1
00:00:06,000 --> 00:00:09,916
UNA SERIE ANIME ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:11,000 --> 00:00:12,916
PERIFERIA
3
00:00:13,000 --> 00:00:15,916
Il sig. Hyodo sembra non capire nulla.
4
00:00:16,375 --> 00:00:18,916
Che musica da poveracci!
5
00:00:19,000 --> 00:00:22,083
Creare qualcosa per essere diversi
non è sempre una buona idea.
6
00:00:23,041 --> 00:00:25,958
Avete visto la faccia dei fan
quando ha cominciato a cantare?
7
00:00:26,041 --> 00:00:28,500
Erano scioccati!
8
00:00:29,041 --> 00:00:32,000
Lo sapevo che sarebbe finita così!
9
00:00:33,041 --> 00:00:36,333
Scommetto che oggi non ci sarà nessuno.
10
00:00:37,166 --> 00:00:38,375
Cosa?
11
00:00:39,208 --> 00:00:40,625
Capo contabile?
12
00:00:41,125 --> 00:00:43,458
Non ti avevo vista!
13
00:00:44,833 --> 00:00:46,041
Vuoi venire a sederti?
14
00:00:46,416 --> 00:00:48,083
No, sto bene qui.
15
00:00:49,916 --> 00:00:53,125
Senti, avrei una richiesta...
16
00:00:55,166 --> 00:00:56,750
Portami un tè oolong.
17
00:00:56,833 --> 00:00:57,666
Sì.
18
00:01:04,583 --> 00:01:06,458
È quasi ora.
19
00:01:12,375 --> 00:01:13,500
Cosa?
20
00:01:20,083 --> 00:01:21,166
Cosa sta succedendo?
21
00:01:21,250 --> 00:01:22,416
RABBIA
22
00:01:22,500 --> 00:01:26,875
AGGRETSUKO STAGIONE 3
23
00:01:52,000 --> 00:01:55,000
AGGRETSUKO STAGIONE 3
24
00:02:08,625 --> 00:02:09,666
10.000 yen!
25
00:02:09,750 --> 00:02:11,083
Stiamo facendo progressi!
26
00:02:11,916 --> 00:02:13,666
Com'è possibile?
27
00:02:13,750 --> 00:02:15,583
La sala era gremita.
28
00:02:16,208 --> 00:02:18,666
Hai mai sentito parlare di "Idol Boss"?
29
00:02:18,750 --> 00:02:20,500
Idol Boss?
30
00:02:20,583 --> 00:02:24,958
Io sì. È il blog di un nerd
che parla di idol underground.
31
00:02:25,041 --> 00:02:26,166
È molto famoso!
32
00:02:26,250 --> 00:02:28,000
Visto?
33
00:02:28,416 --> 00:02:31,666
Questo tizio è capitato
a un nostro concerto,
34
00:02:31,750 --> 00:02:35,083
ha sentito la nuova canzone
e ne ha parlato molto bene sul suo blog.
35
00:02:35,166 --> 00:02:38,000
Abbiamo fatto il sold out grazie a lui.
36
00:02:39,708 --> 00:02:41,875
Tutte queste cerimonie per un articolo!
37
00:02:42,333 --> 00:02:45,250
Si saranno già annoiati tutti
prima del prossimo evento.
38
00:02:47,166 --> 00:02:48,791
Può darsi.
39
00:02:56,250 --> 00:02:57,541
Visto?
40
00:02:58,375 --> 00:02:59,958
Ce ne sono molti di meno stavolta.
41
00:03:00,041 --> 00:03:01,333
A noi sembrano di più.
42
00:03:12,291 --> 00:03:14,041
Parliamo della prossima sfida.
43
00:03:14,125 --> 00:03:17,458
Dopo aver ingaggiato il quarto membro,
le OTM Girls sono rinate.
44
00:03:17,541 --> 00:03:19,250
Lanceremo il nostro CD.
45
00:03:19,333 --> 00:03:22,500
Inizieremo con 3000 copie.
