1 00:00:06,000 --> 00:00:09,916 UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:11,000 --> 00:00:12,916 PERIFERIA 3 00:00:13,000 --> 00:00:15,916 Il sig. Hyodo sembra non capire nulla. 4 00:00:16,375 --> 00:00:18,916 Che musica da poveracci! 5 00:00:19,000 --> 00:00:22,083 Creare qualcosa per essere diversi non è sempre una buona idea. 6 00:00:23,041 --> 00:00:25,958 Avete visto la faccia dei fan quando ha cominciato a cantare? 7 00:00:26,041 --> 00:00:28,500 Erano scioccati! 8 00:00:29,041 --> 00:00:32,000 Lo sapevo che sarebbe finita così! 9 00:00:33,041 --> 00:00:36,333 Scommetto che oggi non ci sarà nessuno. 10 00:00:37,166 --> 00:00:38,375 Cosa? 11 00:00:39,208 --> 00:00:40,625 Capo contabile? 12 00:00:41,125 --> 00:00:43,458 Non ti avevo vista! 13 00:00:44,833 --> 00:00:46,041 Vuoi venire a sederti? 14 00:00:46,416 --> 00:00:48,083 No, sto bene qui. 15 00:00:49,916 --> 00:00:53,125 Senti, avrei una richiesta... 16 00:00:55,166 --> 00:00:56,750 Portami un tè oolong. 17 00:00:56,833 --> 00:00:57,666 Sì. 18 00:01:04,583 --> 00:01:06,458 È quasi ora. 19 00:01:12,375 --> 00:01:13,500 Cosa? 20 00:01:20,083 --> 00:01:21,166 Cosa sta succedendo? 21 00:01:21,250 --> 00:01:22,416 RABBIA 22 00:01:22,500 --> 00:01:26,875 AGGRETSUKO STAGIONE 3 23 00:01:52,000 --> 00:01:55,000 AGGRETSUKO STAGIONE 3 24 00:02:08,625 --> 00:02:09,666 10.000 yen! 25 00:02:09,750 --> 00:02:11,083 Stiamo facendo progressi! 26 00:02:11,916 --> 00:02:13,666 Com'è possibile? 27 00:02:13,750 --> 00:02:15,583 La sala era gremita. 28 00:02:16,208 --> 00:02:18,666 Hai mai sentito parlare di "Idol Boss"? 29 00:02:18,750 --> 00:02:20,500 Idol Boss? 30 00:02:20,583 --> 00:02:24,958 Io sì. È il blog di un nerd che parla di idol underground. 31 00:02:25,041 --> 00:02:26,166 È molto famoso! 32 00:02:26,250 --> 00:02:28,000 Visto? 33 00:02:28,416 --> 00:02:31,666 Questo tizio è capitato a un nostro concerto, 34 00:02:31,750 --> 00:02:35,083 ha sentito la nuova canzone e ne ha parlato molto bene sul suo blog. 35 00:02:35,166 --> 00:02:38,000 Abbiamo fatto il sold out grazie a lui. 36 00:02:39,708 --> 00:02:41,875 Tutte queste cerimonie per un articolo! 37 00:02:42,333 --> 00:02:45,250 Si saranno già annoiati tutti prima del prossimo evento. 38 00:02:47,166 --> 00:02:48,791 Può darsi. 39 00:02:56,250 --> 00:02:57,541 Visto? 40 00:02:58,375 --> 00:02:59,958 Ce ne sono molti di meno stavolta. 41 00:03:00,041 --> 00:03:01,333 A noi sembrano di più. 42 00:03:12,291 --> 00:03:14,041 Parliamo della prossima sfida. 43 00:03:14,125 --> 00:03:17,458 Dopo aver ingaggiato il quarto membro, le OTM Girls sono rinate. 44 00:03:17,541 --> 00:03:19,250 Lanceremo il nostro CD. 45 00:03:19,333 --> 00:03:22,500 Inizieremo con 3000 copie. 46 00:03:22,583 --> 00:03:24,000 3000 copie? 