1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 ‎(ผลงานซีรีส์อนิเมะจาก NETFLIX) 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,916 ‎(ชานเมือง) 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,916 ‎ท่าทางคุณเฮียวโดนี่ ‎จะไม่รู้ประสาเอาซะเลย 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 ‎ช่างเป็นการแสดงออกทางดนตรี ‎ที่ดูไม่แพงเลย 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,083 ‎การสร้างงานที่สักแต่จะแตกต่าง ‎ไม่ได้ดีเสมอไปหรอก 6 00:00:23,041 --> 00:00:25,958 ‎พวกเธอเห็นสีหน้าของคนดู ‎ตอนที่เธอเริ่มร้องไหม 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,500 ‎ตื่นตระหนกกันถ้วนหน้าเลย 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,000 ‎ฉันนึกอยู่แล้วว่าต้องลงเอยอย่างนี้ 9 00:00:33,041 --> 00:00:36,333 ‎พนันได้เลยว่าวันนี้ที่นั่งต้องว่าง 10 00:00:37,166 --> 00:00:38,375 ‎อ้อ 11 00:00:39,208 --> 00:00:40,333 ‎ผู้จัดการบัญชี 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,458 ‎ฉันไม่รู้เลยว่าคุณอยู่ตรงนั้น 13 00:00:44,833 --> 00:00:46,041 ‎ทำไมไม่มานั่งตรงนี้ล่ะ 14 00:00:46,416 --> 00:00:48,083 ‎ไม่ ฉันยืนตรงนี้แหละ 15 00:00:49,916 --> 00:00:53,125 ‎อ้อ ขอโทษด้วยที่รบกวนนะ ‎ผู้จัดการบัญชี แต่ว่า... 16 00:00:55,166 --> 00:00:56,750 ‎ขอชาอู่หลงหนึ่งที่สิ 17 00:00:56,833 --> 00:00:57,666 ‎ได้ 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,458 ‎เกือบได้เวลาแล้ว 19 00:01:12,375 --> 00:01:13,500 ‎ไม่จริง 20 00:01:20,083 --> 00:01:21,166 ‎เกิดอะไรขึ้น 21 00:01:21,250 --> 00:01:22,416 ‎(บ้าเลือด) 22 00:01:22,500 --> 00:01:26,875 ‎(ซีซั่นสาม) 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 ‎(ซีซั่นสาม) 24 00:02:08,625 --> 00:02:09,666 ‎แบงก์หมื่นเยนทั้งนั้น 25 00:02:09,750 --> 00:02:11,083 ‎เราขึ้นไปแตะอีกระดับแล้ว 26 00:02:11,916 --> 00:02:13,666 ‎เป็นไปได้ยังไงเนี่ย 27 00:02:13,750 --> 00:02:15,583 ‎เมื่อกี้บัตรขายหมดเลย 28 00:02:16,208 --> 00:02:18,666 ‎เคยได้ยินชื่อเซียนไอดอลกันไหม 29 00:02:18,750 --> 00:02:20,500 ‎เซียนไอดอลงั้นเหรอ 30 00:02:20,583 --> 00:02:24,958 ‎ฉันเคย เขาเป็นบล็อกเกอร์เนิร์ดๆ ‎ที่ชอบเขียนเรื่องไอดอลใต้ดิน 31 00:02:25,041 --> 00:02:26,166 ‎เขาดังมากเลยนะ 32 00:02:26,250 --> 00:02:28,000 ‎เห็นไหมล่ะ 33 00:02:28,416 --> 00:02:31,666 ‎บังเอิญว่าเจ้าของบล็อกนี้ ‎ได้มาดูคอนเสิร์ตเรา 34 00:02:31,750 --> 00:02:35,083 ‎เขาได้ฟังเพลงใหม่ของเรา ‎และเขียนชมในบล็อกไว้ดิบดี 35 00:02:35,166 --> 00:02:38,000 ‎บัตรขายหมดเพราะเขานี่แหละ 