1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,958
UTKANTKJELLEREN
3
00:00:13,041 --> 00:00:15,916
Hyodo-san skjønner det bare ikke.
4
00:00:16,416 --> 00:00:21,666
Han er så fantasiløs. Å skape noe bare
for å være annerledes er ikke alltid bra.
5
00:00:23,083 --> 00:00:28,500
Så dere uttrykket til publikum
da hun begynte å synge? Alle ble livredde!
6
00:00:29,083 --> 00:00:32,083
Jeg visste at det ville ende slik. Jepp.
7
00:00:33,166 --> 00:00:36,333
Jeg vedder på
at dagens oppmøte blir sørgelig.
8
00:00:37,166 --> 00:00:40,208
Å? Regnskapsansvarlig?
9
00:00:41,125 --> 00:00:43,458
Jeg visste ikke at du var her!
10
00:00:44,833 --> 00:00:48,083
-Vil du ikke sette deg?
-Nei, jeg står bare her.
11
00:00:49,916 --> 00:00:53,125
Å, beklager at jeg er besværlig,
regnskapsansvarlig, men...
12
00:00:55,416 --> 00:00:57,666
-Skaff meg litt oolong-te.
-Ok.
13
00:01:04,708 --> 00:01:06,458
Det begynner snart.
14
00:01:12,666 --> 00:01:13,500
Hva?
15
00:01:20,083 --> 00:01:21,166
Hva er dette?
16
00:01:21,250 --> 00:01:22,416
RASERI
17
00:01:22,500 --> 00:01:26,875
SESONG 3
18
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
SESONG 3
19
00:02:08,625 --> 00:02:11,083
-10 000-yensedler!
-Vi har nådd et nytt nivå!
20
00:02:12,208 --> 00:02:15,583
Hva skjedde egentlig? Det var fullt hus...
21
00:02:16,291 --> 00:02:20,500
-Har du hørt om Idolsjefen?
-"Idolsjefen"?
22
00:02:20,583 --> 00:02:25,041
Det har jeg. Det er en nerdete blogg
som skriver om undergrunnsidoler.
23
00:02:25,125 --> 00:02:28,000
Den er faktisk berømt! Se her!
24
00:02:28,583 --> 00:02:31,666
En av bloggerne deres
var på konserten i går.
25
00:02:31,750 --> 00:02:35,083
Han hørte den nye sangen,
og skrøt den opp i skyene på bloggen.
26
00:02:35,166 --> 00:02:38,000
Det ble utsolgt takket være ham.
27
00:02:39,750 --> 00:02:45,250
Det er litt oppmerksomhet nå. De vil nok
kjede seg allerede på neste konsert.
28
00:02:47,250 --> 00:02:48,791
Kanskje det.
29
00:02:56,250 --> 00:02:57,541
Ser... Ser du?
30
00:02:58,416 --> 00:03:01,333
-Det er færre i publikum i dag!
-Nei, det er flere.
31
00:03:12,583 --> 00:03:17,458
Mot neste utfordring! Med sitt fjerde
medlem, er OTM Girls født på ny.
32
00:03:17,541 --> 00:03:22,541
Vi skal gi ut vår første CD.
Vi begynner med 3 000 eksemplar.
33
00:03:22,625 --> 00:03:26,333
3 000? Vil du se negative tall igjen?
34
00:03:26,416 --> 00:03:29,833
Du forstår at det ikke blir lett
å selge 3 000 eksemplar, ikke sant?
35
00:03:29,916 --> 00:03:32,708
Folk flest har ikke en CD-spiller engang.
36
00:03:32,791 --> 00:03:37,791
Vi selger ikke musikk til kundene våre,
men en opplevelse fra fortiden.
37
00:03:38,708 --> 00:03:39,791
En opplevelse?
38
00:03:40,291 --> 00:03:44,875
Selv de som ikke har CD-spillere
vil få en grunn til å kjøpe CD-en vår.
39
00:03:44,958 --> 00:03:46,625
Hva mener du med det?
40
00:03:47,375 --> 00:03:51,208
-Vi inkluderer håndtrykk-billetter.
-"Håndtrykk-billetter"?
41
00:03:51,916 --> 00:03:55,333
Vi legger billetter med
serienummer inne i CD-omslagene.
42
00:03:55,416 --> 00:04:01,083
Hver billett gir en fan tre sekunder
til å håndhilse med dere.
