1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 EN ORIGINAL ANIMESERIE FRA NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,958 UTKANTKJELLEREN 3 00:00:13,041 --> 00:00:15,916 Hyodo-san skjønner det bare ikke. 4 00:00:16,416 --> 00:00:21,666 Han er så fantasiløs. Å skape noe bare for å være annerledes er ikke alltid bra. 5 00:00:23,083 --> 00:00:28,500 Så dere uttrykket til publikum da hun begynte å synge? Alle ble livredde! 6 00:00:29,083 --> 00:00:32,083 Jeg visste at det ville ende slik. Jepp. 7 00:00:33,166 --> 00:00:36,333 Jeg vedder på at dagens oppmøte blir sørgelig. 8 00:00:37,166 --> 00:00:40,208 Å? Regnskapsansvarlig? 9 00:00:41,125 --> 00:00:43,458 Jeg visste ikke at du var her! 10 00:00:44,833 --> 00:00:48,083 -Vil du ikke sette deg? -Nei, jeg står bare her. 11 00:00:49,916 --> 00:00:53,125 Å, beklager at jeg er besværlig, regnskapsansvarlig, men... 12 00:00:55,416 --> 00:00:57,666 -Skaff meg litt oolong-te. -Ok. 13 00:01:04,708 --> 00:01:06,458 Det begynner snart. 14 00:01:12,666 --> 00:01:13,500 Hva? 15 00:01:20,083 --> 00:01:21,166 Hva er dette? 16 00:01:21,250 --> 00:01:22,416 RASERI 17 00:01:22,500 --> 00:01:26,875 SESONG 3 18 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 SESONG 3 19 00:02:08,625 --> 00:02:11,083 -10 000-yensedler! -Vi har nådd et nytt nivå! 20 00:02:12,208 --> 00:02:15,583 Hva skjedde egentlig? Det var fullt hus... 21 00:02:16,291 --> 00:02:20,500 -Har du hørt om Idolsjefen? -"Idolsjefen"? 22 00:02:20,583 --> 00:02:25,041 Det har jeg. Det er en nerdete blogg som skriver om undergrunnsidoler. 23 00:02:25,125 --> 00:02:28,000 Den er faktisk berømt! Se her! 24 00:02:28,583 --> 00:02:31,666 En av bloggerne deres var på konserten i går. 25 00:02:31,750 --> 00:02:35,083 Han hørte den nye sangen, og skrøt den opp i skyene på bloggen. 26 00:02:35,166 --> 00:02:38,000 Det ble utsolgt takket være ham. 27 00:02:39,750 --> 00:02:45,250 Det er litt oppmerksomhet nå. De vil nok kjede seg allerede på neste konsert. 28 00:02:47,250 --> 00:02:48,791 Kanskje det. 29 00:02:56,250 --> 00:02:57,541 Ser... Ser du? 30 00:02:58,416 --> 00:03:01,333 -Det er færre i publikum i dag! -Nei, det er flere. 31 00:03:12,583 --> 00:03:17,458 Mot neste utfordring! Med sitt fjerde medlem, er OTM Girls født på ny. 32 00:03:17,541 --> 00:03:22,541 Vi skal gi ut vår første CD. Vi begynner med 3 000 eksemplar. 33 00:03:22,625 --> 00:03:26,333 3 000? Vil du se negative tall igjen? 34 00:03:26,416 --> 00:03:29,833 Du forstår at det ikke blir lett å selge 3 000 eksemplar, ikke sant? 35 00:03:29,916 --> 00:03:32,708 Folk flest har ikke en CD-spiller engang. 36 00:03:32,791 --> 00:03:37,791 Vi selger ikke musikk til kundene våre, men en opplevelse fra fortiden. 37 00:03:38,708 --> 00:03:39,791 En opplevelse? 38 00:03:40,291 --> 00:03:44,875 Selv de som ikke har CD-spillere vil få en grunn til å kjøpe CD-en vår. 39 00:03:44,958 --> 00:03:46,625 Hva mener du med det? 40 00:03:47,375 --> 00:03:51,208 -Vi inkluderer håndtrykk-billetter. -"Håndtrykk-billetter"? 41 00:03:51,916 --> 00:03:55,333 Vi legger billetter med serienummer inne i CD-omslagene. 