46
00:03:22,583 --> 00:03:24,000
3000 copie?
47
00:03:24,416 --> 00:03:26,333
Vuole mandarci di nuovo in rosso?
48
00:03:26,416 --> 00:03:29,833
Capisce che non sarà semplice
vendere 3000 copie, vero?
49
00:03:29,916 --> 00:03:32,708
La maggior parte delle persone
non ha nemmeno un lettore CD.
50
00:03:32,791 --> 00:03:35,208
Noi non venderemo musica
ai nostri clienti,
51
00:03:35,291 --> 00:03:37,791
ma un'esperienza dal passato.
52
00:03:38,708 --> 00:03:39,791
Un'esperienza?
53
00:03:40,291 --> 00:03:44,833
Daremo un motivo per comprare il nostro CD
anche a quelli che non hanno un lettore.
54
00:03:44,916 --> 00:03:46,625
Che significa?
55
00:03:47,291 --> 00:03:49,916
Includeremo i biglietti
per delle strette di mano.
56
00:03:50,000 --> 00:03:51,416
Strette di mano?
57
00:03:51,916 --> 00:03:55,333
Metteremo nelle foderine dei biglietti
seriali per le strette di mano.
58
00:03:55,416 --> 00:03:58,833
Ogni biglietto consentirà ai fan
di avere tre secondi di tempo
59
00:03:58,916 --> 00:04:01,083
per stringervi la mano!
60
00:04:01,166 --> 00:04:04,833
Due biglietti, sei secondi.
Tre biglietti, nove secondi.
61
00:04:04,916 --> 00:04:09,625
I fan avranno l'occasione di entrare
in contatto con la idol che amano di più.
62
00:04:09,708 --> 00:04:11,333
Le canzoni cantate da voi
63
00:04:11,416 --> 00:04:15,708
saranno fondamentali per aumentare
il valore dell'esperienza di tre secondi.
64
00:04:15,791 --> 00:04:17,250
Siate professionali.
65
00:04:17,333 --> 00:04:18,625
Siate espressive.
66
00:04:18,708 --> 00:04:21,083
Siate seducenti!
67
00:04:21,583 --> 00:04:23,833
Trasformatevi nella loro musa,
la loro ragazza,
68
00:04:23,916 --> 00:04:26,125
la loro sorella, il loro tutto!
69
00:04:26,208 --> 00:04:30,208
Non c'è bisogno che vi dica che il modo
migliore di conquistare la fiducia dei fan
70
00:04:30,291 --> 00:04:32,666
è attraverso il contatto visivo.
71
00:04:32,750 --> 00:04:36,583
Se hai paura di essere scoperta,
non sei tagliata per fare la idol!
72
00:04:37,416 --> 00:04:38,625
Preparati.
73
00:04:39,125 --> 00:04:40,291
Sì.
74
00:04:50,208 --> 00:04:53,625
Gori, ripensandoci,
forse questa non è proprio una buona idea.
75
00:04:53,708 --> 00:04:55,208
Non sarebbe meglio finirla qui?
76
00:04:55,291 --> 00:04:56,750
Perché vuoi tirarti indietro?
77
00:04:56,833 --> 00:04:59,750
Non vuoi sapere cosa
sta facendo Retsuko in segreto?
78
00:04:59,833 --> 00:05:01,541
Beh, sì, ma...
79
00:05:01,625 --> 00:05:05,791
Ci stiamo comportando da stalker.
Se qualcuno ci denuncia?
80
00:05:08,416 --> 00:05:09,958
Si sta muovendo.
81
00:05:19,833 --> 00:05:21,500
Che fa quel minivan?
82
00:05:23,750 --> 00:05:24,750
È salita!
83
00:05:24,833 --> 00:05:26,791
Che facciamo?
84
00:05:28,083 --> 00:05:29,583
Ehi, taxi!
85
00:05:36,458 --> 00:05:38,416
Adesso sono molto sospettosa.
86
00:05:38,500 --> 00:05:40,750
Dove stanno andando?