47 00:03:24,416 --> 00:03:26,333 Vuole mandarci di nuovo in rosso? 48 00:03:26,416 --> 00:03:29,833 Capisce che non sarà semplice vendere 3000 copie, vero? 49 00:03:29,916 --> 00:03:32,708 La maggior parte delle persone non ha nemmeno un lettore CD. 50 00:03:32,791 --> 00:03:35,208 Noi non venderemo musica ai nostri clienti, 51 00:03:35,291 --> 00:03:37,791 ma un'esperienza dal passato. 52 00:03:38,708 --> 00:03:39,791 Un'esperienza? 53 00:03:40,291 --> 00:03:44,833 Daremo un motivo per comprare il nostro CD anche a quelli che non hanno un lettore. 54 00:03:44,916 --> 00:03:46,625 Che significa? 55 00:03:47,291 --> 00:03:49,916 Includeremo i biglietti per delle strette di mano. 56 00:03:50,000 --> 00:03:51,416 Strette di mano? 57 00:03:51,916 --> 00:03:55,333 Metteremo nelle foderine dei biglietti seriali per le strette di mano. 58 00:03:55,416 --> 00:03:58,833 Ogni biglietto consentirà ai fan di avere tre secondi di tempo 59 00:03:58,916 --> 00:04:01,083 per stringervi la mano! 60 00:04:01,166 --> 00:04:04,833 Due biglietti, sei secondi. Tre biglietti, nove secondi. 61 00:04:04,916 --> 00:04:09,625 I fan avranno l'occasione di entrare in contatto con la idol che amano di più. 62 00:04:09,708 --> 00:04:11,333 Le canzoni cantate da voi 63 00:04:11,416 --> 00:04:15,708 saranno fondamentali per aumentare il valore dell'esperienza di tre secondi. 64 00:04:15,791 --> 00:04:17,250 Siate professionali. 65 00:04:17,333 --> 00:04:18,625 Siate espressive. 66 00:04:18,708 --> 00:04:21,083 Siate seducenti! 67 00:04:21,583 --> 00:04:23,833 Trasformatevi nella loro musa, la loro ragazza, 68 00:04:23,916 --> 00:04:26,125 la loro sorella, il loro tutto! 69 00:04:26,208 --> 00:04:30,208 Non c'è bisogno che vi dica che il modo migliore di conquistare la fiducia dei fan 70 00:04:30,291 --> 00:04:32,666 è attraverso il contatto visivo. 71 00:04:32,750 --> 00:04:36,583 Se hai paura di essere scoperta, non sei tagliata per fare la idol! 72 00:04:37,416 --> 00:04:38,625 Preparati. 73 00:04:39,125 --> 00:04:40,291 Sì. 74 00:04:50,208 --> 00:04:53,625 Gori, ripensandoci, forse questa non è proprio una buona idea. 75 00:04:53,708 --> 00:04:55,208 Non sarebbe meglio finirla qui? 76 00:04:55,291 --> 00:04:56,750 Perché vuoi tirarti indietro? 77 00:04:56,833 --> 00:04:59,750 Non vuoi sapere cosa sta facendo Retsuko in segreto? 78 00:04:59,833 --> 00:05:01,541 Beh, sì, ma... 79 00:05:01,625 --> 00:05:05,791 Ci stiamo comportando da stalker. Se qualcuno ci denuncia? 80 00:05:08,416 --> 00:05:09,958 Si sta muovendo. 81 00:05:19,833 --> 00:05:21,500 Che fa quel minivan? 82 00:05:23,750 --> 00:05:24,750 È salita! 83 00:05:24,833 --> 00:05:26,791 Che facciamo? 84 00:05:28,083 --> 00:05:29,583 Ehi, taxi! 85 00:05:36,458 --> 00:05:38,416 Adesso sono molto sospettosa. 86 00:05:38,500 --> 00:05:40,750 Dove stanno andando? 87 00:05:42,833 --> 00:05:44,333 AEROPORTO 88 00:05:44,625 --> 00:05:45,708 Gori! 89 00:05:47,541 --> 00:05:48,708 AEROPORTO 90 00:05:48,791 --> 00:05:50,083 In aeroporto? 91 00:06:03,125 --> 00:06:05,208 Che c'è? Non stai bene? 92 00:06:06,125 --> 00:06:09,666 Il CD è già uscito, vero? 93 00:06:10,083 --> 00:06:14,375 Sì, è in vendita online e in diversi negozi del paese. 94 00:06:16,916 --> 00:06:20,166 Te ne fai una ragione o no? Basta opporti. 95 00:06:20,875 --> 00:06:22,041 Hai capito qualcosa? 96 00:06:22,125 --> 00:06:24,291 "Te ne fai una ragione o no? Basta opporti." 97 00:06:24,875 --> 00:06:26,416 Non promette per niente bene. 98 00:06:26,958 --> 00:06:30,958 Se quel tipo misterioso volesse vendere Retsuko? 99 00:06:32,500 --> 00:06:34,583 Manca ancora un po' all'imbarco. 100 00:06:35,458 --> 00:06:37,791 Vogliamo mangiare qualcosa? 101 00:06:37,875 --> 00:06:39,833 Ma che noia! 102 00:06:39,916 --> 00:06:42,666 Mangiamo quando arriviamo, è meglio. 103 00:06:42,750 --> 00:06:44,000 Voglio il salmone! 104 00:06:44,083 --> 00:06:45,291 Prelibatezze di granchio. 105 00:06:45,375 --> 00:06:48,333 Non ci sono i soldi. Accontentatevi del chiosco di soba. 106 00:06:48,416 --> 00:06:49,500 Che? 107 00:06:49,583 --> 00:06:50,750 Che roba da poveracci! 108 00:06:50,833 --> 00:06:52,708 - Salmone. - Prelibatezze di granchio. 109 00:06:54,250 --> 00:06:55,833 Che hanno detto? 110 00:06:56,250 --> 00:06:58,333 "Salmone! Prelibatezze di granchio!" 111 00:06:59,625 --> 00:07:01,666 Potrebbero essere diretti in... 112 00:07:02,166 --> 00:07:03,791 Hokkaido? 113 00:07:07,041 --> 00:07:10,875 Non possiamo seguirli da qui. 114 00:07:11,541 --> 00:07:13,333 È un peccato, ma... 115 00:07:13,666 --> 00:07:14,583 Cosa? 116 00:07:15,541 --> 00:07:16,958 Haida? 117 00:07:17,291 --> 00:07:19,083 Vedo se ci sono ancora i biglietti. 118 00:07:19,166 --> 00:07:22,416 Ma i biglietti last-minute non sono più costosi? 119 00:07:23,000 --> 00:07:24,666 Haida! 120 00:07:34,500 --> 00:07:35,583 Haida, 121 00:07:35,666 --> 00:07:37,458 pensaci tu. 122 00:07:44,041 --> 00:07:45,666 VOLARE CON NOI 123 00:08:00,791 --> 00:08:03,000 SPETTACOLO STASERA 124 00:08:07,458 --> 00:08:09,875 Sbrigatevi. Le prove iniziano tra poco. 125 00:08:10,458 --> 00:08:11,750 Giusto. 126 00:08:15,333 --> 00:08:16,333 2000 YEN 127 00:08:36,083 --> 00:08:38,291 L'ho fatto, ora sembro una stupida 128 00:08:38,375 --> 00:08:41,333 Ho fatto la brava ragazza Adesso sì che avrò tanti punti 129 00:08:41,416 --> 00:08:43,750 Non sono per niente contenta 130 00:08:43,833 --> 00:08:47,208 Sapporo! 131 00:08:48,375 --> 00:08:51,500 TAIGA RAMEN 132 00:08:51,583 --> 00:08:53,125 Un miso ramen! 133 00:08:53,750 --> 00:08:54,875 Grazie. 