36 00:02:39,708 --> 00:02:41,875 ‎คนก็แค่แตกตื่นเพราะบทความนั่น 37 00:02:42,333 --> 00:02:45,250 ‎ถึงคอนเสิร์ตรอบหน้า ‎พวกเขาก็คงหายเห่อแล้ว 38 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 ‎ก็อาจจริง 39 00:02:56,250 --> 00:02:57,541 ‎เห็นอย่างที่ฉันบอกไหม 40 00:02:58,375 --> 00:02:59,916 ‎รอบนี้คนน้อยลงตั้งเยอะ 41 00:03:00,000 --> 00:03:01,333 ‎ไม่นะ เยอะขึ้นอีก 42 00:03:09,791 --> 00:03:12,208 ‎(ครัวของอากิ) 43 00:03:12,291 --> 00:03:14,041 ‎ความท้าทายขั้นต่อไป 44 00:03:14,125 --> 00:03:17,458 ‎หลังได้สมาชิกคนที่สี่มา ‎โอทีเอ็มเกิลส์ก็ถือกำเนิดใหม่ 45 00:03:17,541 --> 00:03:19,250 ‎เราจะออกซีดีชุดแรกกัน 46 00:03:19,333 --> 00:03:22,500 ‎เราจะเริ่มจาก 3,000 แผ่น 47 00:03:22,583 --> 00:03:24,000 ‎สามพันแผ่นเหรอคะ 48 00:03:24,416 --> 00:03:26,333 ‎คุณอยากให้เราติดลบอีกเหรอ 49 00:03:26,416 --> 00:03:29,833 ‎รู้ใช่ไหมว่าการขายซีดี 3,000 แผ่น ‎มันไม่ง่ายหรอก 50 00:03:29,916 --> 00:03:32,708 ‎คนส่วนใหญ่ไม่มีเครื่องเล่น ‎แผ่นซีดีด้วยซ้ำ 51 00:03:32,791 --> 00:03:35,208 ‎เราไม่ได้ขายเพลงให้ลูกค้า 52 00:03:35,291 --> 00:03:37,791 ‎แต่ขายประสบการณ์จากอดีตต่างหาก 53 00:03:38,708 --> 00:03:39,791 ‎ประสบการณ์เหรอ 54 00:03:40,291 --> 00:03:44,833 ‎เราจะหาเหตุผลให้คนซื้อซีดี ‎แม้แต่คนที่ไม่มีเครื่องเล่น 55 00:03:44,916 --> 00:03:46,625 ‎คุณหมายความว่ายังไงกัน 56 00:03:47,291 --> 00:03:49,916 ‎ในซีดีจะแถมบัตรจับมือไปด้วย 57 00:03:50,000 --> 00:03:51,416 ‎บัตรจับมือเหรอ 58 00:03:51,916 --> 00:03:55,333 ‎เราจะใส่บัตรหมายเลขลำดับ ‎ไว้ในกล่องใส่ซีดี 59 00:03:55,416 --> 00:03:58,833 ‎บัตรแต่ละใบจะให้สิทธิ์แฟนๆ 60 00:03:58,916 --> 00:04:01,083 ‎ในการจับมือกับพวกเธอได้สามวินาที 61 00:04:01,166 --> 00:04:04,833 ‎บัตรสองใบก็จับได้หกวินาที ‎สามใบได้เก้าวินาที 62 00:04:04,916 --> 00:04:09,625 ‎แฟนๆ จะได้โอกาสสัมผัส ‎กับไอดอลที่พวกเขาชื่นชม 63 00:04:09,708 --> 00:04:11,333 ‎เพลงที่พวกเธอร้อง 64 00:04:11,416 --> 00:04:15,708 ‎จะเป็นเครื่องเปิดโอกาส ‎ให้รับประสบการณ์สามวินาทีนี้ 65 00:04:15,791 --> 00:04:21,083 ‎เป็นมืออาชีพ แสดงตัวตน สะกดสายตา 66 00:04:21,583 --> 00:04:26,125 ‎แปลงร่างเป็นเทวีของพวกเขา ‎แฟน แม้แต่น้องสาวพวกเขา 67 00:04:26,208 --> 00:04:30,208 ‎คงไม่ต้องบอกว่าวิธีสำคัญที่สุด ‎ในการทำให้แฟนๆ เชื่อใจ 68 00:04:30,291 --> 00:04:32,666 ‎คือการสื่อสารด้วยใบหน้า 69 00:04:32,750 --> 00:04:36,583 ‎ถ้าเธอกลัวจะถูกคนรู้ ‎เธอก็ไม่เหมาะจะเป็นไอดอล 70 00:04:37,416 --> 00:04:38,625 ‎เตรียมตัวให้พร้อม 