Lại tự dối mình! 130 00:08:38,375 --> 00:08:40,750 ‎Đạt điểm cao nhất ‎Là gái ngoan 131 00:08:40,833 --> 00:08:43,750 ‎Chịu không nổi nữa! 132 00:08:43,833 --> 00:08:47,208 ‎Sapporo ơi! 133 00:08:48,375 --> 00:08:51,500 ‎RAMEN TAIGA 134 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 ‎Cho một ramen miso! 135 00:08:53,750 --> 00:08:54,875 ‎Cảm ơn. 136 00:08:57,583 --> 00:08:59,166 ‎MANAKA, MIGI, HIDARIN. ‎BỘ BA TỪ TOKYO! 137 00:08:59,250 --> 00:09:01,000 ‎CHÀO SAPPORO! LẠNH GHÊ! 138 00:09:01,083 --> 00:09:02,375 ‎OTM GIRLS ‎TỐI NAY 139 00:09:02,458 --> 00:09:03,708 ‎HẾT VÉ 140 00:09:10,750 --> 00:09:12,500 ‎ĐANG LÀM GÌ THẾ? 141 00:09:14,458 --> 00:09:15,958 ‎ĐANG ĂN... 142 00:09:16,541 --> 00:09:18,166 ‎ĂN RAMEN! 143 00:09:18,250 --> 00:09:19,916 ‎THÍCH THẾ! VỊ GÌ ĐẤY? 144 00:09:22,333 --> 00:09:23,833 ‎Một ramen miso ạ. 145 00:09:23,916 --> 00:09:25,708 ‎Được! 146 00:09:25,791 --> 00:09:27,875 ‎Trời ạ, hôm nay lạnh ghê. 147 00:09:32,291 --> 00:09:33,291 ‎Ơ này? 148 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 ‎Lâu rồi mới gặp nhỉ. 149 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 ‎Sao anh đến đây? 150 00:09:48,916 --> 00:09:52,166 ‎Ngạc nhiên thật. Đúng là Retsy rồi. 151 00:09:56,041 --> 00:09:57,833 ‎Anh biết chuyện này chứ? 152 00:09:58,458 --> 00:10:01,041 ‎Không, cô ấy không nói. 153 00:10:01,416 --> 00:10:03,291 ‎Hôm nay tôi mới biết. 154 00:10:06,583 --> 00:10:08,166 ‎Haida này... 155 00:10:08,666 --> 00:10:10,708 ‎anh thích Retsy đúng không? 156 00:10:10,791 --> 00:10:15,625 ‎Hả? Không! Nói liên thiên gì đấy? 157 00:10:16,083 --> 00:10:19,250 ‎Retsy không kể gì 158 00:10:19,333 --> 00:10:22,625 ‎mà anh đến Hokkaido để xem biểu diễn. 159 00:10:23,000 --> 00:10:26,208 ‎Vậy hẳn là anh đi theo Retsy rồi. 160 00:10:26,291 --> 00:10:29,166 ‎Không phải đâu! 161 00:10:29,250 --> 00:10:31,416 ‎Là bạn... 162 00:10:31,833 --> 00:10:34,875 ‎À không, là đồng nghiệp nên tôi hơi lo. 163 00:10:35,625 --> 00:10:38,208 ‎Tôi hỏi cô ấy cả triệu lần! 164 00:10:38,291 --> 00:10:40,916 ‎Mà cô ấy chỉ nói vẫn ổn. 165 00:10:41,000 --> 00:10:43,833 ‎Muốn giúp cũng chẳng làm gì được. 166 00:10:44,625 --> 00:10:47,375 ‎Còn chẳng biết cô ấy nghĩ gì. 167 00:10:47,791 --> 00:10:50,333 ‎Dù gì anh cũng là người ngoài mà. 168 00:10:52,833 --> 00:10:55,750 ‎Phải. Chỉ là người ngoài thôi. 169 00:10:57,041 --> 00:11:00,458 ‎Quả thực không biết gì về Retsuko cả. 170 00:11:03,333 --> 00:11:04,958 ‎Thế cũng có sao đâu. 171 00:11:05,041 --> 00:11:06,083 ‎Ý anh là gì? 172 00:11:06,875 --> 00:11:09,166 ‎Không biết gì cũng có sao đâu. 173 00:11:10,166 --> 00:11:14,250 ‎Làm sao hiểu ai đó tường tận được. 174 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 ‎Cứ muốn vậy thì dễ xa nhau lắm. 175 00:11:20,041 --> 00:11:23,833 ‎Đừng để ý. Nhìn lại chút đau thương thôi. 176 00:11:29,041 --> 00:11:32,208 ‎HÁT LIVE 177 00:11:32,291 --> 00:11:34,083 ‎Cảm ơn đã đến ạ! 178 00:11:34,166 --> 00:11:36,333 ‎Cảm ơn đã ủng hộ ạ. 179 00:11:36,833 --> 00:11:38,916 ‎Manaka yêu quý! 180 00:11:39,000 --> 00:11:42,250 ‎Trời! Các anh đến tận Sapporo ư? 181 00:11:42,333 --> 00:11:44,416 ‎Hạnh phúc quá! 182 00:11:44,500 --> 00:11:45,333 ‎Một, hai! 183 00:11:45,416 --> 00:11:46,791 ‎Manaka! 