87
00:05:42,833 --> 00:05:44,333
AEROPORTO
88
00:05:44,625 --> 00:05:45,708
Gori!
89
00:05:47,541 --> 00:05:48,708
AEROPORTO
90
00:05:48,791 --> 00:05:50,083
In aeroporto?
91
00:06:03,125 --> 00:06:05,208
Che c'è? Non stai bene?
92
00:06:06,125 --> 00:06:09,666
Il CD è già uscito, vero?
93
00:06:10,083 --> 00:06:14,375
Sì, è in vendita online
e in diversi negozi del paese.
94
00:06:16,916 --> 00:06:20,166
Te ne fai una ragione o no? Basta opporti.
95
00:06:20,875 --> 00:06:22,041
Hai capito qualcosa?
96
00:06:22,125 --> 00:06:24,291
"Te ne fai una ragione o no?
Basta opporti."
97
00:06:24,875 --> 00:06:26,416
Non promette per niente bene.
98
00:06:26,958 --> 00:06:30,958
Se quel tipo misterioso
volesse vendere Retsuko?
99
00:06:32,500 --> 00:06:34,583
Manca ancora un po' all'imbarco.
100
00:06:35,458 --> 00:06:37,791
Vogliamo mangiare qualcosa?
101
00:06:37,875 --> 00:06:39,833
Ma che noia!
102
00:06:39,916 --> 00:06:42,666
Mangiamo quando arriviamo, è meglio.
103
00:06:42,750 --> 00:06:44,000
Voglio il salmone!
104
00:06:44,083 --> 00:06:45,291
Prelibatezze di granchio.
105
00:06:45,375 --> 00:06:48,333
Non ci sono i soldi.
Accontentatevi del chiosco di soba.
106
00:06:48,416 --> 00:06:49,500
Che?
107
00:06:49,583 --> 00:06:50,750
Che roba da poveracci!
108
00:06:50,833 --> 00:06:52,708
- Salmone.
- Prelibatezze di granchio.
109
00:06:54,250 --> 00:06:55,833
Che hanno detto?
110
00:06:56,250 --> 00:06:58,333
"Salmone! Prelibatezze di granchio!"
111
00:06:59,625 --> 00:07:01,666
Potrebbero essere diretti in...
112
00:07:02,166 --> 00:07:03,791
Hokkaido?
113
00:07:07,041 --> 00:07:10,875
Non possiamo seguirli da qui.
114
00:07:11,541 --> 00:07:13,333
È un peccato, ma...
115
00:07:13,666 --> 00:07:14,583
Cosa?
116
00:07:15,541 --> 00:07:16,958
Haida?
117
00:07:17,291 --> 00:07:19,083
Vedo se ci sono ancora i biglietti.
118
00:07:19,166 --> 00:07:22,416
Ma i biglietti last-minute
non sono più costosi?
119
00:07:23,000 --> 00:07:24,666
Haida!
120
00:07:34,500 --> 00:07:35,583
Haida,
121
00:07:35,666 --> 00:07:37,458
pensaci tu.
122
00:07:44,041 --> 00:07:45,666
VOLARE CON NOI
123
00:08:00,791 --> 00:08:03,000
SPETTACOLO STASERA
124
00:08:07,458 --> 00:08:09,875
Sbrigatevi. Le prove iniziano tra poco.
125
00:08:10,458 --> 00:08:11,750
Giusto.
126
00:08:15,333 --> 00:08:16,333
2000 YEN
127
00:08:36,083 --> 00:08:38,291
L'ho fatto, ora sembro una stupida
128
00:08:38,375 --> 00:08:41,333
Ho fatto la brava ragazza
Adesso sì che avrò tanti punti
129
00:08:41,416 --> 00:08:43,750
Non sono per niente contenta
130
00:08:43,833 --> 00:08:47,208
Sapporo!
131
00:08:48,375 --> 00:08:51,500
TAIGA RAMEN
132
00:08:51,583 --> 00:08:53,125
Un miso ramen!