43
00:04:01,166 --> 00:04:04,833
To billetter gir seks sekunder,
tre billetter gir ni...
44
00:04:04,916 --> 00:04:09,625
Fansen får sjansen til å komme
i kontakt med idolene de elsker.
45
00:04:09,708 --> 00:04:15,708
Sangen dere synger blir et verktøy som
øker verdien på tre-sekunders-opplevelsen.
46
00:04:15,791 --> 00:04:21,083
Vær profesjonell.
Vær uttrykksfull. Vær fengslende!
47
00:04:21,833 --> 00:04:26,208
Dere skal forvandles til fansens gudinner,
kjærester, og søstre, til og med!
48
00:04:26,291 --> 00:04:30,208
Selvfølgelig er den viktigste
måten å bygge fansens tillit på,
49
00:04:30,291 --> 00:04:32,666
gjennom kommunikasjon ansikt til ansikt!
50
00:04:32,750 --> 00:04:36,583
Om du er redd for å bli gjennomskuet,
passer du ikke til å være et idol!
51
00:04:37,416 --> 00:04:39,875
-Gjør deg klar.
-Ok...
52
00:04:50,291 --> 00:04:53,625
Markedssjef Gori, ved nærmere
ettertanke er dette en dårlig idé.
53
00:04:53,708 --> 00:04:56,833
-La si oss ferdige for i dag, ok?
-Hvorfor vil du gi deg nå?
54
00:04:56,916 --> 00:04:59,875
Vil du ikke vite
hva hun gjør bak lukkede dører?
55
00:04:59,958 --> 00:05:05,833
Vel, jo, men... Vi er som stalkere.
Hva om noen anmelder oss til politiet?
56
00:05:08,541 --> 00:05:09,958
Hun er på vei ut.
57
00:05:19,833 --> 00:05:21,666
Hva er det med den varebilen?
58
00:05:23,791 --> 00:05:26,791
-Hun hoppet inn i den!
-Hva gjør vi nå?
59
00:05:28,125 --> 00:05:29,583
Hei, taxi!
60
00:05:36,458 --> 00:05:40,750
Dette er mistenkelig. Hvor skal de?
61
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
FLYPLASS
62
00:05:44,708 --> 00:05:45,791
Markedssjef Gori!
63
00:05:47,625 --> 00:05:48,750
FLYPLASS
64
00:05:48,833 --> 00:05:50,083
Til flyplassen?
65
00:06:03,208 --> 00:06:05,208
Hva er galt? Du virker nedfor.
66
00:06:06,166 --> 00:06:09,666
CD-en er allerede utgitt, ikke sant?
67
00:06:10,166 --> 00:06:14,458
Ja, den ble godt mottatt både på nettet
og i diverse platebutikker i hele landet.
68
00:06:17,208 --> 00:06:20,166
Kan du ikke bare glemme det der?
Ikke stritt imot!
69
00:06:20,958 --> 00:06:24,291
-Hørte du noe?
-"Glem det der! Ikke stritt imot!"
70
00:06:24,958 --> 00:06:26,416
Det høres ikke bra ut.
71
00:06:27,000 --> 00:06:30,958
Hva om den skumle fyren
har tenkt å selge Retsuko til et sted?
72
00:06:32,541 --> 00:06:37,791
Vi har litt tid før vi må gå om bord.
Skal vi gå og spise noe?
73
00:06:37,875 --> 00:06:42,666
Hva? Det er så kjedelig. Om vi skal
gjøre dette, så burde vi spise der.
74
00:06:42,750 --> 00:06:45,375
-Jeg vil ha salt lakserogn!
-Krabbetallerken!
75
00:06:45,458 --> 00:06:48,333
Vi har ikke råd til det.
Vi går til en soba-kiosk.
76
00:06:48,416 --> 00:06:50,791
-Aldri i livet!
-Det er så tarvelig.
77
00:06:50,875 --> 00:06:52,833
-Salt lakserogn!
-Krabbetallerken!
78
00:06:54,500 --> 00:06:58,208
-Hva sa de?
-"Salt lakserogn" og "rabbetallerken".
79
00:06:59,625 --> 00:07:03,791
Kan de være på vei til... Hokkaido?
80
00:07:07,083 --> 00:07:10,875
Det blir vanskelig
å fortsatt følge etter dem.
81
00:07:11,625 --> 00:07:14,166
Det er synd, men... Hm?