42 00:03:55,416 --> 00:04:01,083 Hver billett gir en fan tre sekunder til å håndhilse med dere. 43 00:04:01,166 --> 00:04:04,833 To billetter gir seks sekunder, tre billetter gir ni... 44 00:04:04,916 --> 00:04:09,625 Fansen får sjansen til å komme i kontakt med idolene de elsker. 45 00:04:09,708 --> 00:04:15,708 Sangen dere synger blir et verktøy som øker verdien på tre-sekunders-opplevelsen. 46 00:04:15,791 --> 00:04:21,083 Vær profesjonell. Vær uttrykksfull. Vær fengslende! 47 00:04:21,833 --> 00:04:26,208 Dere skal forvandles til fansens gudinner, kjærester, og søstre, til og med! 48 00:04:26,291 --> 00:04:30,208 Selvfølgelig er den viktigste måten å bygge fansens tillit på, 49 00:04:30,291 --> 00:04:32,666 gjennom kommunikasjon ansikt til ansikt! 50 00:04:32,750 --> 00:04:36,583 Om du er redd for å bli gjennomskuet, passer du ikke til å være et idol! 51 00:04:37,416 --> 00:04:39,875 -Gjør deg klar. -Ok... 52 00:04:50,291 --> 00:04:53,625 Markedssjef Gori, ved nærmere ettertanke er dette en dårlig idé. 53 00:04:53,708 --> 00:04:56,833 -La si oss ferdige for i dag, ok? -Hvorfor vil du gi deg nå? 54 00:04:56,916 --> 00:04:59,875 Vil du ikke vite hva hun gjør bak lukkede dører? 55 00:04:59,958 --> 00:05:05,833 Vel, jo, men... Vi er som stalkere. Hva om noen anmelder oss til politiet? 56 00:05:08,541 --> 00:05:09,958 Hun er på vei ut. 57 00:05:19,833 --> 00:05:21,666 Hva er det med den varebilen? 58 00:05:23,791 --> 00:05:26,791 -Hun hoppet inn i den! -Hva gjør vi nå? 59 00:05:28,125 --> 00:05:29,583 Hei, taxi! 60 00:05:36,458 --> 00:05:40,750 Dette er mistenkelig. Hvor skal de? 61 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 FLYPLASS 62 00:05:44,708 --> 00:05:45,791 Markedssjef Gori! 63 00:05:47,625 --> 00:05:48,750 FLYPLASS 64 00:05:48,833 --> 00:05:50,083 Til flyplassen? 65 00:06:03,208 --> 00:06:05,208 Hva er galt? Du virker nedfor. 66 00:06:06,166 --> 00:06:09,666 CD-en er allerede utgitt, ikke sant? 67 00:06:10,166 --> 00:06:14,458 Ja, den ble godt mottatt både på nettet og i diverse platebutikker i hele landet. 68 00:06:17,208 --> 00:06:20,166 Kan du ikke bare glemme det der? Ikke stritt imot! 69 00:06:20,958 --> 00:06:24,291 -Hørte du noe? -"Glem det der! Ikke stritt imot!" 70 00:06:24,958 --> 00:06:26,416 Det høres ikke bra ut. 71 00:06:27,000 --> 00:06:30,958 Hva om den skumle fyren har tenkt å selge Retsuko til et sted? 72 00:06:32,541 --> 00:06:37,791 Vi har litt tid før vi må gå om bord. Skal vi gå og spise noe? 73 00:06:37,875 --> 00:06:42,666 Hva? Det er så kjedelig. Om vi skal gjøre dette, så burde vi spise der. 74 00:06:42,750 --> 00:06:45,375 -Jeg vil ha salt lakserogn! -Krabbetallerken! 75 00:06:45,458 --> 00:06:48,333 Vi har ikke råd til det. Vi går til en soba-kiosk. 76 00:06:48,416 --> 00:06:50,791 -Aldri i livet! -Det er så tarvelig. 77 00:06:50,875 --> 00:06:52,833 -Salt lakserogn! -Krabbetallerken! 78 00:06:54,500 --> 00:06:58,208 -Hva sa de? -"Salt lakserogn" og "rabbetallerken". 79 00:06:59,625 --> 00:07:03,791 Kan de være på vei til... Hokkaido? 