184 00:11:46,875 --> 00:11:50,916 ‎Bảo vật quốc gia! Mãi trong tim anh! 185 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 ‎Fan thường trực là nguồn thu quan trọng. 186 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 ‎Đã rõ. 187 00:11:58,625 --> 00:12:00,958 ‎Cố lên nhé. Mình ủng hộ cậu. 188 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 ‎Mình thích cậu lắm! 189 00:12:03,041 --> 00:12:05,416 ‎Cảm ơn ạ. 190 00:12:05,500 --> 00:12:07,208 ‎Người tiếp theo! 191 00:12:08,125 --> 00:12:10,750 ‎Mặt đối mặt. Đừng quên. 192 00:12:13,958 --> 00:12:15,750 ‎Cuối cùng cũng được gặp. 193 00:12:16,291 --> 00:12:17,375 ‎Cảm ơn ạ. 194 00:12:17,458 --> 00:12:21,958 ‎Tôi thích em ngay lần đầu gặp mặt! 195 00:12:22,041 --> 00:12:24,416 ‎Anh tốt bụng quá ạ. 196 00:12:24,500 --> 00:12:29,125 ‎Tôi còn có blog tên "The Idol Chief". 197 00:12:30,958 --> 00:12:32,583 ‎"The Idol Chief" ạ? 198 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 ‎Đúng là em rồi, Retsuko. 199 00:12:44,708 --> 00:12:46,125 ‎Này! Đi đâu thế... 200 00:12:46,208 --> 00:12:47,666 ‎Cần chút yên tĩnh ạ! 201 00:12:48,375 --> 00:12:50,666 ‎HÁT LIVE 202 00:12:56,750 --> 00:12:59,000 ‎Retsuko... 203 00:13:06,166 --> 00:13:11,125 ‎Đừng lo, ‎tôi không kể với ai trong công ty đâu. 204 00:13:30,208 --> 00:13:33,625 ‎Anh Komiya, thôi ngay đi được không? 205 00:13:37,791 --> 00:13:40,000 ‎Tôi thề chưa nói với ai! 206 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 ‎Đồng nghiệp biết cháu làm idol rồi. 207 00:13:50,291 --> 00:13:52,416 ‎May mới chỉ có một người 208 00:13:52,500 --> 00:13:56,708 ‎nhưng nếu OTM Girls nổi tiếng, ‎ai cũng sẽ biết. 209 00:13:57,208 --> 00:13:59,958 ‎Thú thực, cháu nghĩ đã đến lúc... 210 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 ‎Mọi người biết thì sao? 211 00:14:06,833 --> 00:14:08,708 ‎Là công dân mẫu mực, 212 00:14:08,791 --> 00:14:13,333 ‎không thể để ảnh hưởng ‎đến công việc chính ạ. 213 00:14:14,750 --> 00:14:18,916 ‎Nhập nhằng thật. Ai nói không được chứ? 214 00:14:19,416 --> 00:14:20,375 ‎Ai...? 215 00:14:21,166 --> 00:14:23,291 ‎Vì sao cô làm idol? 216 00:14:24,041 --> 00:14:26,500 ‎Ý chú là sao ạ? 217 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 ‎Chú ép cháu mà. 218 00:14:28,791 --> 00:14:30,250 ‎Lạc đề rồi! 219 00:14:30,333 --> 00:14:32,708 ‎Vì sao cô làm idol? 220 00:14:42,208 --> 00:14:43,541 ‎Cháu... 221 00:14:45,500 --> 00:14:50,250 ‎Retsuko! 222 00:15:21,500 --> 00:15:22,958 ‎Hít thở nào, 223 00:15:23,625 --> 00:15:25,333 ‎mình là idol. 224 00:15:54,625 --> 00:15:57,625 ‎Biên dịch: Aki