133
00:08:53,750 --> 00:08:54,875
Grazie.
134
00:08:57,583 --> 00:08:59,166
UN TRIO DI TOKYO!
135
00:08:59,250 --> 00:09:01,000
ARRIVATE A SAPPORO! CHE FREDDO!
136
00:09:01,083 --> 00:09:02,375
SPETTACOLO STASERA
137
00:09:10,750 --> 00:09:12,500
CHE FAI?
138
00:09:14,458 --> 00:09:15,958
MANGIO...
139
00:09:16,541 --> 00:09:18,166
MANGIO DEL RAMEN!
140
00:09:18,250 --> 00:09:19,916
BUONO! CHE TIPO?
141
00:09:22,333 --> 00:09:23,833
Un miso ramen, grazie.
142
00:09:23,916 --> 00:09:25,708
Certo!
143
00:09:25,791 --> 00:09:27,875
Cavolo, che freddo!
144
00:09:32,291 --> 00:09:33,291
Eh?
145
00:09:35,458 --> 00:09:36,791
Quanto tempo!
146
00:09:38,166 --> 00:09:39,541
Che ci fai da queste parti?
147
00:09:48,916 --> 00:09:52,166
Ma dai! È proprio tipico di Retsy.
148
00:09:56,041 --> 00:09:57,833
Tu lo sapevi?
149
00:09:58,458 --> 00:10:01,041
No, non mi ha mai detto nulla.
150
00:10:01,416 --> 00:10:03,291
L'ho scoperto oggi.
151
00:10:06,583 --> 00:10:08,166
Haida...
152
00:10:08,666 --> 00:10:10,708
Sei innamorato di Retsy, vero?
153
00:10:10,791 --> 00:10:15,625
Certo che no! Che ti viene in mente?
154
00:10:16,083 --> 00:10:19,250
Anche se Retsy non ti ha detto nulla,
155
00:10:19,333 --> 00:10:22,625
sei venuto in Hokkaido
al suo spettacolo dal vivo.
156
00:10:23,000 --> 00:10:26,208
L'unica spiegazione è che l'hai seguita.
157
00:10:26,291 --> 00:10:29,166
Non è affatto andata così!
158
00:10:29,250 --> 00:10:31,416
In qualità di amico...
159
00:10:31,833 --> 00:10:34,750
No, in qualità di collega,
ero solo un po' preoccupato.
160
00:10:35,625 --> 00:10:38,333
Le ho chiesto un milione di volte
se andasse tutto bene.
161
00:10:38,416 --> 00:10:40,916
Però lei diceva sempre di sì.
162
00:10:41,000 --> 00:10:43,833
Io volevo aiutarla,
ma lei non accettava mai il mio aiuto.
163
00:10:44,625 --> 00:10:47,375
Non so nemmeno cosa pensa.
164
00:10:47,791 --> 00:10:50,333
Beh, dopotutto sei un estraneo.
165
00:10:52,833 --> 00:10:55,750
Giusto, sono solo un estraneo.
166
00:10:57,041 --> 00:11:00,458
Infatti non so niente di Retsuko.
167
00:11:03,333 --> 00:11:04,958
Questo non è così importante.
168
00:11:05,041 --> 00:11:06,083
Come dici?
169
00:11:06,875 --> 00:11:09,166
Non sapere niente di lei non importa.
170
00:11:10,166 --> 00:11:14,250
Credere di poter capire qualcuno
fino in fondo è solo una pia illusione.
171
00:11:15,083 --> 00:11:18,125
Se è questo che vuoi,
finirete per dividervi.
172
00:11:20,041 --> 00:11:23,833
Non farci caso, parlo solo per brutte
esperienze che ho avuto in passato.
173
00:11:32,291 --> 00:11:34,083
Grazie per essere venuto oggi!
174
00:11:34,166 --> 00:11:36,333
Grazie per il tuo supporto.
175
00:11:36,833 --> 00:11:38,916
Mia adorata Manaka!
176
00:11:39,000 --> 00:11:42,250
Non ci credo! Siete venuti fino a Sapporo?