80 00:07:07,083 --> 00:07:10,875 Det blir vanskelig å fortsatt følge etter dem. 81 00:07:11,625 --> 00:07:14,166 Det er synd, men... Hm? 82 00:07:15,833 --> 00:07:19,083 -Haida? -Jeg skal se etter billige billetter. 83 00:07:19,166 --> 00:07:22,416 Men er ikke billetter i siste øyeblikk dyre? 84 00:07:23,041 --> 00:07:24,666 Haida! 85 00:07:34,583 --> 00:07:37,291 Haida... Jeg lar deg ta deg av resten. 86 00:07:43,625 --> 00:07:45,666 FLY MED OSS 87 00:08:00,791 --> 00:08:03,416 KONSERT I DAG: OTM GIRLS 88 00:08:03,500 --> 00:08:05,291 UTSOLGT 89 00:08:07,458 --> 00:08:11,458 -Skynd deg. Øvelsen starter snart. -Ok! 90 00:08:22,958 --> 00:08:25,958 UTSOLGT 91 00:08:36,083 --> 00:08:38,291 Jeg har gjort det Jeg lurte meg selv igjen! 92 00:08:38,375 --> 00:08:40,750 Fikk full pott For å være flink pike! 93 00:08:40,833 --> 00:08:43,750 Jeg fylles opp av misnøye! 94 00:08:43,833 --> 00:08:46,958 Sapporo! 95 00:08:48,375 --> 00:08:51,500 RAMEN TAIGA 96 00:08:51,583 --> 00:08:54,583 -En miso-ramen! -Takk. 97 00:08:57,583 --> 00:08:59,166 EN TRIO FRA TOKYO! 98 00:08:59,250 --> 00:09:01,000 DA ER VI I SAPPORO! SÅ KALDT! 99 00:09:01,083 --> 00:09:03,708 KONSERT I DAG: OTM GIRLS UTSOLGT 100 00:09:10,750 --> 00:09:12,500 Hva gjør du akkurat nå? 101 00:09:14,458 --> 00:09:15,958 Spiser... 102 00:09:16,541 --> 00:09:18,166 Spiser ramen! 103 00:09:18,250 --> 00:09:19,916 Så godt! Hva slags smak? 104 00:09:22,333 --> 00:09:25,750 -En miso-ramen, takk. -Skal bli! 105 00:09:25,833 --> 00:09:27,875 Fy flate, det er kaldt i dag. 106 00:09:32,291 --> 00:09:33,291 Hva? 107 00:09:35,541 --> 00:09:36,791 Det var lenge siden. 108 00:09:38,250 --> 00:09:39,666 Hva gjør du her? 109 00:09:49,000 --> 00:09:52,125 For en overraskelse. Det er jo faktisk Retsy. 110 00:09:56,125 --> 00:09:57,833 Visste du om dette? 111 00:09:58,583 --> 00:10:03,291 Nei, hun har ikke fortalt meg noe. Jeg fant tilfeldigvis ut av det i dag. 112 00:10:06,750 --> 00:10:10,708 Haida... Du er forelsket i Retsy, ikke sant? 113 00:10:10,791 --> 00:10:15,625 Hæ? Det er ikke sånn! Hva prater du om? 114 00:10:16,166 --> 00:10:19,250 Selv om Retsy ikke sa noe til deg, 115 00:10:19,333 --> 00:10:23,208 så kom du tilfeldigvis til Hokkaido, til og med til konserten deres. 116 00:10:23,291 --> 00:10:26,250 Den eneste mulige forklaringen er at du fulgte etter henne. 117 00:10:26,333 --> 00:10:31,250 Det var ikke det som skjedde! Som hennes venn... 118 00:10:31,916 --> 00:10:34,750 Nei, som hennes kollega, så var jeg bare litt bekymret. 119 00:10:35,750 --> 00:10:40,916 Jeg har spurt henne en million ganger! Men hun sier alltid bare at alt går bra. 120 00:10:41,000 --> 00:10:43,833 Uansett hvor mye jeg vil hjelpe til, så får jeg ikke til noe. 121 00:10:44,666 --> 00:10:50,208 -Jeg vet ikke engang hva hun tror. -Vel, du er jo en særing, tross alt. 122 00:10:52,958 --> 00:10:55,916 Du har rett. Jeg er bare en særing. 123 00:10:57,125 --> 00:11:00,458 Jeg vet egentlig ikke noe om Retsuko. 124 00:11:03,416 --> 00:11:05,875 -Det gjør ingenting. -Unnskyld? 