134 00:08:57,583 --> 00:08:59,166 UN TRIO DI TOKYO! 135 00:08:59,250 --> 00:09:01,000 ARRIVATE A SAPPORO! CHE FREDDO! 136 00:09:01,083 --> 00:09:02,375 SPETTACOLO STASERA 137 00:09:10,750 --> 00:09:12,500 CHE FAI? 138 00:09:14,458 --> 00:09:15,958 MANGIO... 139 00:09:16,541 --> 00:09:18,166 MANGIO DEL RAMEN! 140 00:09:18,250 --> 00:09:19,916 BUONO! CHE TIPO? 141 00:09:22,333 --> 00:09:23,833 Un miso ramen, grazie. 142 00:09:23,916 --> 00:09:25,708 Certo! 143 00:09:25,791 --> 00:09:27,875 Cavolo, che freddo! 144 00:09:32,291 --> 00:09:33,291 Eh? 145 00:09:35,458 --> 00:09:36,791 Quanto tempo! 146 00:09:38,166 --> 00:09:39,541 Che ci fai da queste parti? 147 00:09:48,916 --> 00:09:52,166 Ma dai! È proprio tipico di Retsy. 148 00:09:56,041 --> 00:09:57,833 Tu lo sapevi? 149 00:09:58,458 --> 00:10:01,041 No, non mi ha mai detto nulla. 150 00:10:01,416 --> 00:10:03,291 L'ho scoperto oggi. 151 00:10:06,583 --> 00:10:08,166 Haida... 152 00:10:08,666 --> 00:10:10,708 Sei innamorato di Retsy, vero? 153 00:10:10,791 --> 00:10:15,625 Certo che no! Che ti viene in mente? 154 00:10:16,083 --> 00:10:19,250 Anche se Retsy non ti ha detto nulla, 155 00:10:19,333 --> 00:10:22,625 sei venuto in Hokkaido al suo spettacolo dal vivo. 156 00:10:23,000 --> 00:10:26,208 L'unica spiegazione è che l'hai seguita. 157 00:10:26,291 --> 00:10:29,166 Non è affatto andata così! 158 00:10:29,250 --> 00:10:31,416 In qualità di amico... 159 00:10:31,833 --> 00:10:34,750 No, in qualità di collega, ero solo un po' preoccupato. 160 00:10:35,625 --> 00:10:38,333 Le ho chiesto un milione di volte se andasse tutto bene. 161 00:10:38,416 --> 00:10:40,916 Però lei diceva sempre di sì. 162 00:10:41,000 --> 00:10:43,833 Io volevo aiutarla, ma lei non accettava mai il mio aiuto. 163 00:10:44,625 --> 00:10:47,375 Non so nemmeno cosa pensa. 164 00:10:47,791 --> 00:10:50,333 Beh, dopotutto sei un estraneo. 165 00:10:52,833 --> 00:10:55,750 Giusto, sono solo un estraneo. 166 00:10:57,041 --> 00:11:00,458 Infatti non so niente di Retsuko. 167 00:11:03,333 --> 00:11:04,958 Questo non è così importante. 168 00:11:05,041 --> 00:11:06,083 Come dici? 169 00:11:06,875 --> 00:11:09,166 Non sapere niente di lei non importa. 170 00:11:10,166 --> 00:11:14,250 Credere di poter capire qualcuno fino in fondo è solo una pia illusione. 171 00:11:15,083 --> 00:11:18,125 Se è questo che vuoi, finirete per dividervi. 172 00:11:20,041 --> 00:11:23,833 Non farci caso, parlo solo per brutte esperienze che ho avuto in passato. 173 00:11:32,291 --> 00:11:34,083 Grazie per essere venuto oggi! 174 00:11:34,166 --> 00:11:36,333 Grazie per il tuo supporto. 175 00:11:36,833 --> 00:11:38,916 Mia adorata Manaka! 176 00:11:39,000 --> 00:11:42,250 Non ci credo! Siete venuti fino a Sapporo? 