71 00:04:39,125 --> 00:04:40,291 ‎โอเค 72 00:04:50,208 --> 00:04:53,625 ‎คุณกอริ มาคิดอีกที ‎ความคิดนี้อาจจะไม่ดี 73 00:04:53,708 --> 00:04:55,208 ‎วันนี้พอแค่นี้เถอะนะ 74 00:04:55,291 --> 00:04:56,750 ‎ทำไมนายจะล้มเลิกล่ะ 75 00:04:56,833 --> 00:04:59,750 ‎นายไม่อยากรู้เหรอว่าเธอทำอะไร ‎ในที่ลับตา 76 00:04:59,833 --> 00:05:01,541 ‎ก็อยาก แต่ว่า... 77 00:05:01,625 --> 00:05:05,791 ‎เราทำตัวเหมือนพวกถ้ำมอง ‎ถ้ามีคนแจ้งจับพวกเราล่ะ 78 00:05:05,875 --> 00:05:07,041 ‎เงียบเถอะ 79 00:05:08,416 --> 00:05:09,958 ‎เธอออกมาแล้ว 80 00:05:19,833 --> 00:05:21,500 ‎ทำไมต้องรถตู้คันนั้นด้วย 81 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 ‎เธอขึ้นไปแล้ว 82 00:05:24,833 --> 00:05:26,791 ‎เราจะทำยังไงดี 83 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 ‎นี่ แท็กซี่ 84 00:05:36,458 --> 00:05:38,416 ‎ชักจะน่าสงสัยแล้ว 85 00:05:38,500 --> 00:05:40,750 ‎พวกเขาจะไปไหนกันนะ 86 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 ‎(สนามบิน) 87 00:05:44,625 --> 00:05:45,708 ‎คุณกอริ 88 00:05:47,541 --> 00:05:48,708 ‎(สนามบิน) 89 00:05:48,791 --> 00:05:50,083 ‎สนามบินเหรอ 90 00:06:03,125 --> 00:06:05,208 ‎เป็นอะไร สีหน้าไม่ดีเลย 91 00:06:06,125 --> 00:06:09,666 ‎ซีดีแผ่นนี้เริ่มขายแล้วใช่ไหม 92 00:06:10,083 --> 00:06:14,375 ‎ใช่ ได้รับการตอบรับอย่างดี ‎ทั้งในออนไลน์และร้านทั่วประเทศ 93 00:06:16,916 --> 00:06:20,166 ‎ทำใจได้แล้วน่ะ หยุดต่อต้านซะที 94 00:06:20,875 --> 00:06:22,041 ‎นายได้ยินอะไรบ้าง 95 00:06:22,125 --> 00:06:24,041 ‎"ทำใจได้แล้วน่ะ หยุดต่อต้านซะที" 96 00:06:24,875 --> 00:06:26,416 ‎ฟังไม่ดีเลย 97 00:06:26,958 --> 00:06:30,958 ‎ถ้าผู้ชายน่ากลัวคนนั้น ‎ตั้งใจส่งเรตสึโกะไปขายล่ะ 98 00:06:32,500 --> 00:06:34,750 ‎อีกสักพักเราถึงจะขึ้นเครื่อง 99 00:06:35,458 --> 00:06:37,791 ‎เราไปหาอะไรกินกันดีไหม 100 00:06:37,875 --> 00:06:39,833 ‎อะไรกัน น่าเบื่อจะตาย 101 00:06:39,916 --> 00:06:42,666 ‎ถ้าเราจะไปทั้งที เราควรกินที่โน่น 102 00:06:42,750 --> 00:06:44,000 ‎ฉันอยากกินไข่แซลมอนเค็ม 103 00:06:44,083 --> 00:06:45,291 ‎ปูทุกชนิดเลย 104 00:06:45,375 --> 00:06:48,333 ‎งบไม่พอขนาดนั้นหรอก ‎กินโซบะร้านข้างถนนก็ดีแล้ว 105 00:06:48,416 --> 00:06:49,500 ‎- ไม่เอานะ ‎- ไม่เอานะ 106 00:06:49,583 --> 00:06:50,750 ‎งกจังเลย 107 00:06:50,833 --> 00:06:52,708 ‎- ไข่แซลมอนเค็ม ‎- ปูหลากชนิด 108 00:06:54,250 --> 00:06:55,833 ‎พวกเธอพูดว่าอะไร 109 00:06:56,250 --> 00:06:58,333 ‎"ไข่แซลมอนเค็ม ปูหลากชนิด" 110 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 ‎เป็นไปได้ไหมว่าพวกเขาจะไป... 