82
00:07:15,833 --> 00:07:19,083
-Haida?
-Jeg skal se etter billige billetter.
83
00:07:19,166 --> 00:07:22,416
Men er ikke billetter
i siste øyeblikk dyre?
84
00:07:23,041 --> 00:07:24,666
Haida!
85
00:07:34,583 --> 00:07:37,291
Haida... Jeg lar deg ta deg av resten.
86
00:07:43,625 --> 00:07:45,666
FLY MED OSS
87
00:08:00,791 --> 00:08:03,416
KONSERT I DAG: OTM GIRLS
88
00:08:03,500 --> 00:08:05,291
UTSOLGT
89
00:08:07,458 --> 00:08:11,458
-Skynd deg. Øvelsen starter snart.
-Ok!
90
00:08:22,958 --> 00:08:25,958
UTSOLGT
91
00:08:36,083 --> 00:08:38,291
Jeg har gjort det
Jeg lurte meg selv igjen!
92
00:08:38,375 --> 00:08:40,750
Fikk full pott
For å være flink pike!
93
00:08:40,833 --> 00:08:43,750
Jeg fylles opp av misnøye!
94
00:08:43,833 --> 00:08:46,958
Sapporo!
95
00:08:48,375 --> 00:08:51,500
RAMEN TAIGA
96
00:08:51,583 --> 00:08:54,583
-En miso-ramen!
-Takk.
97
00:08:57,583 --> 00:08:59,166
EN TRIO FRA TOKYO!
98
00:08:59,250 --> 00:09:01,000
DA ER VI I SAPPORO! SÅ KALDT!
99
00:09:01,083 --> 00:09:03,708
KONSERT I DAG: OTM GIRLS
UTSOLGT
100
00:09:10,750 --> 00:09:12,500
Hva gjør du akkurat nå?
101
00:09:14,458 --> 00:09:15,958
Spiser...
102
00:09:16,541 --> 00:09:18,166
Spiser ramen!
103
00:09:18,250 --> 00:09:19,916
Så godt! Hva slags smak?
104
00:09:22,333 --> 00:09:25,750
-En miso-ramen, takk.
-Skal bli!
105
00:09:25,833 --> 00:09:27,875
Fy flate, det er kaldt i dag.
106
00:09:32,291 --> 00:09:33,291
Hva?
107
00:09:35,541 --> 00:09:36,791
Det var lenge siden.
108
00:09:38,250 --> 00:09:39,666
Hva gjør du her?
109
00:09:49,000 --> 00:09:52,125
For en overraskelse.
Det er jo faktisk Retsy.
110
00:09:56,125 --> 00:09:57,833
Visste du om dette?
111
00:09:58,583 --> 00:10:03,291
Nei, hun har ikke fortalt meg noe.
Jeg fant tilfeldigvis ut av det i dag.
112
00:10:06,750 --> 00:10:10,708
Haida...
Du er forelsket i Retsy, ikke sant?
113
00:10:10,791 --> 00:10:15,625
Hæ? Det er ikke sånn! Hva prater du om?
114
00:10:16,166 --> 00:10:19,250
Selv om Retsy ikke sa noe til deg,
115
00:10:19,333 --> 00:10:23,208
så kom du tilfeldigvis til Hokkaido,
til og med til konserten deres.
116
00:10:23,291 --> 00:10:26,250
Den eneste mulige forklaringen
er at du fulgte etter henne.
117
00:10:26,333 --> 00:10:31,250
Det var ikke det som skjedde!
Som hennes venn...
118
00:10:31,916 --> 00:10:34,750
Nei, som hennes kollega,
så var jeg bare litt bekymret.
119
00:10:35,750 --> 00:10:40,916
Jeg har spurt henne en million ganger!
Men hun sier alltid bare at alt går bra.
120
00:10:41,000 --> 00:10:43,833
Uansett hvor mye jeg vil hjelpe til,
så får jeg ikke til noe.
121
00:10:44,666 --> 00:10:50,208
-Jeg vet ikke engang hva hun tror.
-Vel, du er jo en særing, tross alt.
122
00:10:52,958 --> 00:10:55,916
Du har rett. Jeg er bare en særing.
123
00:10:57,125 --> 00:11:00,458
Jeg vet egentlig ikke noe om Retsuko.
124
00:11:03,416 --> 00:11:05,875
-Det gjør ingenting.
-Unnskyld?