125 00:11:06,875 --> 00:11:09,166 Du trenger ikke å vite noe om henne. 126 00:11:10,208 --> 00:11:14,250 Det er en illusjon å tro at man kan forstå noen fullstendig. 127 00:11:15,166 --> 00:11:18,125 Om du faktisk tror det, vil dere gå hver deres vei. 128 00:11:20,041 --> 00:11:23,833 Ah, ikke hør på meg. Det er bare en lekse jeg lærte av tidligere feil. 129 00:11:32,291 --> 00:11:34,083 Takk for at du kom hit i dag! 130 00:11:34,166 --> 00:11:36,333 Takk for at du støtter oss. 131 00:11:36,833 --> 00:11:38,916 Min kjære Manaka! 132 00:11:39,000 --> 00:11:44,458 Er det mulig? Kom dere hele veien til Sapporo? Jeg blir så glad! 133 00:11:44,541 --> 00:11:46,791 En, to! Manaka! 134 00:11:46,875 --> 00:11:50,916 Vår nasjonalskatt! Vi tenker alltid kun på deg! 135 00:11:52,541 --> 00:11:55,541 Stampublikum er en viktig inntektskilde. Ikke la dem dra. 136 00:11:55,625 --> 00:11:56,750 Jeg vet det. 137 00:11:58,625 --> 00:12:02,958 Lykke til, jeg heier på deg. Jeg er en stor fan, Retsuko-san! 138 00:12:03,041 --> 00:12:07,125 -Eh, takk. -Neste! 139 00:12:08,208 --> 00:12:10,750 Ansikt til ansikt. Ikke glem det. 140 00:12:13,958 --> 00:12:17,375 -Det er en ære å få møte deg. -Tusen takk. 141 00:12:17,458 --> 00:12:21,958 Første gang jeg så deg var det som om lynet slo ned i meg! 142 00:12:22,041 --> 00:12:24,416 Å, det er veldig snilt av deg. 143 00:12:24,500 --> 00:12:29,125 Jeg driver faktisk en blogg som heter Idolsjefen. 144 00:12:31,041 --> 00:12:32,583 "Idolsjefen"? 145 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 Så det er virkelig deg, Retsuko. 146 00:12:44,791 --> 00:12:47,666 -Hei! Hvor skal du... -Dopause! 147 00:12:56,833 --> 00:12:59,041 Retsuko... 148 00:13:06,208 --> 00:13:10,916 Ikke vær redd, jeg skal ikke fortelle det til noen på kontoret. 149 00:13:30,291 --> 00:13:33,666 Komiya, kan du kutte ut med det der, er du snill? 150 00:13:38,125 --> 00:13:40,000 Jeg har ikke sagt det til noen! 151 00:13:45,708 --> 00:13:49,416 En kollega fant ut at jeg er et idol. 152 00:13:50,333 --> 00:13:52,541 Han er den eneste som vet det inntil videre, 153 00:13:52,625 --> 00:13:56,708 men om OTM Girls blir berømte, så vil nok de andre finne det ut, også. 154 00:13:57,375 --> 00:13:59,958 Ærlig talt, så synes jeg det er på tide å... 155 00:14:01,250 --> 00:14:03,333 Hva er så ille med at de får vite det? 156 00:14:06,916 --> 00:14:08,708 Som en ansvarlig samfunnsborger, 157 00:14:08,791 --> 00:14:13,166 er det ikke bra å la noe komme i konflikt med jobben min. 158 00:14:14,875 --> 00:14:19,500 Du er så vag. Spesifikt hvem hevder at det ikke er bra? 159 00:14:19,583 --> 00:14:20,583 Hvem...? 160 00:14:21,458 --> 00:14:23,875 Hvorfor er du et idol? 161 00:14:23,958 --> 00:14:28,750 Eh, hva mener du? Du tvang meg til å bli det. 162 00:14:28,833 --> 00:14:32,708 Det var ikke det jeg spurte om! Hvorfor er du et idol? 163 00:14:42,375 --> 00:14:43,875 Jeg... 164 00:14:45,625 --> 00:14:48,750 Retsuko! Retsuko! 165 00:15:21,583 --> 00:15:25,416 Bare tell til ti, så blir jeg alles idol. 166 00:15:28,041 --> 00:15:31,041 Tekst: Morten Fiskvik