111 00:07:02,166 --> 00:07:03,791 ‎ฮอกไกโดน่ะ 112 00:07:07,041 --> 00:07:10,875 ‎คงยากที่เราจะตามพวกเขาไปไกลกว่านี้ 113 00:07:11,541 --> 00:07:13,333 ‎น่าเสียดายนะ แต่ว่า... 114 00:07:13,666 --> 00:07:14,583 ‎อะไร 115 00:07:15,541 --> 00:07:16,958 ‎ไฮดะ 116 00:07:17,291 --> 00:07:19,083 ‎ผมจะไปถามว่ามีที่เหลือไหม 117 00:07:19,166 --> 00:07:22,416 ‎แต่ตั๋วนาทีสุดท้ายมันแพงไม่ใช่เหรอ 118 00:07:23,000 --> 00:07:24,666 ‎ไฮดะ 119 00:07:34,500 --> 00:07:35,583 ‎ไฮดะ... 120 00:07:35,666 --> 00:07:37,458 ‎ฉันฝากที่เหลือด้วยนะ 121 00:07:43,541 --> 00:07:45,666 ‎(บินกับเรา) 122 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 ‎(แสดงวันนี้) 123 00:08:04,000 --> 00:08:05,291 ‎(บัตรหมดแล้ว) 124 00:08:07,458 --> 00:08:09,875 ‎เร็วเข้า เดี๋ยวจะเริ่มซ้อมแล้ว 125 00:08:10,458 --> 00:08:11,750 ‎ค่ะ 126 00:08:15,333 --> 00:08:16,333 ‎(ราคา 2,000 เยน) 127 00:08:22,958 --> 00:08:25,958 ‎(บัตรหมดแล้ว) 128 00:08:28,875 --> 00:08:31,458 ‎(ดนตรีสด) 129 00:08:36,083 --> 00:08:38,291 ‎ฉันทำแล้ว ฉันหลอกตัวเองอีกครั้ง 130 00:08:38,375 --> 00:08:40,750 ‎ทำคะแนนสูงสุดในวิชาเป็นสาวแสนดี 131 00:08:40,833 --> 00:08:43,750 ‎ฉันคับแค้นใจสุดๆ 132 00:08:43,833 --> 00:08:47,208 ‎ซัปโปโระ 133 00:08:48,375 --> 00:08:51,500 ‎(ราเมนไทกะ) 134 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 ‎มิโซะราเมนหนึ่งที่ครับ 135 00:08:53,750 --> 00:08:54,875 ‎ขอบคุณครับ 136 00:08:57,583 --> 00:08:59,166 ‎(มานากะ มิกิ ฮิดาริน ‎วงสามสาวจากโตเกียว) 137 00:08:59,250 --> 00:09:01,000 ‎(มาถึงซัปโปโระแล้ว หนาวจัง) 138 00:09:01,083 --> 00:09:02,375 ‎(โอทีเอ็มเกิลส์แสดงวันนี้) 139 00:09:02,458 --> 00:09:03,708 ‎(บัตรขายหมด) 140 00:09:10,750 --> 00:09:12,500 ‎(คุณกำลังทำอะไรอยู่) 141 00:09:14,458 --> 00:09:15,958 ‎(กำลังกิน...) 142 00:09:16,541 --> 00:09:18,166 ‎(กำลังกินราเมน) 143 00:09:18,250 --> 00:09:19,916 ‎(ดีจัง รสอะไรเหรอ) 144 00:09:22,333 --> 00:09:23,833 ‎มิโซะราเมนหนึ่งที่ครับ 145 00:09:23,916 --> 00:09:25,708 ‎ได้เลยครับ 146 00:09:25,791 --> 00:09:27,875 ‎แหม วันนี้หนาวจังเลย 147 00:09:32,291 --> 00:09:33,291 ‎หือ 148 00:09:35,458 --> 00:09:36,916 ‎ไม่เจอกันนานนะ 149 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 ‎คุณมาทำอะไรที่นี่ 150 00:09:48,916 --> 00:09:52,166 ‎แปลกใจจังเลย ใช่เรตซีจริงๆ ด้วย 151 00:09:56,041 --> 00:09:57,833 ‎คุณรู้มาก่อนหรือเปล่า 152 00:09:58,458 --> 00:10:01,041 ‎เปล่า เธอไม่บอกอะไรผม 153 00:10:01,416 --> 00:10:03,291 ‎ผมเพิ่งบังเอิญรู้เอาวันนี้ 154 00:10:06,583 --> 00:10:08,166 ‎ไฮดะ... 155 00:10:08,666 --> 00:10:10,708 ‎คุณหลงรักเรตซีใช่ไหมล่ะ 156 00:10:10,791 --> 00:10:15,625 ‎หือ ไม่ใช่อย่างนั้นนะ คุณพูดอะไรน่ะ 157 00:10:16,083 --> 00:10:19,250 ‎ถึงเรตซีไม่เคยเล่าให้ฟัง 158 00:10:19,333 --> 00:10:22,625 ‎คุณก็ยังมาชมการแสดงสด ‎ของพวกเธอถึงฮอกไกโด 159 00:10:23,000 --> 00:10:26,208 ‎คำอธิบายมีอย่างเดียว ‎คือคุณตามเรตซีมา 160 00:10:26,291 --> 00:10:29,166 ‎ไม่ใช่อย่างนั้นซะหน่อย 161 00:10:29,250 --> 00:10:31,416 ‎ในฐานะเพื่อนของเธอ... 162 00:10:31,833 --> 00:10:34,875 ‎ไม่สิ ในฐานะผู้ร่วมงานของเธอ ‎ผมก็แค่เป็นห่วง 163 00:10:35,625 --> 00:10:38,208 ‎ผมถามเธอตั้งล้านครั้งได้ 164 00:10:38,291 --> 00:10:40,916 ‎แต่เธอเอาแต่พูดว่าเธอสบายดี 165 00:10:41,000 --> 00:10:43,833 ‎ไม่ว่าผมอยากช่วยมากแค่ไหน ‎ผมก็ทำอะไรไม่ได้เลย 166 00:10:44,625 --> 00:10:47,375 ‎ผมไม่รู้ด้วยซ้ำว่าเธอคิดอะไรอยู่ 167 00:10:47,791 --> 00:10:50,333 ‎ยังไงคุณก็เป็นคนนอกนี่นะ 168 00:10:52,833 --> 00:10:55,750 ‎คุณพูดถูก ผมเป็นแค่คนนอก 169 00:10:57,041 --> 00:11:00,458 ‎ที่จริงผมไม่รู้อะไรเกี่ยวกับ ‎เรตสึโกะเลย 170 00:11:03,333 --> 00:11:04,958 ‎แต่มันไม่ใช่เรื่องใหญ่หรอก 171 00:11:05,041 --> 00:11:06,083 ‎อะไรนะ 172 00:11:06,875 --> 00:11:09,166 ‎การไม่รู้อะไรเกี่ยวกับเธอ ‎มันไม่ใช่เรื่องใหญ่ 173 00:11:10,166 --> 00:11:14,250 ‎การเชื่อว่าคุณเข้าใจใครสักคน ‎ได้หมดทุกอย่างเป็นเรื่องเพ้อฝัน 174 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 ‎ถ้าคุณคิดแบบนั้น ‎สุดท้ายคงต้องห่างกัน 175 00:11:20,041 --> 00:11:23,833 ‎อย่าสนใจผมเลย ‎ก็แค่บทเรียนจากอดีตที่ล้มเหลวน่ะ 176 00:11:29,041 --> 00:11:32,208 ‎(ดนตรีสด) 177 00:11:32,291 --> 00:11:34,083 ‎ขอบคุณที่มาวันนี้ค่ะ 178 00:11:34,166 --> 00:11:36,333 ‎ขอบคุณที่ให้กำลังใจค่ะ 179 00:11:36,833 --> 00:11:38,916 ‎มานากะที่รักจ๋า 180 00:11:39,000 --> 00:11:42,250 ‎ไม่จริง พวกคุณอุตส่าห์มาถึงซัปโปโระ 181 00:11:42,333 --> 00:11:44,416 ‎ฉันดีใจจังค่ะ 182 00:11:44,500 --> 00:11:45,333 ‎หนึ่ง สอง 183 00:11:45,416 --> 00:11:46,791 ‎มานากะ 184 00:11:46,875 --> 00:11:50,916 ‎สมบัติแห่งชาติของเรา ‎เธอจะอยู่ในใจเราเสมอ 185 00:11:52,500 --> 00:11:55,500 ‎ขาประจำเป็นแหล่งรายได้สำคัญ ‎อย่าให้พวกเขาหลุดมือ 186 00:11:55,583 --> 00:11:56,750 ‎ฉันรู้หรอก 187 00:11:58,625 --> 00:12:00,958 ‎ทำให้สุดฝีมือนะ ผมเชียร์คุณอยู่ 188 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 ‎ผมเป็นแฟนตัวยงเลย 189 00:12:03,041 --> 00:12:05,416 ‎ขอบคุณค่ะ 190 00:12:05,500 --> 00:12:07,208 ‎ต่อไปครับ 191 00:12:08,125 --> 00:12:10,750 ‎มองหน้าด้วย อย่าลืมสิ 192 00:12:13,958 --> 00:12:15,750 ‎เป็นเกียรติมากที่ได้พบคุณ 193 00:12:16,291 --> 00:12:17,375 ‎ขอบคุณมากค่ะ 194 00:12:17,458 --> 00:12:21,958 ‎ครั้งแรกที่ผมเห็นคุณ ‎ผมนึกว่าโดนฟ้าผ่า 195 00:12:22,041 --> 00:12:24,416 ‎คุณชมเกินไปแล้ว 196 00:12:24,500 --> 00:12:29,125 ‎ผมมีบล็อกชื่อ "เซียนไอดอล" ด้วยนะ 197 00:12:30,958 --> 00:12:32,583 ‎เซียนไอดอลงั้นเหรอ 198 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 ‎เป็นเธอจริงๆ ด้วย เรตสึโกะ 199 00:12:44,708 --> 00:12:46,125 ‎นี่ เธอจะไปไหน... 200 00:12:46,208 --> 00:12:47,666 ‎พักเข้าห้องน้ำ 201 00:12:48,375 --> 00:12:50,666 ‎(ดนตรีสด) 202 00:12:56,750 --> 00:12:59,000 ‎เรตสึโกะ... 203 00:13:06,166 --> 00:13:11,125 ‎ไม่ต้องห่วง ฉันไม่บอกเรื่องนี้ ‎กับคนที่ทำงานหรอก 204 00:13:30,208 --> 00:13:33,625 ‎โคมิยะ นายเลิกทำแบบนั้นที 205 00:13:37,791 --> 00:13:40,000 ‎ฉันไม่ได้บอกใครนะ 206 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 ‎เพื่อนร่วมงานคนหนึ่งรู้แล้ว ‎ว่าฉันเป็นไอดอล 207 00:13:50,291 --> 00:13:52,416 ‎ตอนนี้เจ้าบ้านั่นเป็นคนเดียวที่รู้ 208 00:13:52,500 --> 00:13:56,708 ‎แต่ถ้าโอทีเอ็มเกิลส์ดังขึ้นมา ‎คนอื่นก็ต้องรู้อยู่ดี 209 00:13:57,208 --> 00:13:59,958 ‎บอกตามตรง ฉันว่าถึงเวลาแล้วที่... 210 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 ‎พวกเขารู้แล้วมันแย่ตรงไหน 211 00:14:06,833 --> 00:14:08,708 ‎ในฐานะคนในสังคมที่มีความรับผิดชอบ 212 00:14:08,791 --> 00:14:13,333 ‎การทำอะไรที่กระทบต่องานหลัก ‎ย่อมเป็นการไม่ดี 213 00:14:14,750 --> 00:14:18,916 ‎เธอพูดคลุมเครือเกินไป ‎ใครเหรอที่บอกว่ามันไม่ดี 214 00:14:19,416 --> 00:14:20,375 ‎ใคร... 215 00:14:21,166 --> 00:14:23,291 ‎ทำไมเธอถึงเป็นไอดอล 216 00:14:24,041 --> 00:14:26,500 ‎คุณหมายความว่าไงคะ 217 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 ‎ก็คุณบังคับให้ฉันเป็น 218 00:14:28,791 --> 00:14:30,250 ‎ไม่ได้ถามเรื่องนั้น 219 00:14:30,333 --> 00:14:32,708 ‎ทำไมเธอถึงเป็นไอดอล 220 00:14:42,208 --> 00:14:43,541 ‎ฉัน... 221 00:14:45,500 --> 00:14:50,250 ‎เรตสึโกะ 222 00:15:21,500 --> 00:15:22,958 ‎แค่นับถึงสิบ 223 00:15:23,625 --> 00:15:25,333 ‎แล้วฉันจะเป็นไอดอลของทุกคน 224 00:15:54,625 --> 00:15:57,625 ‎คำบรรยายโดย วริยา ธาวนพงษ์