125
00:11:06,875 --> 00:11:09,166
Du trenger ikke å vite noe om henne.
126
00:11:10,208 --> 00:11:14,250
Det er en illusjon å tro
at man kan forstå noen fullstendig.
127
00:11:15,166 --> 00:11:18,125
Om du faktisk tror det,
vil dere gå hver deres vei.
128
00:11:20,041 --> 00:11:23,833
Ah, ikke hør på meg. Det er bare
en lekse jeg lærte av tidligere feil.
129
00:11:32,291 --> 00:11:34,083
Takk for at du kom hit i dag!
130
00:11:34,166 --> 00:11:36,333
Takk for at du støtter oss.
131
00:11:36,833 --> 00:11:38,916
Min kjære Manaka!
132
00:11:39,000 --> 00:11:44,458
Er det mulig? Kom dere hele
veien til Sapporo? Jeg blir så glad!
133
00:11:44,541 --> 00:11:46,791
En, to! Manaka!
134
00:11:46,875 --> 00:11:50,916
Vår nasjonalskatt!
Vi tenker alltid kun på deg!
135
00:11:52,541 --> 00:11:55,541
Stampublikum er en viktig inntektskilde.
Ikke la dem dra.
136
00:11:55,625 --> 00:11:56,750
Jeg vet det.
137
00:11:58,625 --> 00:12:02,958
Lykke til, jeg heier på deg.
Jeg er en stor fan, Retsuko-san!
138
00:12:03,041 --> 00:12:07,125
-Eh, takk.
-Neste!
139
00:12:08,208 --> 00:12:10,750
Ansikt til ansikt. Ikke glem det.
140
00:12:13,958 --> 00:12:17,375
-Det er en ære å få møte deg.
-Tusen takk.
141
00:12:17,458 --> 00:12:21,958
Første gang jeg så deg
var det som om lynet slo ned i meg!
142
00:12:22,041 --> 00:12:24,416
Å, det er veldig snilt av deg.
143
00:12:24,500 --> 00:12:29,125
Jeg driver faktisk
en blogg som heter Idolsjefen.
144
00:12:31,041 --> 00:12:32,583
"Idolsjefen"?
145
00:12:37,458 --> 00:12:39,916
Så det er virkelig deg, Retsuko.
146
00:12:44,791 --> 00:12:47,666
-Hei! Hvor skal du...
-Dopause!
147
00:12:56,833 --> 00:12:59,041
Retsuko...
148
00:13:06,208 --> 00:13:10,916
Ikke vær redd, jeg skal ikke
fortelle det til noen på kontoret.
149
00:13:30,291 --> 00:13:33,666
Komiya, kan du kutte ut
med det der, er du snill?
150
00:13:38,125 --> 00:13:40,000
Jeg har ikke sagt det til noen!
151
00:13:45,708 --> 00:13:49,416
En kollega fant ut at jeg er et idol.
152
00:13:50,333 --> 00:13:52,541
Han er den eneste
som vet det inntil videre,
153
00:13:52,625 --> 00:13:56,708
men om OTM Girls blir berømte,
så vil nok de andre finne det ut, også.
154
00:13:57,375 --> 00:13:59,958
Ærlig talt, så synes
jeg det er på tide å...
155
00:14:01,250 --> 00:14:03,333
Hva er så ille med at de får vite det?
156
00:14:06,916 --> 00:14:08,708
Som en ansvarlig samfunnsborger,
157
00:14:08,791 --> 00:14:13,166
er det ikke bra å la noe
komme i konflikt med jobben min.
158
00:14:14,875 --> 00:14:19,500
Du er så vag.
Spesifikt hvem hevder at det ikke er bra?
159
00:14:19,583 --> 00:14:20,583
Hvem...?
160
00:14:21,458 --> 00:14:23,875
Hvorfor er du et idol?
161
00:14:23,958 --> 00:14:28,750
Eh, hva mener du?
Du tvang meg til å bli det.
162
00:14:28,833 --> 00:14:32,708
Det var ikke det jeg spurte om!
Hvorfor er du et idol?
163
00:14:42,375 --> 00:14:43,875
Jeg...
164
00:14:45,625 --> 00:14:48,750
Retsuko! Retsuko!
165
00:15:21,583 --> 00:15:25,416
Bare tell til ti, så blir jeg alles idol.
166
00:15:28,041 --> 00:15:31,041
Tekst: Morten Fiskvik