177 00:11:42,333 --> 00:11:44,416 Quanto sono contenta! 178 00:11:44,500 --> 00:11:45,333 Uno, due! 179 00:11:45,416 --> 00:11:46,791 Manaka! 180 00:11:46,875 --> 00:11:50,916 Il nostro tesoro nazionale! Sei sempre nei nostri cuori! 181 00:11:52,500 --> 00:11:55,625 Gli habitué sono un'ottima fonte di guadagno, non farteli scappare. 182 00:11:55,708 --> 00:11:56,750 Lo so benissimo. 183 00:11:58,625 --> 00:12:00,958 Sei fantastica! Faccio il tifo per te. 184 00:12:01,041 --> 00:12:02,958 Sono un tuo grande fan! 185 00:12:03,041 --> 00:12:05,416 Grazie. 186 00:12:05,500 --> 00:12:07,208 Il prossimo! 187 00:12:08,125 --> 00:12:10,750 Contatto visivo, non dimenticarlo. 188 00:12:13,958 --> 00:12:15,750 È un onore conoscerti. 189 00:12:16,291 --> 00:12:17,375 Grazie mille. 190 00:12:17,458 --> 00:12:21,958 La prima volta che ti ho vista, ho avuto un'illuminazione. 191 00:12:22,041 --> 00:12:24,416 Sei troppo gentile. 192 00:12:24,500 --> 00:12:29,125 In realtà ho un blog che si chiama "Idol Boss". 193 00:12:30,958 --> 00:12:32,583 Idol Boss? 194 00:12:37,458 --> 00:12:39,916 Allora sei veramente tu, Retsuko! 195 00:12:44,708 --> 00:12:46,125 Adesso dove vai? 196 00:12:46,208 --> 00:12:47,666 Al bagno! 197 00:12:56,750 --> 00:12:59,000 Retsuko... 198 00:13:06,166 --> 00:13:11,125 Non temere, non lo dirò a nessuno al lavoro. 199 00:13:30,208 --> 00:13:33,625 Komiya, la fai finita, per favore? 200 00:13:37,791 --> 00:13:40,000 Non l'ho detto a nessuno! 201 00:13:45,625 --> 00:13:49,416 Un collega di lavoro ha scoperto che sono una idol. 202 00:13:50,291 --> 00:13:52,416 Quel maniaco è l'unico a saperlo per ora, 203 00:13:52,500 --> 00:13:56,708 ma se le OTM Girls diventano famose, alla fine lo scopriranno anche gli altri. 204 00:13:57,208 --> 00:13:59,958 In realtà, credo che sia solo una questione di tempo. 205 00:14:01,166 --> 00:14:03,333 Che c'è di male se lo scoprono? 206 00:14:06,833 --> 00:14:08,708 In qualità di impiegata di un'azienda, 207 00:14:08,791 --> 00:14:13,333 non dovrei lasciare che qualcosa interferisca con il mio lavoro principale. 208 00:14:14,750 --> 00:14:18,916 Mi sono perso. Esattamente chi ti ha detto che non lo puoi fare? 209 00:14:19,416 --> 00:14:20,375 Come? 210 00:14:21,166 --> 00:14:23,291 Perché sei una idol? 211 00:14:24,041 --> 00:14:26,500 In che senso? 212 00:14:26,583 --> 00:14:28,708 Mi ha costretta lei. 213 00:14:28,791 --> 00:14:30,250 Non è quello che ti ho chiesto. 214 00:14:30,333 --> 00:14:32,708 Perché sei una idol? 215 00:14:42,208 --> 00:14:43,458 Io... 216 00:14:45,500 --> 00:14:50,250 Retsuko! 217 00:15:21,500 --> 00:15:22,958 Conto fino a dieci... 218 00:15:23,625 --> 00:15:25,333 e sarò la idol di tutti! 219 00:15:54,625 --> 00:15:57,625 Sottotitoli: Federica Pierantozzi