177
00:11:42,333 --> 00:11:44,416
Quanto sono contenta!
178
00:11:44,500 --> 00:11:45,333
Uno, due!
179
00:11:45,416 --> 00:11:46,791
Manaka!
180
00:11:46,875 --> 00:11:50,916
Il nostro tesoro nazionale!
Sei sempre nei nostri cuori!
181
00:11:52,500 --> 00:11:55,625
Gli habitué sono un'ottima fonte
di guadagno, non farteli scappare.
182
00:11:55,708 --> 00:11:56,750
Lo so benissimo.
183
00:11:58,625 --> 00:12:00,958
Sei fantastica! Faccio il tifo per te.
184
00:12:01,041 --> 00:12:02,958
Sono un tuo grande fan!
185
00:12:03,041 --> 00:12:05,416
Grazie.
186
00:12:05,500 --> 00:12:07,208
Il prossimo!
187
00:12:08,125 --> 00:12:10,750
Contatto visivo, non dimenticarlo.
188
00:12:13,958 --> 00:12:15,750
È un onore conoscerti.
189
00:12:16,291 --> 00:12:17,375
Grazie mille.
190
00:12:17,458 --> 00:12:21,958
La prima volta che ti ho vista,
ho avuto un'illuminazione.
191
00:12:22,041 --> 00:12:24,416
Sei troppo gentile.
192
00:12:24,500 --> 00:12:29,125
In realtà ho un blog
che si chiama "Idol Boss".
193
00:12:30,958 --> 00:12:32,583
Idol Boss?
194
00:12:37,458 --> 00:12:39,916
Allora sei veramente tu, Retsuko!
195
00:12:44,708 --> 00:12:46,125
Adesso dove vai?
196
00:12:46,208 --> 00:12:47,666
Al bagno!
197
00:12:56,750 --> 00:12:59,000
Retsuko...
198
00:13:06,166 --> 00:13:11,125
Non temere,
non lo dirò a nessuno al lavoro.
199
00:13:30,208 --> 00:13:33,625
Komiya, la fai finita, per favore?
200
00:13:37,791 --> 00:13:40,000
Non l'ho detto a nessuno!
201
00:13:45,625 --> 00:13:49,416
Un collega di lavoro
ha scoperto che sono una idol.
202
00:13:50,291 --> 00:13:52,416
Quel maniaco è l'unico a saperlo per ora,
203
00:13:52,500 --> 00:13:56,708
ma se le OTM Girls diventano famose,
alla fine lo scopriranno anche gli altri.
204
00:13:57,208 --> 00:13:59,958
In realtà, credo che sia
solo una questione di tempo.
205
00:14:01,166 --> 00:14:03,333
Che c'è di male se lo scoprono?
206
00:14:06,833 --> 00:14:08,708
In qualità di impiegata di un'azienda,
207
00:14:08,791 --> 00:14:13,333
non dovrei lasciare che qualcosa
interferisca con il mio lavoro principale.
208
00:14:14,750 --> 00:14:18,916
Mi sono perso. Esattamente
chi ti ha detto che non lo puoi fare?
209
00:14:19,416 --> 00:14:20,375
Come?
210
00:14:21,166 --> 00:14:23,291
Perché sei una idol?
211
00:14:24,041 --> 00:14:26,500
In che senso?
212
00:14:26,583 --> 00:14:28,708
Mi ha costretta lei.
213
00:14:28,791 --> 00:14:30,250
Non è quello che ti ho chiesto.
214
00:14:30,333 --> 00:14:32,708
Perché sei una idol?
215
00:14:42,208 --> 00:14:43,458
Io...
216
00:14:45,500 --> 00:14:50,250
Retsuko!
217
00:15:21,500 --> 00:15:22,958
Conto fino a dieci...
218
00:15:23,625 --> 00:15:25,333
e sarò la idol di tutti!
219
00:15:54,625 --> 00:15:57,625
Sottotitoli: Federica Pierantozzi